Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" et en fixant les statuts (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" en tot bepaling van zijn statuten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juillet 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e | en dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) et en fixant les statuts (1) | genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot |
bepaling van zijn statuten (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-, en |
journaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e | dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) et en fixant les statuts. | genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot |
bepaling van zijn statuten. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 16 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 1er juillet 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds 2e | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds 2e |
pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) et fixation de ses statuts | pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot bepaling van zijn |
(Convention enregistrée le 14 juillet 2010 sous le numéro | statuten (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2010 onder het nummer |
100487/CO/130) | 100487/CO/130) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op werkgevers |
et aux travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la | |
compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | en werknemers in ondernemingen binnen de bevoegdheid van het Paritair |
graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs et des | Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met |
travailleurs tombant sous le champ d'application de la convention | uitsluiting van de werkgevers en werknemers die vallen onder het |
collective de travail pour les entreprises de presse quotidienne | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst voor de |
conclue le 18 octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée | dagbladpers ondertekend op 18 oktober 2007 in de voornoemde paritaire |
et enregistrée sous le n° 85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet | commissie en is geregistreerd onder nr. 85853/CO/130 (koninklijk |
2008 - Moniteur belge du 14 octobre 2008). | besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2008). |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doelstelling |
La présente convention collective de travail instaure un fonds "2e | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert een fonds "tweede pijler" |
pilier" pour les travailleurs relevant de la Commission paritaire de | in voor de arbeiders die onder het Paritair Comité voor het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion de la | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met uitzondering van |
presse quotidienne, dénommé ci-après "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". | de dagbladpers vallen, hierna "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" genoemd. |
Art. 3.Entrée en vigueur et durée |
Art. 3.Inwerkingtreding en duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2010 |
juillet 2010 et est conclue pour une durée indéterminée | en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Art. 4.Dénonciation de la convention collective de travail |
Art. 4.Beëindiging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elke |
une des parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre | partij met een opzeggingstermijn van zes maanden per ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux | Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan |
organisations signataires de la présente convention collective. | de ondertekenende organisaties van deze collectieve overeenkomst. |
La résiliation de la présente convention collective de travail | De beëindiging van deze collectieve arbeidsovereenkomst leidt |
entraîne automatiquement la dissolution du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". | automatisch tot de ontbinding van het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur". |
Art. 5.Force obligatoire |
Art. 5.Algemeen bindend |
De partijen verzoeken dat deze collectieve arbeidsovereenkomst | |
Les parties demandent la force obligatoire. | algemeen verbindend wordt verklaard. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 1er juillet 2010, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
graphiques et des journaux, instituant un fonds de sécurité | en dagbladbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence dénommé "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) | genaamd "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) en tot |
et en fixant les statuts | bepaling van zijn statuten |
Statuts du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" (F2PL) | Statuten van het "Fonds 2de pijler PC 130 labeur" (F2PL) |
CHAPITRE Ier. -Instauration, dénomination, siège social, objet et | HOOFDSTUK I. - Invoering, de naam, de maatschappelijke zetel, het doel |
durée | en de duur |
Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht met |
"Fonds 2e pilier CP 130 labeur" (en abrégé F2PL) conformément aux | naam "Fonds 2de pijler PC 130 labeur" (afgekort F2PL) in |
dispositions de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 7 januari 1958 |
sécurité d'existence. | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le siège social du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" est établi |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het "Fonds 2e pijler PC 130 |
à 1070 Bruxelles, rue Bara 175. | labeur" is gevestigd te 1070 Brussel, Barastraat 175. |
Art. 3.Le "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" est institué pour remplir |
Art. 3."Fonds 2e pijler PC 130 labeur" is opgericht om de rol van |
le rôle d'organisateur du régime de pension sectoriel tel que | inrichter van het sectorpensioenplan te vervullen zoals bepaald door |
déterminé par la convention collective de travail du 1er juillet 2010 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 die voorziet dat er |
visant à instaurer un régime de pension sectoriel pour les | een sectorpensioenplan wordt opgezet voor de arbeiders werkend in |
travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la compétence de | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het paritair comité voor |
la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf vallen, met |
journaux, à l'exclusion de la presse quotidienne. | uitzondering van de dagbladpers. |
Art. 4.Le rôle d'organisateur du régime de pension sectoriel se |
Art. 4.De rol van de inrichter van het sectorpensioenplan is beperkt |
limite à : | tot : |
- l'organisation de la transmission des données nécessaires à la mise | - de organisatie van de overdracht van gegevens die nodig zijn voor de |
en oeuvre et au fonctionnement du régime de pension sectoriel; | uitvoering en de werking van het sectorpensioenplan; |
- l'organisation du transfert financier; | - de organisatie van de overdracht van financiële middelen; |
- le contrôle du fonctionnement général et des résultats de | - controle op de algemene werking en de resultaten van de |
l'organisme de pension en charge du régime de pension sectoriel; | pensioeninstelling die verantwoordelijk is voor het sectorpensioenplan; |
- l'information aux affiliés et à leurs employeurs concernant le | - informatieverstrekking aan deelnemers en hun werkgevers over het |
régime de pension sectoriel; | sectorpensioenplan; |
- la définition des modalités et des procédures nécessaires à | - vaststelling van voorwaarden en procedures die nodig zijn bij de |
l'exécution du rôle d'organisateur. | uitvoering van de rol van de inrichter. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsveld |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
1° employeurs qui relèvent du champ d'application de la convention | 1° werkgevers die vallen onder de werkingssfeer van de collectieve |
collective de travail du 1er juillet 2010 visant à instaurer un régime | arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 die voorziet dat er een |
de pension sectoriel pour les travailleurs occupés dans les | sectorpensioenplan wordt opgezet voor de arbeiders werkend in |
entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire de | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, à l'exclusion de la | het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf vallen, met |
presse quotidienne; | uitzondering van de dagbladpers. |
2° ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. | 2° arbeiders en arbeidsters van de werkgever als bedoeld in punt 1°. |
CHAPITRE III. - Avantages | HOOFDSTUK III. - Voordelen |
Art. 6.Le régime de pension sectoriel constitue l'avantage octroyé |
Art. 6.Het sectorpensioenplan definieert het voordeel opgebouwd in |
par le "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". | het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur". |
Les personnes qui peuvent bénéficier de cet avantage sont les ouvriers | De werknemers die kunnen profiteren van dit voordeel zijn de arbeiders |
et les ouvrières occupés par les employeurs qui relèvent du champ | en arbeidsters in dienst bij de werkgevers die vallen binnen het |
d'application de la convention collective de travail du 1er juillet | toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli |
2010 visant à instaurer un régime de pension sectoriel pour les | 2010 die voorziet dat er een sectorpensioenplan wordt opgezet voor de |
travailleurs occupés dans les entreprises relevant de la compétence de | arbeiders werkend in ondernemingen die onder de bevoegdheid van het |
la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, à l'exclusion de la presse quotidienne. | dagbladbedrijf vallen, met uitzondering van de dagbladpers. |
La convention collective de travail précitée mentionne la nature de | De collectieve arbeidsovereenkomst hierboven, vermeldt de aard van dit |
cet avantage, les modalités d'octroi et de liquidation de celui-ci. | voordeel, de regels voor de toekenning en vereffening van dit voordeel. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 7.Le "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" est géré par un conseil d'administration composé paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce conseil est composé de huit membres effectifs, quatre représentants des employeurs et quatre représentants des travailleurs. Le conseil d'administration est complété de huit membres suppléants qui sont désignés dans les mêmes conditions et délais que les membres effectifs. En cas d'empêchement, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et exercent les mêmes pouvoirs. La commission paritaire désigne parmi ses membres effectifs et suppléants les membres effectifs et suppléants au conseil d'administration du fonds. Le mandat de ceux-ci expire en même temps que leur mandat de membre de la commission paritaire. Toutefois, les membres du conseil d'administration restent en fonction jusqu'à ce que la commission paritaire procède au renouvellement du conseil d'administration. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission |
Art. 7.Het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" wordt beheerd door een raad van bestuur bestaande uit zowel werknemers- als werkgeversvertegenwoordigers. Deze raad is samengesteld uit acht leden, vier vertegenwoordigers van de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. De raad van bestuur bevat ook acht plaatsvervangende leden die worden benoemd onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde duur als de effectieve leden. Bij afwezigheid, zullen de plaatsvervangende leden optreden in plaats van de effectieve leden en dezelfde bevoegdheden uitoefenen. Het paritair comité benoemt onder zijn leden en plaatsvervangende leden de leden en plaatsvervangende leden voor de raad van bestuur van het fonds. Het mandaat eindigt op hetzelfde moment als hun mandaat als lid van het paritair comité. Echter, de leden van de raad van bestuur blijven in functie tot het paritair comité de bestuurders van de raad van bestuur vernieuwen. In geval van overlijden of ontslag van een bestuurder, voorziet het paritair comité in de vervanging ervan door de benoeming van een lid |
paritaire pourvoit à son remplacement en désignant un membre de la | van het paritair comité van dezelfde groep als de overledene of |
commission paritaire appartenant au même groupe que l'administrateur | |
décédé ou sortant. | uitgaande bestuurder. |
Art. 8.Le conseil d'administration désigne son président, à choisir |
Art. 8.De voorzitter, benoemd door de raad van bestuur, wordt gekozen |
au sein de la représentation patronale. | onder de werkgeversvertegenwoordigers. |
Le conseil d'administration désigne, sur proposition de la | De raad van bestuur benoemt, op voorstel van de vertegenwoordiging van |
représentation patronale, un secrétaire. Celui-ci est chargé de la | de werkgevers, een secretaris. Hij is verantwoordelijk voor het |
gestion journalière du fonds. Le secrétaire ne doit pas nécessairement | dagelijks beheer van het fonds. De secretaris hoeft niet noodzakelijk |
être membre du conseil d'administration. | lid te zijn van de raad van bestuur. |
Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 9.De raad van bestuur wordt bijeengeroepen door de voorzitter. |
président. En l'absence du président, il se réunit sur convocation du | In de afwezigheid van de voorzitter, wordt de raad van bestuur |
secrétaire et est présidé par le membre de la représentation patronale | bijeengeroepen door de secretaris en wordt voorgezeten door het oudste |
le plus ancien en fonction. | lid in functie van de werkgeversvertegenwoordiging. |
Le président est tenu de convoquer le conseil une fois par trimestre | De voorzitter roept de raad van bestuur ten minste eenmaal per |
au moins et dans les quinze jours, lorsque deux membres en font la | kwartaal, of binnen de twee weken indien minstens twee leden hierom |
demande. | verzoeken, bijeen. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. | De uitnodiging bevat de agenda van de vergadering. |
Les procès-verbaux des séances sont établis par le secrétaire et | De notulen van de vergaderingen worden voorbereid door de secretaris |
envoyés aux administrateurs dans les 30 jours suivant la séance. Ils | en bezorgd aan de bestuurders binnen 30 dagen na de vergadering. Zij |
sont signés par le président ou par deux administrateurs. | worden ondertekend door de voorzitter of door twee bestuurders. |
Les décisions ne sont valables que si elles recueillent au moins la | Beslissingen zijn slechts geldig indien zij door minstens twee |
voix de deux membres de chaque groupe représentatif et à condition que | bestuurders van elke representatieve groep worden goedgekeurd en op |
le point soumis ait été porté à l'ordre du jour de la séance. | voorwaarde dat het onderwerp op de agenda van de vergadering werd |
Art. 10.Le conseil d'administration est investi des pouvoirs les plus |
gezet. Art. 10.De raad van bestuur bezit uitgebreide bevoegdheden voor het |
étendus pour la gestion et l'administration du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur" et peut prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Il est représenté dans toutes les actions et este en justice par le président ou l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Art. 11.Les administrateurs ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat qu'ils ont reçu. Leur mandat n'est pas rémunéré. |
beheer en de administratie van het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" en kan alle maatregelen nemen die hij nodig acht voor de goede werking van het fonds. De voorzitter of de gedelegeerde bestuurder daarvoor aangesteld, vertegenwoordigt de raad van bestuur in alle acties en treedt op in rechte van de raad van bestuur. De raad van bestuur kan alle of een deel van zijn bevoegdheden aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden doorgeven. Art. 11.De bestuurders nemen geen enkele persoonlijke aansprakelijkheid voor de verplichtingen van het fonds. Hun aansprakelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het mandaat dat zij hebben ontvangen. Hun mandaat wordt niet betaald. |
CHAPITRE V. - Transfert financier | HOOFDSTUK V. - Financiële stromen |
Art. 12.Les cotisations pour le financement du régime sectoriel de |
Art. 12.De bijdragen aan de financiering van het sectorpensioenplan |
pension sont fixées par convention collective de travail conclue au | worden vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst van het |
sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
et des journaux, qui est rendue obligatoire (à l'exclusion de la | dagbladbedrijf en moeten verplicht betaald worden (uitgezonderd |
presse quotidienne). | dagbladpers). |
Art. 13.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 13.De bijdragen worden geheven en geïnd door de Rijksdienst voor |
national de Sécurité sociale. | Sociale Zekerheid. |
Art. 14.Comme le prévoit l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 14.Zoals voorgeschreven door artikel 7 van de wet van 7 januari |
concernant les fonds de sécurité d'existence, les modes de calcul, de | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zijn de methoden |
perception et de recouvrement de ces cotisations, et des éventuelles | van berekening, inning en invordering van deze bijdragen en de |
majorations de cotisations, et les intérêts de retard sont les mêmes | eventuele verhogingen van de bijdragen en de verwijlinteresten |
que ceux applicables en matière de cotisations de sécurité sociale. | dezelfde als die van toepassing zijn op de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 15.Ces cotisations sont versées à l'organisme de pension en |
Art. 15.Deze bijdragen worden betaald aan de pensioeninstelling die |
charge du régime sectoriel de pension, après perception des frais de | verantwoordelijk is voor de administratie van het sectorpensioenplan |
gestion de 5 p.c. au profit du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". | na de inhouding van een beheerskost van 5 pct. ten voordelen van "Fonds 2e pijler PC 130 labeur". |
Le conseil d'administration peut mandater l'organisme de pension pour | De raad van bestuur kan de pensioeninstelling aanstellen zodat hij de |
qu'il perçoive directement ces cotisations de l'Office national de | bijdragen rechtstreeks van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
Sécurité sociale. Dans ce cas, l'organisme de pension s'acquittera des | ontvangt. In dit geval, zal de pensioeninstelling de beheerskosten aan |
frais de gestion à l'égard du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur". | het "Fonds 2e pijler PC 130 labeur" betalen. |
CHAPITRE VI. - Budgets et comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting en boekhouding |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 16.Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt 31 december. |
décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er juillet | Echter, tijdens het eerste jaar zal het boekjaar beginnen op 1 juli |
2010 et se clôturera le 31 décembre 2011. | 2010 en eindigen op 31 december 2011. |
Art. 17.Chaque année au cours du mois de mars au plus tard, le budget |
Art. 17.Ieder jaar ten laatste tijdens de maand maart, moet de |
doit être soumis à l'approbation de la commission paritaire. | begroting worden ingediend ter goedkeuring door het paritair comité. |
Art. 18.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 |
Art. 18.De rekeningen van het afgelopen jaar worden afgesloten per 31 |
décembre. Le conseil d'administration ainsi que le réviseur ou | |
l'expert comptable désigné par la commission paritaire, en application | december. De raad van bestuur en de revisor of boekhouder aangewezen |
de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | door het paritair comité krachtens artikel 12 van de wet van 7 januari |
sécurité d'existence, établissent chacun un rapport annuel écrit | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, stellen elk jaar |
concernant l'accomplissement de leur mission pour l'année révolue. Les | een schriftelijk verslag op over de uitvoering van hun missie over het |
comptes et les rapports annuels doivent être soumis à la commission | afgelopen jaar. De rekeningen en jaarverslagen moeten ten laaste |
paritaire pour approbation au plus tard au cours du mois de juin. | tijdens de maand juni ter goedkeuring worden voorgelegd aan het |
paritair comité. | |
CHAPITRE VII. - Dissolution | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding |
Art. 19.En cas de dissolution du "Fonds 2e pilier CP 130 labeur", la |
Art. 19.In geval van ontbinding van het "Fonds 2e pijler PC 130 |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | labeur", benoemt het paritair comité voor het drukkerij-, grafische |
journaux désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et | kunst- en dagbladbedrijf de vereffenaars, bepalen hun bevoegdheden en |
appointements et précise la destination des avoirs du "Fonds 2e pilier | vergoedingen, en geeft een bestemming aan de middelen van het "Fonds |
CP 130 labeur". | 2e pijler PC 130 labeur". |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |