← Retour vers "Arrêté royal portant nomination d'un membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « HR Rail » qui interviendra de plein droit en tant que président du conseil d'administration "
Arrêté royal portant nomination d'un membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « HR Rail » qui interviendra de plein droit en tant que président du conseil d'administration | Koninklijk besluit tot benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht "HR Rail" die van rechtswege zal optreden als voorzitter van de raad van bestuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 16 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant nomination d'un membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit public « HR Rail » qui interviendra de plein droit en tant que président du conseil d'administration PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 16 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht "HR Rail" die van rechtswege zal optreden als voorzitter van de raad van bestuur FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des | Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel |
Chemins de fer belges, tel qu'inséré par l'article 3 de l'arrêté royal | van de Belgische Spoorwegen, zoals ingevoegd door artikel 3 van het |
du 11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer belges | koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende het personeel van de |
(article 34); | Belgische spoorwegen (artikel 34); |
Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer | Gelet op de wet van 30 augustus 2013 met betrekking tot de hervorming |
belges (article 3, § 1er, 3° ); | van de Belgische spoorwegen (artikel 3, § 1, 3° ); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 2013; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2013; | Gelet op het akkoord van onze Minister van Begroting, gegeven op 4 |
december 2013; | |
Vu la délibération en Conseil des Ministres du 6 décembre 2013; | Gelet op de deliberatie in de Ministerraad van 6 december 2013; |
Considérant la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins | Overwegende de wet van 30 augustus 2013 met betrekking tot de |
de fer belges qui habilite le Roi à prendre toutes les mesures | hervorming van de Belgische spoorwegen die de Koning machtigt om met |
nécessaires, conformément aux principes qui y sont énoncés, en vue de | inachtneming van de daarin vastgelegde beginselen en principes alle |
procéder à la réorganisation des activités et des structures de la | nuttige maatregelen te nemen met het oog op de reorganisatie van de |
SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB (le groupe SNCB) en deux | activiteiten en structuren van NMBS Holding, Infrabel en NMBS (de NMBS |
entreprises publiques autonomes sous la forme de sociétés anonymes de | groep), tot twee autonome overheidsbedrijven met de vorm van een |
droit public au sens de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | naamloze vennootschap van publiek recht in de zin van de wet van 21 |
certaines entreprises publiques économiques (un gestionnaire de | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
l'infrastructure et une entreprise ferroviaire) qui participeront | overheidsbedrijven (een infrastructuurbeheerder en een |
ensemble, avec l'Etat, dans une société de droit public, « HR Rail », | spoorwegonderneming) die, samen met de Staat, zullen participeren in |
qui agira comme l'employeur unique de l'ensemble du personnel de | een vennootschap van publiek recht, "HR Rail", die als enige werkgever |
l'actuel groupe SNCB; | voor het voltallige personeel van de huidige NMBS groep zal optreden; |
Considérant que HR Rail sera créée en tant que SA de droit public à | Overwegende dat HR Rail als NV van publiek recht zal worden opgericht |
partir du 20 décembre 2013, conformément à l'article 1er de l'arrêté | met ingang van 20 december 2013, overeenkomstig artikel 1 van het |
royal du 11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer | koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende het personeel van de |
belges; | Belgische spoorwegen; |
Considérant que le conseil d'administration de HR Rail, SA de droit | Overwegende dat de raad van bestuur van HR Rail, NV van publiek recht, |
public, se compose de quatre membres parmi lesquels un seul est nommé | bestaat uit vier leden waarvan er één benoemd wordt door de Koning bij |
par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres; | een in de Ministerraad overlegd besluit; |
Considérant qu'il convient de prendre en considération la candidature | Overwegende dat de kandidatuur voor de functie van bestuurder van M. |
au poste d'administrateur de M. Jean-Claude FONTINOY; | Jean-Claude FONTINOY in overweging moet genomen worden; |
Considérant que l'administrateur est choisi en raison de sa compétence | Overwegende dat de bestuurder wordt gekozen omwille van zijn |
particulière en matière de relations sociales; | bijzondere bekwaamheid inzake sociale betrekkingen; |
Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY est ingénieur industriel. Il | Overwegende dat M. Jean-Claude FONTINOY industrieel ingenieur is. Hij |
possède de grandes connaissances du secteur ferroviaire acquises au | beschikt over een grote kennis van de spoorwegsector die hij verwierf |
sein de l'ancienne SNCB unitaire où il a exercé différentes fonctions | |
pendant plus de 25 ans, notamment les fonctions de conseiller du | binnen de voormalige, unitaire NMBS waar hij meer dan 25 jaar lang |
président du conseil d'administration. Il a également acquis une | verschillende functies heeft bekleed, met name de functies van |
grande connaissance en finances publiques au sein du cabinet du | raadgever van de voorzitter van de raad van bestuur. Hij heeft ook een |
Ministre des Finances. Il a acquis l'expérience d'administrateur au | grote kennis verworven in de overheidsfinanciën op het kabinet van de |
sein des sociétés Eurogare, Belgocontrol et au sein de la SNCB et de | Minister van Financiën. Hij heeft bij de vennootschappen Eurogare, |
la SNCB-Holding. En tant que président de la Commission Paritaire | Belgocontrol en bij de NMBS en de NMBS-Holding ervaring opgebouwd als |
Nationale il a démontré ses compétences en matière de concertation | bestuurder. Als voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie heeft |
sociale. Il a également acquis l'expérience de président du conseil | hij zijn bekwaamheid inzake sociaal overleg aangetoond. Hij heeft ook |
d'administration de la SNCB-Holding. Dans l'exercice de ces | ervaring opgedaan als voorzitter van de raad van bestuur van de |
différentes fonctions, il a assurément démontré sa compétence | NMBS-Holding. Bij de uitvoering van deze verschillende functies heeft |
particulière en matière de relations sociales; | hij zijn bijzondere bekwaamheid inzake sociale betrekkingen bewezen; |
Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY s'est déclaré prêt à accepter | Overwegende dat Jean-Claude FONTINOY zich bereid heeft verklaard het |
le mandat; | mandaat te aanvaarden; |
Considérant que l'administrateur nommé par le Roi par arrêté délibéré | Overwegende dat de bestuurder die door de Koning bij een in |
en Conseil des Ministres interviendra également de plein droit en tant | Minsterraad overlegd besluit wordt benoemd ook van rechtswege zal |
que président du conseil d'administration; | optreden als voorzitter van de raad van bestuur; |
Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY appartient au rôle linguistique français; | Overwegende dat M. Jean-Claude FONTINOY behoort tot de Franse taalrol; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en |
la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, et sur | Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, en op het advies |
avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Jean-Claude FONTINOY est nommé membre du conseil |
Artikel 1.M. Jean-Claude FONTINOY wordt benoemd als lid van de raad |
d'administration de la société anonyme de droit public HR Rail pour | van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail |
une période de six ans. | voor een termijn van zes jaar. |
Art. 2.Pour la durée de son mandat visé à l'article 1er, M. |
Art. 2.Voor de duur van zijn mandaat bedoeld in artikel 1, treedt M. |
Jean-Claude FONTINOY intervient de plein droit en tant que président | Jean-Claude FONTINOY van rechtswege op als voorzitter van de raad van |
du conseil d'administration de la société anonyme de droit public HR Rail. | bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 décembre 2013. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 december 2013. |
Art. 4.Notre ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 4.Onze minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 16 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.P. LABILLE | J.P. LABILLE |