Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, instituant un "Fonds de sécurité d'existence pour la formation pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor vorming voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 juin 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2008, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een "Fonds voor |
travaux ou services de proximité, instituant un "Fonds de sécurité | bestaanszekerheid voor vorming voor de erkende ondernemingen die |
d'existence pour la formation pour les entreprises agréées fournissant | buurtwerken of -diensten leveren" en tot vaststelling van zijn |
des travaux ou services de proximité" et fixant ses statuts (1) | statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, instituant un "Fonds de sécurité | buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een "Fonds voor |
d'existence pour la formation pour les entreprises agréées fournissant | bestaanszekerheid voor vorming voor de erkende ondernemingen die |
des travaux ou services de proximité" et fixant ses statuts. | buurtwerken of -diensten leveren" en tot vaststelling van zijn |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
statuten. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 16 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 13 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2008 |
Institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour la formation pour | Oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor vorming voor de |
les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" en tot |
proximité" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 7 | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli |
juillet 2008 sous le numéro 88683/CO/322.01) | 2008 onder het nummer 88683/CO/322.01) |
A. Institution | A. Oprichting |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken |
travaux ou services de proximité. Elle produit ses effets le 1er | of -diensten leveren. Zij heeft uitwerking op 1 januari 2008 en is |
janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | gesloten voor onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | De collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van de |
une des parties signataires moyennant un préavis de 6 mois, notifié | ondertekenende partijen mits een opzegging van 6 maanden betekend bij |
par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
services de proximité. | -diensten leveren. |
Art. 3.La sous-commission paritaire décide d'instituer un "Fonds de |
Art. 3.Het paritair subcomité beslist een "Fonds voor |
sécurité d'existence pour la formation pour les entreprises agréées | bestaanszekerheid voor vorming voor de erkende ondernemingen die |
fournissant des travaux ou services de proximité" dont les statuts | buurtwerken of -diensten leveren" op te richten waarvan de statuten |
sont joints en annexe. | gevoegd zijn in bijlage. |
B. Statuts | B. Statuten |
Art. 4.Il est institué à partir du 1er janvier 2008 un fonds de |
Art. 4.Er wordt vanaf 1 januari 2008 een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence, "Fonds de sécurité d'existence pour la formation | opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor vorming voor de erkende |
pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren". |
proximité". Le siège social du fonds est établi à Bruxelles. L'adresse : avenue du | De maatschappelijke zetel van fonds is gevestigd te Brussel. Het adres |
Port 86c, boîte 302, 1000 Bruxelles. | : Havenlaan 86c, bus 302, 1000 Brussel. |
Art. 5.Le fonds assure le financement et l'organisation de la |
Art. 5.Het fonds verzekert de financiering en de organisatie van de |
formation des travailleurs fixés par convention collective de travail, | opleiding van de werknemers, vastgesteld bij collectieve |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, rendue | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, algemeen |
obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent de cotisations |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit bijdragen gestort |
versées par les employeurs relevant de la compétence de la | door de werkgevers vallend onder de bevoegheid van het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Art. 7.La cotisation est la cotisation de 0,20 p.c. prévue à |
Art. 7.De bijdrage is de bijdrage van de 0,20 pct. voorzien in |
l'article 4, point c), de la convention collective de travail du 9 | artikel 4, punt c), van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende |
les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
proximité, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
et à la fixation de ses statuts (arrêté royal du 24 septembre 2006 - | van zijn statuten (koninklijk besluit van 24 september 2006 - Belgisch |
Moniteur belge du 9 novembre 2006). | Staatsblad van 9 november 2006). |
Art. 8.La cotisation mentionnée à l'article 6 qui est prélevée par le |
Art. 8.De bijdrage vermeld in artikel 6 die geïnd door het fonds |
fonds institué par la convention collective de travail du 9 novembre | opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2005, |
2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de oprichting van een |
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la | fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, |
fixation de ses statuts, est transférée au fonds de formation institué | wordt overgemaakt naar het fonds vorming opgericht bij deze |
par la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. Ces frais | vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 11. |
sont couverts par les rentes des capitaux provenant du versement des | Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomend |
cotisations et éventuellement par une retenue sur les cotisations | van de storting der bijdragen en eventueel door een afhouding op de |
prévues et dont le montant est fixé par le comité de gestion | voorziene bijdragen en waarvan het bedrag vastgesteld is door het |
paritaire. | paritair beheerscomité. |
Art. 10.Les travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire |
Art. 10.De werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de | voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren |
proximité ont droit à des avantages dont le montant, la nature et les | hebben recht op de voordelen waarvan het bedrag, de aard en de |
conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail, | voorwaarden van toekenning worden vastgesteld bij collectieve |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, rendue | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren algemeen |
obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 11.La liquidation des indemnités complémentaires ne peut en |
Art. 11.De uitbetaling der aanvullende vergoedingen kan in geen enkel |
aucun cas être subordonnée au paiement des cotisations dues par | geval afhankelijk worden van de betaling der verschuldigde bijdragen |
l'employeur. | door de werkgever. |
Art. 12.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
de 12 membres effectifs qui sont les administrateurs de ce fonds. La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, nommés sur la proposition des organisations professionnelles d'employeurs; l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres de la sous-commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion paritaire sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | bestaande uit 12 effectieve leden die de beheerders zijn van dit fonds. De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, benoemd op voordracht van de beroepsorganisaties van de werkgevers, de andere helft van de leden wordt aangeduid door en onder de leden van het Paritair subcomité die de werknemers vertegenwoordigen. De leden van dit paritair beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Le comité de gestion paritaire est complété par 12 membres suppléants | Het paritair beheerscomité wordt aangevuld door 12 plaatsvervangende |
désignés dans les mêmes conditions et pour la même durée que les membres effectifs. En cas d'empêchement temporaire, les membres suppléants remplacent les membres effectifs et ont les mêmes pouvoirs que ceux-ci. La fonction de membre effectif ou suppléant au sein du comité de gestion paritaire prend fin en cas de démission, de décès ou lorsque le mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité vient à expiration ou en cas de congé donné par l'organisation responsable. Le nouveau membre achève le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats des membres effectifs ou suppléants du comité de gestion paritaire sont renouvelables dans les mêmes conditions que celles de leur désignation. Art. 13.Les administrateurs du fonds ne contractent aucune obligation personnelle à l'égard d'engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. |
leden die aangeduid worden onder dezelfde voorwaarden en voor dezelfde duur als de effectieve leden. In geval van tijdelijk beletsel vervangen de plaatsvervangende leden de effectieve leden met dezelfde bevoegdheid. De functie van effectief of plaatsvervangend lid in het paritair beheerscomité vervalt door ontslag, overlijden of wanneer het mandaat van het lid van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid van het paritair beheerscomité zijn hernieuwbaar onder dezelfde voorwaarden als deze waaronder zij aangeduid worden. Art. 13.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. |
Art. 14.Le comité de gestion paritaire choisit tous les deux ans un |
Art. 14.Het paritair beheerscomité kiest elke twee jaar een |
président et un vice-président parmi ses membres. | voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden. |
Art. 15.Le comité de gestion paritaire dispose des droits les plus |
Art. 15.Het paritair beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, sans préjudice | rechten voor het beheer en de administratie van het fonds zonder |
toutefois des droits réservés par la loi ou par les présents statuts à | nochtans deze voorzien bij de wet of door de huidige statuten |
la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant | voorbehouden aan het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen |
des travaux ou services de proximité. | die buurtwerken of -diensten leveren, te schaden. |
Le comité de gestion paritaire a notamment comme mission : | Het paritair beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
- de procéder au recrutement et au licenciement du personnel du fonds; | - over te gaan tot de aanwerving en de afdanking van het personeel van |
- d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à | het fonds; - controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
- de déterminer les frais d'administration, ainsi que la quotité des | - de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
recettes annuelles qui les couvrent; | inkomsten die deze dekken vast te stellen; |
- de transmettre annuellement un rapport écrit à la Sous-commission | - elk jaar een schriftelijk verslag overmaken aan het Paritair |
paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou | Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten |
services de proximité sur l'accomplissement de sa mission. | leveren over de vervulling van zijn opdracht. |
Art. 16.Le comité de gestion paritaire se réunit au moins une fois |
Art. 16.Het paritair beheerscomité vergadert minstens éénmaal per |
par an au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | jaar in de zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion paritaire, ainsi qu'à la demande d'une des organisations représentées. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le comité de gestion paritaire et signés par le président de la séance. Art. 17.Le comité de gestion paritaire ne peut délibérer valablement que si au moins un membre de la délégation des travailleurs et au moins un membre de la délégation des employeurs est présent. Les décisions du comité de gestion paritaire sont prises à l'unanimité des voix des membres présents. Seuls les membres effectifs et les membres suppléants siégeant en remplacement des membres effectifs ont voix délibérative. Le comité de gestion paritaire établit un règlement d'ordre intérieur |
voorzitter ambtshalve handelen, hetzij op vraag van tenminste de helft van het paritair beheerscomité evenals op vraag van een der vertegenwoordigde organisaties. De processen-verbaal worden opgesteld door de secretaris aangesteld door het paritair beheerscomité en ondertekend door de voorzitter van de zitting. Art. 17.Het paritair beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissingen nemen indien tenminste een lid van de afvaardiging van de werknemers en tenminste een lid van de afvaardiging van de werkgevers aanwezig is. De beslissingen van het paritair beheerscomité worden getroffen bij éénparigheid van de aanwezige leden. Alleen de effectieve leden en de plaatsvervangende leden die zetelen ter vervanging van de effectieve leden, hebben beslissende stem. Het paritair beheerscomité stelt een reglement van inwendige orde dat |
qui précise les modalités de son fonctionnement. | de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de loi du 7 janvier 1958, la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité désigne un ou plusieurs réviseurs en vue du contrôle de la gestion du fonds. Ce ou ces réviseurs font rapport à ce sujet à la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité au moins une fois par an. De plus, ils informent régulièrement le comité de gestion paritaire du fonds du résultat de leurs investigations et font les recommandations qu'ils jugent nécessaires. Art. 19.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés chaque année |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 duidt het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren één of meerdere revisoren aan ter controle van het beheer van het fonds. Die of deze revisoren brengen hierover verslag uit bij het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren tenminste éénmaal per jaar. Bovendien lichten zij het paritair beheerscomité van het fonds regelmatig in over de uitslag van hun onderzoeken en doen de aanbevelingen die zij nodig achten. |
au 31 décembre. | Art. 19.Elk jaar op 31 december worden de rekeningen afgesloten van |
het verlopen dienstjaar. | |
Le compte annuel, le rapport annuel du réviseur visé à l'article 17 et | De jaarrekening, het verslag van de revisor bedoeld in artikel 17 en |
le rapport du comité de gestion paritaire visé à l'article 14 sont | het verslag bedoeld in artikel 14 moeten jaarlijks worden overgemaakt |
transmis annuellement au président de la sous-commission paritaire qui | aan de voorzitter van het paritair subcomité die ze onmiddellijk |
les présente directement à la sous-commission paritaire. | voorlegt aan het paritair subcomité. |
Art. 20.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 20.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 21.La Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées |
Art. 21.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
fournissant des travaux ou services de proximité statue sur la | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
dissolution du fonds. Elle décide de l'affectation des biens et des | -diensten leveren. Dit laatste beslist over de bestemming van de |
valeurs du fonds après l'apurement du passif et donne à ces biens et | goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft |
aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is | |
valeurs une destination conforme au but pour lequel le fonds a été | met het doel waartoe het fonds werd opgericht. |
institué. La Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant | Het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken |
des travaux ou services de proximité désigne les membres effectifs du | of -diensten leveren duidt de effectieve leden van het paritair |
comité de gestion paritaire visé à l'article 11 comme liquidateurs. | beheerscomité voorzien bij artikel 11 aan als vereffenaars. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |