Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative à une indemnité R.G.P.T. forfaitaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende een forfaitaire A.R.A.B.-vergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juin 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2008, |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative à une indemnité R.G.P.T. forfaitaire (1) | Oost-Vlaanderen, betreffende een forfaitaire A.R.A.B.-vergoeding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in |
combustibles de la Flandre orientale; | brandstoffen van Oost-Vlaanderen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
Flandre orientale, relative à une indemnité R.G.P.T. forfaitaire. | Oost-Vlaanderen, betreffende een forfaitaire A.R.A.B.-vergoeding. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 16 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire | Paritair Subcomité |
pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale | voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen |
Convention collective de travail du 4 juin 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2008 |
Indemnité R.G.P.T. forfaitaire | Forfaitaire A.R.A.B.-vergoeding |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 |
88707/CO/127.02) | onder het nummer 88707/CO/127.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de | onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
combustibles de la Flandre orientale. | Oost-Vlaanderen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Worden als "arbeiders" beschouwd : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Indemnité R.G.P.T. | HOOFDSTUK II. - A.R.A.B.-vergoedingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail complète la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een aanvulling bij de |
convention collective de travail du 18 octobre 1993, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1993, gesloten in het |
de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, met betrekking tot de |
concernant l'octroi d'une indemnité R.G.P.T. forfaitaire. | toekenning van een forfaitaire A.R.A.B.-vergoeding. |
Art. 3.Les employeurs octroient à leurs travailleurs non sédentaires, |
Art. 3.De werkgevers kennen aan hun niet-sedentaire werknemers een |
une indemnité appelée indemnité R.G.P.T. Cette indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des frais occasionnés par le personnel non sédentaire, en dehors du siège de l'entreprise, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être mentionnée sur la fiche 281.10 des travailleurs sous la rubrique "frais propres à l'employeur". L'indemnité R.G.P.T. trouve son origine dans les dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires (titre II, chapitre II, section II du Règlement général pour la protection du travail). Vu le caractère mobile du personnel occupé, qui empêche les entreprises d'assurer un certain nombre d'équipements sanitaires (tels que par exemple les lavoirs, les réfectoires, les toilettes, les boissons, etc.), il y a nécessairement lieu de recourir aux installations privées existantes. | vergoeding toe, genaamd A.R.A.B.-vergoeding. Deze A.R.A.B.-vergoeding geldt als de terugbetaling van kosten die door het niet-sedentair personeel worden gedaan, buiten de zetel van de onderneming vermeld in het arbeidsreglement, doch eigen zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient vermeld te worden op de fiscale fiche 281.10 van de werknemers onder de rubriek "kosten eigen aan de werkgever". De A.R.A.B.-vergoeding vindt haar oorsprong in de A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming). Gelet op het mobiel karakter van het tewerkgesteld personeel, waardoor onmogelijk vanuit de ondernemingen kan gezorgd worden voor een aantal sanitaire voorzieningen (zoals bij voorbeeld wasplaatsen, refters, toiletten, dranken, enz.), dient noodgedwongen beroep gedaan te worden op de bestaande privé-accommodatie. |
Art. 4.En exécution du prescrit de l'article 3 de la convention |
Art. 4.In uitvoering van wat bepaald is in artikel 3 van de |
collective de travail du 18 octobre 1993, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1993, gesloten in het |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, il est octroyé | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, wordt aan de |
aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | werknemers, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
commerce du combustibles de la Flandre orientale, une indemnité | handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, een A.R.A.B.-vergoeding |
R.G.P.T. de : | toegekend van : |
- 0,6512 EUR par heure avec un maximum de 5,21 EUR par jour à partir | - 0,6512 EUR per uur met een maximum van 5,21 EUR per dag, vanaf 1 |
du 1er janvier 2009 aux ouvrier(ère)s mis(e)s au travail dans une | januari 2009 voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in een dagprestatie |
prestation journalière de 8 heures. | van 8 uren. |
Art. 5.Cette indemnité R.G.P.T. est payée, à la décharge des |
Art. 5.Deze A.R.A.B.-vergoeding wordt betaald door "K.A.B.O.V." het |
employeurs individuels, par le "Kompensatiefonds voor de Arbeiders uit | "Kompensatiefonds voor de Arbeiders uit de Brandstoffenhandel van de |
de Brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen (K.A.B.O.V.)". | provincie Oost-Vlaanderen" ter ontlasting van de individuele werkgevers. |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 19 juin 2001, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
combustibles de la Flandre orientale, relative à une indemnité | Oost-Vlaanderen betreffende een forfaitaire A.R.A.B.-vergoeding, |
R.G.P.T. forfaitaire, enregistrée sous le numéro 58227/CO/127.02. et | geregistreerd onder het nummer 58227/C0/127.02 en algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 10 juillet 2003 (Moniteur belge | verklaard bij koninklijk besluit van 14 juli 2003 (Belgisch Staatsblad |
du 24 septembre 2003). | van 24 september 2003). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een |
d'un préavis de trois mois, à dater du premier jour du mois suivant la | opzegtermijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van de |
date d'envoi de la dénonciation. Cette dénonciation se fait par lettre | verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post |
recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale. | Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |