Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel occupé dans les milieux d'accueil de l'enfance, à l'exclusion de ceux ressortissant à la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel occupé dans les milieux d'accueil de l'enfance, à l'exclusion de ceux ressortissant à la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel tewerkgesteld in de kinderopvangvoorzieningen, met uitzondering van die welke ressorteren onder Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning
syndicale au personnel occupé dans les milieux d'accueil de l'enfance, van een vakbondspremie aan het personeel tewerkgesteld in de
à l'exclusion de ceux ressortissant à la Communauté germanophone (1) kinderopvangvoorzieningen, met uitzondering van die welke ressorteren onder Duitstalige Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een
syndicale au personnel occupé dans les milieux d'accueil de l'enfance, vakbondspremie aan het personeel tewerkgesteld in de
à l'exclusion de ceux ressortissant à la Communauté germanophone. kinderopvangvoorzieningen, met uitzondering van die welke ressorteren
onder Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2010. Gegeven te Brussel, 16 december 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
l'aide sociale et des soins de santé gezondheidssector
Convention collective de travail du 27 janvier 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010
Octroi d'une prime syndicale au personnel occupé dans les milieux Toekenning van een vakbondspremie aan het personeel tewerkgesteld in
d'accueil de l'enfance, à l'exclusion de ceux ressortissant à la de kinderopvangvoorzieningen, met uitzondering van die welke
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99211/CO/332) ressorteren onder Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99211/CO/332)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die op
organisant de manière régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, regelmatige basis de opvang van kinderen onder de 12 jaar organiseren,
tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke
d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - kinderopvanghuizen, de "maisons d'enfants", de "haltes-garderies" -
halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil kortstondige noodopvang en flexibele opvang-, de buitenschoolse
extra-scolaire et les services de gardiennes encadrées à domicile et kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen, de thuisopvang
les services de garde à domicile d'enfants malades qui ressortissent à van zieke kinderen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssectoren vallen,
l'aide sociale et des soins de santé, à l'exception des établissements met uitzondering van de instellingen die ressorteren onder de
relevant de la compétence de la Communauté germanophone. bevoegdheid van de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé

Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk

masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.

Art. 3.Les travailleurs occupés dans les institutions reprises à

Art. 3.De werknemers tewerkgesteld in de instellingen vermeld onder

l'article 1er, affiliés à l'une des organisations représentatives des artikel 1, aangesloten bij een van de representatieve
travailleurs siégeant au sein de la Commission paritaire pour le werknemersorganisaties die zetelen in het Paritair Comité voor de
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de Franstalige en de Duitstalige welzijns- en gezondheidssector genieten
santé, bénéficient, à partir de l'année 2010 (année de référence 2009) vanaf 2010 (refertejaar 2009) een jaarlijkse vakbondspremie, betaald
d'une prime syndicale annuelle, versée par l'ASBL "Fonds intersyndical door de VZW "Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté
des secteurs de la Communauté française". française".

Art. 4.Les employeurs sont tenus de remettre à tous leurs

Art. 4.De werkgevers dienen aan al hun werknemers, met het

travailleurs, avec la fiche de paie du mois de janvier de chaque année loonbriefje van januari van elk jaar en langs dezelfde weg als dat
et par la même voie que cette fiche de paie, le formulaire de demande loonbriefje, het aanvraagformulier tot betaling van de premie, waarvan
de paiement de la prime dont un modèle est repris à l'annexe de la het model als bijlage aan deze overeenkomst gehecht wordt, te
présente convention. verstrekken.
Dans le cas des travailleurs qui ne font plus partie du personnel au
mois de janvier, les employeurs auront remis le formulaire aux Voor werknemers die in de maand januari geen deel meer uitmaken van
travailleurs au moment de leur départ de l'institution ou le leur het personeel verstrekken de werkgevers het formulier aan de
feront parvenir par courrier au plus tard au cours du mois de janvier. werknemers op het ogenblik van hun vertrek uit de instelling of

Art. 5.Les employeurs ne sont pas tenus de faire parvenir le

bezorgen het hun, ten laatste in de loop van de maand januari, per
formulaire visé à l'article 4 aux travailleurs qui ont été liés par un brief.

Art. 5.De werkgevers zijn er niet toe gehouden het in artikel 4

contrat de travail avec l'institution pour une période inférieure à bedoelde formulier te bezorgen aan de werknemers die met de instelling
verbonden waren met een arbeidsovereenkomst voor een periode van
trois mois au cours de l'année de référence. minder dan drie maanden in de loop van het refertejaar.

Art. 6.Le fonds, s'il prend connaissance de la non-diffusion par

Art. 6.Wanneer het fonds verneemt dat een werkgever het in artikel 4

l'employeur, à l'ensemble du personnel concerné, du formulaire visé à bedoeld formulier, om welke reden dan ook, niet aan alle
l'article 4, quelle qu'en soit la raison, adresse à cet employeur un belanghebbende personeelsleden heeft uitgedeeld, stuurt het aan de
rappel sous la forme d'un courrier, avec copie au président de la werkgever een herinnering in de vorm van een brief met afschrift aan
commission paritaire. de voorzitter van het paritair comité.
L'employeur concerné par le rappel transmet dans les 30 jours de la De werkgever op wie de herinnering betrekking heeft stuurt binnen 30
réception de celui-ci les formulaires à l'ensemble du personnel pour la ou les année(s) concernée(s). L'employeur est tenu de verser au fonds intersyndical, à la demande de celui-ci, le montant correspondant au nombre de primes qui, de par la non-distribution, n'ont pas pu être prises en compte dans le décompte remis au pouvoir subsidiant, multiplié par le montant de la prime (temps plein ou temps partiel) de l'exercice. En cas de contestation, le nombre de primes et le montant dû sont attestés par le président de la commission paritaire. Toutefois, l'employeur en défaut qui fournirait le formulaire dans des dagen na ontvangst van de herinnering het formulier voor het/de betreffende jaar/jaren naar alle personeelsleden. De werkgever is er toe gehouden aan het "fonds intersyndical", op verzoek van dat fonds, het bedrag te storten dat overeenkomt met het aantal premies die, doordat de formulieren niet werden uitgedeeld, niet konden worden in aanmerking genomen in de aan de subsidiërende overheid overgelegde afrekening, vermenigvuldigd met het bedrag van de premie (voltijds of deeltijds) van het boekjaar. Bij betwisting worden het aantal premies en het verschuldigde bedrag bevestigd door de voorzitter van het paritair comité. Evenwel, een werkgever die in gebreke blijft, maar het formulier wel
délais permettant sa prise en compte auprès de la Communauté uitdeelt binnen een termijn die het mogelijk maakt dat de premies door
française, qui finance le fonds, soit dans l'année en cours, soit en de Franse Gemeenschap, die het fonds financiert, in aanmerking kunnen
tant qu'arriérés, pourra obtenir le remboursement des sommes visées worden genomen, hetzij tijdens het lopende jaar, hetzij als
aux alinéas précédents auprès du fonds intersyndical. achterstallen, kan de terugbetaling door het fonds bekomen van de in
voorgaande alinea's bedoelde bedragen.

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace, dans la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, binnen de

limite de son champ d'application prévu à l'article 1er ci-dessus, la grenzen van zijn bevoegdheidsgebied bedoeld in artikel 1 hierboven, de
convention collective de travail du 22 septembre 2003 conclue en collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2003 gesloten in het
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé (69149/CO/305.02 - arrêté royal du 1er septembre 2004 - Moniteur (69149/CO/305.02 - koninklijk besluit van 1 september 2004 - Belgisch
belge du 4 octobre 2004). Staatsblad van 4 oktober 2004).

Art. 8.La présente convention collective entre en vigueur le 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2010. januari 2010.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan worden opgezegd met
moyennant un préavis de six mois notifié par courrier recommandé au een opzeggingstermijn van zes maanden betekend per aangetekende brief
président de la commission paritaire qui en informe les autres aan de voorzitter van het paritair comité die de andere partijen ervan
parties. op de hoogte brengt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 27 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel occupé dans les milieux d'accueil de l'enfance, à l'exclusion de ceux ressortissant à la Communauté germanophone Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, Bijlage bij de collectieve arbeidsonvereenkomst van 27 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel tewerkgesteld in de kinderopvangvoorzieningen, met uitzondering van die welke ressorteren onder Duitstalige Gemeenschap Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^