Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises 16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg
l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het
l'industrie sidérurgique (CP 104), les conditions dans lesquelles le Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
du contrat de travail d'ouvrier (1) de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid,
donné le 19 novembre 2010; gegeven op 19 november 2010;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, dans un climat de récession, la situation économique Overwegende dat, in een klimaat van recessie, de economische toestand
s'est sévèrement et brusquement dégradée pour les entreprises ernstig en plotseling is achteruitgegaan voor de ondernemingen die
produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans enkel staalplakken langs geïntegreerde weg produceren, gelegen op het
l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de grondgebied van Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de
l'industrie sidérurgique; ijzernijverheid ressorteren;
Considérant que ces entreprises dont la production est exclusivement Overwegende dat deze ondernemingen, waarvan de productie uitsluitend
destinée à des entreprises sidérurgiques travaillant en aval tournant bestemd is voor staalondernemingen die stroomafwaarts werken en zelf
elles-même au ralenti, rencontrent une baisse drastique du carnet de op vertraagd tempo draaien, een drastische daling in de
commandes; orderportefeuille ondervinden;
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van
l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
produisant exclusivement des brames par voie intégrée, situées dans ondernemingen die enkel staalplakken langs geïntegreerde weg
l'entité de Marcinelle et ressortissant à la Commission paritaire de produceren, gelegen op het grondgebied van Marcinelle en die onder het
l'industrie sidérurgique; Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises produisant exclusivement des brames par voie werklieden van de ondernemingen die enkel staalplakken langs
intégrée, situées dans l'entité de Marcinelle et ressortissant à la geïntegreerde weg produceren, gelegen op het grondgebied van
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique. Marcinelle en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

ressorteren.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en

cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. treedt buiten werking op 30 juni 2011.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. Gegeven te Brussel, 16 december 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^