Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 janvier 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 janvier 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2009, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
alimentaire" (1) | Fonds van de voedingsnijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence; | bestaanszekerheid; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2009, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant et | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
alimentaire". | Fonds van de voedingsnijverheid". |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 16 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 7 janvier 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2009 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds social et de | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
garantie de l'industrie alimentaire" (Convention enregistrée le 27 | Fonds van de voedingsnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
janvier 2009 sous le numéro 90443/CO/118) | januari 2009 onder het nummer 90443/CO/118) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
1. aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | 1. op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des boulangeries, | voor de voedingsnijverheid ressorteren, met uitzondering van de |
des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
consommation annexés à une pâtisserie; | verbruikszalen bij een banketbakkerij; |
2. aux ouvriers occupés dans les entreprises visées au 1. du présent | 2. op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen bedoeld onder 1. |
article. | van dit artikel. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Les statuts du fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds |
Art. 2.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, "Waarborg- |
social et de garantie de l'industrie alimentaire", institué par la | en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid" genaamd, opgericht bij de |
convention collective de travail du 30 octobre 1975, rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1975, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 12 mars 1976 (Moniteur belge du 15 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 maart 1976 |
avril 1976), modifiés et coordonnés par la convention collective de | (Belgisch Staatsblad van 15 april 1976), gewijzigd en gecoördineerd |
travail du 8 octobre 2003, (arrêté royal du 5 juillet 2004, Moniteur | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 (koninklijk |
belge du 26 août 2004), telle que modifiée par les conventions | besluit van 5 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2004), |
collectives de travail rendues obligatoires ultérieurement, sont | zoals gewijzigd bij latere algemeen verbindend verklaarde collectieve |
modifiés et coordonnés tels qu'ils figurent à l'annexe de la présente | arbeidsovereenkomsten, worden gewijzigd en gecoördineerd zoals |
convention collective de travail. | opgenomen in de bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.La présente convention collective de travail avec les statuts |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst met de statuten van het |
du "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" en annexe | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid" in bijlage |
entre en vigueur le 1er janvier 2009. | treedt in werking op 1 januari 2009. |
Elle remplace la convention collective de travail du 8 octobre 2003, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid tot |
modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
de l'industrie alimentaire", rendue obligatoire par arrêté royal du 5 | Fonds van de voedingsnijverheid", algemeen verbindend verklaard bij |
juillet 2004 (Moniteur belge du 26 août 2004). | koninklijk besluit van 5 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 26 |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | augustus 2004). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd en kan opgezegd worden |
une des parties, moyennant préavis de six mois, notifié par lettre | door één der partijen mits een opzeggingstermijn van zes maanden, |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de |
représentées. | organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 7 janvier 2009, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social et de garantie | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
de l'industrie alimentaire" | Fonds van de voedingsnijverheid" |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, but, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel, bestaansduur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 17 juillet 1974, un fonds de |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 17 juli 1974, een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social et de garantie de | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Waarborg- en Sociaal |
l'industrie alimentaire". | Fonds voor de voedingsnijverheid". |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, Grand |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
Place 10. | Brussel, Grote Markt 10. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. la perception des cotisations nécessaires à son fonctionnement; | 1. het innen van de bijdragen, nodig voor zijn werking; |
2. la détermination de la nature, de l'étendue et des conditions | 2. het vaststellen van de aard, de omvang en de toekenningsvoorwaarden |
d'octroi de la participation aux frais de formation professionnelle, | van de tegemoetkoming in de kosten voor de beroeps-, vakbonds- en |
syndicale et économique des ouvriers et l'octroi d'avantages sociaux | economische vorming van de arbeiders en het toekennen van aanvullende |
complémentaires aux ouvriers de l'industrie alimentaire; | sociale voordelen aan de arbeiders van de voedingsnijverheid; |
3. l'assurance du paiement de ces participations aux frais et | 3. de betaling van deze tegemoetkomingen en sociale voordelen te |
avantages sociaux, éventuellement par l'intervention des organisations | verzekeren, eventueel door bemiddeling van de representatieve |
présentes à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
4. le financement et l'organisation, éventuellement avec l'aide de (ou | voedingsnijverheid; 4. het financieren en organiseren, eventueel met behulp van (of |
par délégation à) une ou plusieurs organisations représentatives | delegatie aan) één of meer van de representatieve organisaties |
présentes à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, de la | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation professionnelle des travailleurs et des jeunes; | van de vakopleiding van de werknemers en de jongeren; |
5. l'organisation et/ou le financement d'initiatives de promotion de | 5. het organiseren van en/of het financieren van initiatieven, |
la sécurité et de la santé des travailleurs dans l'industrie | ingericht met behulp van en/of door de representatieve organisaties |
alimentaire, menées avec l'aide de et/ou par des organisations | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
représentatives présentes à la Commission paritaire de l'industrie | ter bevordering van de veiligheid en gezondheid van de werknemers in |
alimentaire; | de voedingsindustrie; |
6. de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité | 6. het vergemakkelijken en waarborgen van de betaling van de |
complémentaire à l'allocation de chômage à certains travailleurs âgés | bijkomende vergoeding bij de werkloosheidsuitkering aan sommige oudere |
licenciés, en vertu de l'article 12 de la convention collective de | ontslagen werklieden, in toepassing van artikel 12 van de collectieve |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974, in de |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende |
de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 | van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975); |
janvier 1975); | |
7. le remboursement aux organisations représentatives présentes à la | 7. de lasten met betrekking tot de verbetering van de industriële |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, des charges se rapportant à l'amélioration des relations industrielles, à la formation et à l'information professionnelle, syndicale, économique et sociale ainsi qu'à la promotion de l'emploi, dans les différents secteurs de l'industrie alimentaire, à condition que les organisations concernées démontrent qu'elles ont supporté de telles charges; 8. le remboursement des charges administratives se rapportant au paiement des participations aux frais et des avantages sociaux visés au point 3, aux associations représentatives qui prêtent leur concours à ce paiement; 9. l'assurance du paiement aux ouvriers et ouvrières visés à l'article | relaties, de beroeps-, vakbonds-, economische en sociale vorming en informatie evenals de promotie van de werkgelegenheid in de verschillende sectoren van de voedingsnijverheid terug te betalen aan de representatieve organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid die aantonen dat zij dergelijke kosten hebben gemaakt; 8. de administratieve lasten met betrekking tot de uitbetaling van tegemoetkomingen en sociale voordelen bedoeld in punt 3 te vergoeden aan de representatieve organisaties die hun medewerking verlenen bij de uitbetaling ervan; |
5, 2, membres d'une des organisations représentatives | 9. de betaling verzekeren aan de bij artikel 5, 2, bedoelde arbeiders |
interprofessionnelles de travailleurs fédérées sur le plan national, | en arbeidsters van één van de representatieve interprofessionele |
d'une allocation sociale complémentaire ainsi qu'une indemnité | werknemersorganisaties die op nationaal niveau verbonden zijn, van een |
forfaitaire exceptionnelle pour autant qu'ils n'en aient pas été | aanvullend sociaal voordeel evenals een uitzonderlijke forfaitaire |
vergoeding, voor zover zij ervan niet werden uitgesloten wegens de | |
exclus par suite du non-respect de la paix sociale; | niet naleving van de sociale vrede; |
10. l'exécution de l'engagement de solidarité du régime de pension | 10. de uitvoering van de solidariteitstoezegging van het sectoraal |
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie | sociaal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders in de |
alimen-taire, conformément aux dispositions légales et réglementaires, | voedingsnijverheid conform de wettelijke en reglementaire bepalingen, |
ainsi que conformément aux conventions collectives de travail conclues | alsook conform de collectieve arbeidsovereenkomsten dienaangaande |
à cet effet au sein de la Commission paritaire de l'industrie | gesloten binnen het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
alimentaire. A cette fin, le fonds peut faire appel à des tiers, | Hiertoe kan het fonds al dan niet beroep doen op derden die zij |
qu'elle mandate à cet effet; | daartoe machtigt; |
11. le financement de projets de développement dans le tiers monde. | 11. de financiering van ontwikkelingsprojecten in de derde wereld. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il peut |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. Het kan worden |
être dissous si une des organisations représentées à la Commission | ontbonden indien één van de organisaties, die vertegenwoordigd zijn in |
paritaire de l'industrie alimentaire, le dénonce par lettre | het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, opzegging betekent bij |
recommandée à la poste adressée au président du fonds social. | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
sociaal fonds. | |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
1. aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | 1. op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des boulangeries, | voor de voedingsnijverheid ressorteren, met uitzondering van de |
des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
consommation annexés à une pâtisserie; | verbruikszalen bij een banketbakkerij; |
2. aux ouvriers occupés dans les entreprises visés au 1. du présent | 2. op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen bedoeld onder 1. |
article. | van dit artikel. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Administratie |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé paritairement de délégués des employeurs et des travailleurs. Le conseil compte dix membres effectifs, à savoir cinq délégués des employeurs et cinq délégués des travailleurs qui représentent les trois organisations des travailleurs et au plus dix membres suppléants, à savoir au plus cinq délégués des employeurs et au plus cinq délégués des travailleurs qui représentent les trois organisations des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Leur mandat dure trois ans. Art. 7.Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en son sein, un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer die paritair samengesteld is uit afgevaardigden van de werkgevers en werknemers. De raad bestaat uit tien effectieve leden, te weten vijf afgevaardigden van de werkgevers en vijf afgevaar-digden van de werknemers die de drie werknemersorganisaties vertegenwoordigen en hoogstens tien plaatsvervangers, te weten hoogstens vijf afgevaardigden van de werkgevers en hoogstens vijf afgevaardig-den van de werknemers die de drie werknemersor-ganisaties vertegenwoordigen. De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Hun mandaat duurt drie jaar. Art. 7.Om de drie jaar, duidt de raad van beheer in zijn midden, een voorzitter en ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent comporter l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres au moins y participent dont trois membres représentant l'organisation patronale et un délégué pour chacune des trois organisations de travailleurs représentées. Seuls les points figurant à l'ordre du jour peuvent être votés. Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la |
Art. 8.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens éénmaal per jaar en telkens wanneer tenminste twee leden van de raad erom verzoeken. In de oproeping moet de dagorde vermeld staan. De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden éénparig genomen. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door tenminste zes leden, waarvan drie leden der werkgeversorganisatie en een afgevaardigde voor ieder van de drie vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Er kan slechts worden gestemd over de punten die op de dagorde voorkomen. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Zij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren en het |
direction du fonds. | besturen van het fonds. |
Le conseil d'administration est représenté dans toutes les actions et | De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in |
este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet | rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder daartoe |
effet. | afgevaardigd. |
Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur | De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun |
mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle par suite | mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan |
de leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. | ingevolge hun beheer ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. |
Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une |
Art. 10.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele |
partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des | overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. |
tiers. CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 11.Het fonds beschikt over de, door artikel 5, 1 bedoelde |
visés à l'article 5, 1. | werkgevers, gestorte bijdragen. |
Art. 12.§ 1er. Ces cotisations sont fixées exclusivement par |
Art. 12.§ 1. Deze bijdragen worden uitsluitend vastgelegd bij |
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie alimentaire qui sont rendues obligatoires. | de voedingsindustrie die algemeen verbindend worden verklaard. |
§ 2. Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national | § 2. De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor |
de sécurité sociale. Les règles imposées à cet organisme pour la | Sociale Zekerheid. De bepalingen aan dit lichaam opgelegd voor de |
perception et le recouvrement des cotisations ainsi que pour le calcul | inning en de invordering van de bijdragen zijn van toepassing, alsook |
des majorations et de l'intérêt sont applicables. | deze die zijn opgelegd voor de berekening van de bijslag of van de rente. |
CHAPITRE IV. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK IV. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 13.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
Art. 13.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 14.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 14.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
La clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de | afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op rekenplichtig gebied |
vue comptable. | voldoende omschreven zijn. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou | |
l'expert-comptable désigné en vertu de l'article 12 de la loi du 7 | De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 van de |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence par la | wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, présentent | door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid aangewezen revisor |
annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur mission au cours | of accountant, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit |
de l'année écoulée. | over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, doivent être | De balans, samen met hogergenoemde schriftelijke verslagen, moeten |
soumis au cours du mois d'avril au plus tard, à l'approbation de la | uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Comité voor de voedingsnijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE V. - Bénéficiaires et allocations | HOOFDSTUK V. - Rechthebbenden en bijslagen |
Art. 15.1. A l'occasion de la prise de sa décision à propos des frais |
Art. 15.1. Ter gelegenheid van het treffen van zijn beslissing over |
de gestion conformément à l'article 5 de la loi du 7 janvier 1958, le | de beheerskosten overeenkomstig artikel 5 van de wet van 7 januari |
1958, treft de raad van beheer eveneens een beslissing over de | |
conseil d'administration décide également du remboursement des frais | vergoeding van de beheerskosten die zal worden betaald aan de |
de gestion qui sera payé aux organisations représentatives qui prêtent | representatieve organisaties die hun medewerking verlenen bij de |
leur concours au paiement des participations aux frais et des | uitkering van tegemoetkomingen en sociale voordelen zoals bedoeld bij |
avantages sociaux visés à l'article 3. | artikel 3. |
2. Une fois par an, le conseil d'administration détermine le crédit | 2. Eenmaal per jaar stelt de raad van beheer het globaal krediet vast |
waarop elk der representatieve organisaties vertegenwoordigd in het | |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid aanspraak kan maken met het | |
global auquel a droit pour l'organisation des initiatives visées à | oog op de organisatie van initiatieven bedoeld in artikel 3, punten 3, |
l'article 3, points 3, 4 et 8, chaque organisation représentative | 4 en 8. Het krediet wordt in twee gelijke delen verdeeld onder |
représentée à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Le | |
crédit est divisé en deux parties égales entre les organisations des | werkgeversorganisaties en werknemersorganisaties. Elke helft wordt |
employeurs et les organisations des travailleurs. Chaque moitié est | verdeeld onder werkgeversorganisaties respectievelijk |
répartie entre respectivement les organisations des travailleurs et | werkne-mersorganisaties in functie van de representativiteit van elke |
les organisations des employeurs en fonction de la représentativité de | organisatie ten opzichte van het totaal van de door de organisaties |
chaque organisation par rapport au nombre total des travailleurs | vertegenwoordigde werknemers die het onder het toepassingsgebied van |
représentés par les organisations qui tombent sous le champ | deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. |
d'application de la présente convention collective de travail. | Terugbetalingen worden, binnen de perken van het aldus vastgestelde |
Dans les limites du crédit déterminé de la sorte, les remboursements | |
ne seront effectués qu'aux conditions suivantes : | krediet, slechts verricht op voorwaarde dat : |
- l'initiative pour laquelle le remboursement est demandé doit avoir | - van het initiatief waarvoor terugbetaling wordt gevraagd, vooraf |
été communiquée préalablement au conseil d'administration; | kennis was gegeven aan de raad van beheer; |
- le conseil d'administration a été invité, s'il le souhaitait, à | - de raad van beheer werd uitgenodigd om, indien gewenst, een |
envoyer un délégué sur place afin d'assister à l'initiative et de la | afgevaardigde ter plaatse te zenden teneinde het initiatief bij te |
contrôler; | wonen of te controleren; |
- une pièce justificative des coûts supportés, le cas échéant | - een behoorlijk stuk ter rechtvaardiging van de opgelopen kosten, |
accompagnée des factures et des états de frais relevants, doit être | desgevallend vergezeld van de relevante facturen en de kostenstaten |
présentée. | worden overgelegd. |
Le conseil d'administration décide du remboursement, à l'occasion de | De raad van beheer beslist over terugbetaling; desgevraagd kan hij de |
la communication préalable de l'initiative, il peut, sur demande, | voorafgaande kennisgeving van het initiatief een terugvorderbaar |
octroyer une avance remboursable. | voorschot toekennen. |
Le conseil d'administration tient à la disposition du réviseur les | De vorderingsstaten en de rechtvaardigende stukken worden door de raad |
états de créance et les pièces justificatives. | van beheer ter beschikking gehouden van de revisor. |
A la fin de l'année comptable, le conseil d'administration décide de | Op het einde van het boekjaar beslist de raad van beheer over de |
l'affectation des crédits éventuellement inutilisés. | bestemming van eventueel niet opgebruikte kredieten. |
Le solde de ces crédits peut : | Het saldo van deze kredieten kan : |
- être reporté sur l'année comptable suivante; | - worden overgedragen naar het volgend boekjaar; |
- être réparti entre les organisations représentatives | - worden herverdeeld over de representatieve organisaties in |
proportionnellement au nombre de travailleurs affiliés ou employés | evenredigheid tot het aantal aangesloten of in de sector |
dans le secteur; | tewerkgestelde werknemers; |
- être incorporé dans les réserves du fonds. | - opgenomen worden in de reserves van het fonds. |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation
Art. 16.Le fonds peut uniquement être dissous dans les circonstances prévues à l'article 4 ou en vertu d'une décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. La Commission paritaire de l'industrie alimentaire désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et précise la destination des avoirs. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening
Art. 16.Het fonds kan enkel ontbonden worden in de omstandigheden bepaald bij artikel 4, of krachtens een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt de bestemming van het vermogen aan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |