Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'indemnité vélo | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de fietsvergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative à l'indemnité vélo (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de fietsvergoeding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative à l'indemnité vélo. | verzekeringsagentschappen, betreffende de fietsvergoeding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 16 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 28 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014 |
Indemnité vélo | Fietsvergoeding |
(Convention enregistrée le 28 mai 2014 sous le numéro 121525/CO/307) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2014 onder het nummer 121525/CO/307) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances. | makelarij en verzekeringsagentschappen. |
Par "travailleurs" on entend : tous les travailleurs, masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2014, les travailleurs qui font |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2014 kunnen werknemers die regelmatig de |
régulièrement le déplacement domicile-lieu de travail à vélo peuvent | verplaatsing woon-werkplaats per fiets afleggen aanspraak maken op een |
prétendre à une indemnité vélo selon les modalités ci-après : | fietsvergoeding volgens onderstaande modaliteiten : |
§ 1er. Pour les employés qui, pour une distance d'au moins 1 km, font | § 1. Voor de bedienden die over een afstand van tenminste 1 km gebruik |
usage d'un vélo pour se déplacer entre leur résidence habituelle et | maken van de fiets om zich te verplaatsen van de gebruikelijke |
leur lieu d'occupation, l'intervention de l'employeur est fixée à 0,22 | verblijfplaats en de plaats van tewerkstelling wordt de |
EUR/km (aller et retour) à partir du 1er janvier 2014. Cette | werkgeverstussenkomst met ingang van 1 januari 2014 vastgelegd op 0,22 |
intervention sera automatiquement adaptée au montant légalement | EUR/km (heen en terug). Deze vergoeding wordt automatisch aangepast |
exonéré d'impôt. | aan het wettelijk fiscaal vrijgesteld bedrag. |
§ 2. Les travailleurs qui prétendent à l'indemnité vélo présenteront à | § 2. Werknemers die gebruik maken van de fietsvergoeding leggen aan |
leur employeur une "déclaration sur l'honneur" dans laquelle ils | hun werkgever een "verklaring op eer" voor waarin zij verklaren dat |
déclarent que, dans leur déplacement entre leur résidence habituelle | zij bij de verplaatsing tussen de gebruikelijke verblijfplaats en de |
et le lieu d'occupation, ils font principalement usage du vélo sur une | plaats van tewerkstelling hoofdzakelijk gebruik maken van de fiets |
distance d'au moins 1 km. La déclaration mentionnera également la distance parcourue, aller et retour, à vélo. Toute modification susceptible d'influencer l'application de l'indemnité vélo doit être signalée dans les meilleurs délais à l'employeur. L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration sur l'honneur est conforme à la réalité. § 3. L'indemnité vélo ne peut être cumulée, pour la même distance, avec une intervention pour d'autres moyens de transport. Si, pour le trajet "résidence habituelle-lieu d'occupation", plusieurs moyens de transport sont utilisés, les différentes interventions pour les différents trajets partiels sont cependant cumulables. § 4. Un modèle de "déclaration sur l'honneur" sera joint comme annexe. | over een afstand van tenminste 1 km. In de verklaring wordt eveneens vermeld welke de afstand is die heen en terug per fiets wordt afgelegd. Eender welke wijziging van invloed op de toepassing van de fietsvergoeding dient zo snel mogelijk gesignaleerd bij de werkgever. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring op eer met de werkelijkheid strookt. § 3. De fietsvergoeding kan voor dezelfde afstand niet worden gecumuleerd met een tussenkomst voor andere vervoermiddelen. Indien voor het traject "gebruikelijke verblijfplaats en plaats van tewerkstelling" verschillende vervoermiddelen worden gebruikt, zijn voor de verschillende deeltrajecten de verschillende tussenkomsten wel cumuleerbaar. § 4. Een model "verklaring op eer" zal worden aangehecht in bijlage. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2014 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
La dénonciation de cette convention se fait moyennant le respect d'un | Opzegging van deze overeenkomst gebeurt met in acht name van een |
délai de préavis de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis gebracht bij de voorzitter |
et adressée au président de la Commission paritaire pour les | van het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
entreprises de courtage et agences d'assurance. Une copie de la | bij middel van een ter post aangetekend schrijven. Een afschrift van |
dénonciation sera envoyée en même temps à toutes les parties | de opzegging wordt op hetzelfde tijdstip verzonden aan alle |
signataires. | ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 28 janvier 2014, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2014, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances, relative à l'indemnité vélo | verzekeringsagentschappen, betreffende de fietsvergoeding |
Modèle | Model |
Déclaration sur l'honneur indemnité vélo | Verklaring op eer fietsvergoeding |
CP 307 | PC 307 |
Le soussigné, appelé ci-après le travailleur (nom et prénom) | Ondergetekende, hierna genoemd de werknemer (naam en voornaam) |
Domicilié à | Woonachtig te |
(adresse complète) | (volledig adres) |
Déclare par la présente sur l'honneur qu'il/elle effectue | Verklaart hierbij op eer dat hij/zij hoofdzakelijk de verplaatsing |
principalement le déplacement domicile-lieu de travail (indiquez par | woonplaats-werkplaats en terug aflegt (duid aan met een kruisje) |
une croix) Uniquement à vélo, sur une distance d'au moins 1 km. La distance réelle, aller et retour, se monte à .......................... km. En combinaison avec d'autres moyens de transport. Le trajet parcouru à vélo, aller et retour, se monte à ...................... km. Le travailleur signalera immédiatement par écrit à l'employeur toute modification qui influencerait l'application de cette indemnité vélo (déménagement, changement de moyen de transport,...). Cette déclaration est véridique et sincère. Fait à (lieu de résidence) ............................................. en date du .......................................... (signature travailleur) ............................................ Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2014. Le Ministre de l'Emploi, | Uitsluitend met de fiets over een afstand van tenminste 1 km. De werkgelijke afstand bedraagt (heen en terug) .......................... km. Gecombineerd met andere vervoermiddelen. De met de fiets afgelegde afstand bedraagt (heen en terug) ..................... km. De werknemer zal elke wijziging die gevolgen heeft voor de toepassing van deze fietsvergoeding (verhuis, wijziging vervoermiddel,...) onmiddellijk schriftelijk melden bij de werkgever. Deze verklaring is waar en oprecht. Opgemaakt te (woonplaats) ............................................. op datum van .............................. (handtekening werknemer) ................................................... Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |