Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au temps de travail dans les services subsidiés par la Commission communautaire française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de arbeidsduur in de diensten gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 avril 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative au temps de travail dans les | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de arbeidsduur in de diensten |
services subsidiés par la Commission communautaire française (1) | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative au temps de travail dans les | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de arbeidsduur in de diensten |
services subsidiés par la Commission communautaire française. | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 16 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 21 avril 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2008 |
Temps de travail dans les services subsidiés par la Commission | Arbeidsduur in de diensten gesubsidieerd door de Franse |
communautaire française (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous | Gemeenschapscommissie (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder |
le numéro 88697/CO/318.01) | het nummer 88697/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des services qui | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont | Duitstalige Gemeenschap en die gesubsidieerd worden door de Franse |
subventionnés par la Commission communautaire française de la Région | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
de Bruxelles-Capitale. | |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, il faut entendre par "travailleurs" : le personnel aide | wordt onder "werknemers" verstaan : de gezins- en bejaardenhelpster en |
familiale, aide senior et aide ménagère, qu'il soit ouvrier ou | -helpers en de mannelijke en vrouwelijke huishoudhulpen, arbeiders en |
employé, masculin ou féminin. | bedienden. |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
Art. 4.L'équivalent temps plein pour les travailleurs tels que |
Art. 4.Het voltijds equivalent voorde in artikel 2 bedoelde |
définis à l'article 2 est fixé à 38 heures par semaine. | werknemers wordt vastgesteld op 38 uur per week. |
A partir du 1er juin 2000, ce personnel bénéficie d'un crédit-congé | Deze personeelsleden genieten vanaf 1 juni 2000 van een verlofkrediet |
équivalent à 2 heures par semaine en raison de la pénibilité. | gelijk aan 2 uur per week, wegens de zwaarte van de arbeid. |
Ce crédit-congé est proportionnel pour les temps partiels. | Voor de deeltijdse werknemers is dit verlofkrediet proportioneel. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue à |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
durée indéterminée. | onbepaalde tijd. |
Elle entre en vigueur le 21 avril 2008. Elle peut être résiliée par | Zij treedt in werking op 21 april 2008. Zij kan door elke |
chacune des parties moyennant un préavis de trois mois signifié par | ondertekenende partij opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | drie maanden, betekend door middel van een aangetekende brief aan de |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |