Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la détermination du salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de loonvorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
détermination du salaire (1) | de loonvorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
détermination du salaire. | loonvorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 16 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 4 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 |
Détermination du salaire (Convention enregistrée le 26 mars 2008 sous | Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2008 onder het |
le numéro 87595/CO/149.04) | nummer 87595/CO/149.04) |
En exécution de l'article 3 de l'accord national 2007-2008 du 24 mai | In uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 24 |
2007 | mei 2007 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire pour le | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
commerce du métal. | |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Section 1re. - Ouvriers majeurs | Afdeling 1. - Meerderjarige arbeiders. |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
Art. 2.De minimumuurlonen van de arbeiders tewerkgesteld in de bij |
entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission | artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair |
paritaire pour le commerce du métal. | Subcomité voor de metaalhandel. |
Section 2. - Jeunes ouvriers | Afdeling 2. - Jonge arbeiders |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
effectivement payés aux jeunes ouvriers se calculent sur base des | jonge arbeiders worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de |
salaires horaires minimums et réellement payés aux ouvriers de la | werkelijk betaalde uurlonen van de arbeiders van de beroepscategorie waartoe de betrokkenen behoren. |
catégorie professionnelle à laquelle les intéressés appartiennent. | Gelet op de opleidingsperiode van toepassing op jonge arbeiders en op |
Vu que les jeunes ouvriers ont besoin d'une période de formation, et | het vergemakkelijken van de integratie van jongeren op de |
en vue de faciliter l'intégration des jeunes sur le marché du travail, | arbeidsmarkt, worden de lonen verminderd naargelang de leeftijd |
les salaires sont diminués en fonction de l'âge, selon les | volgens de percentages vermeld in de hierna vermelde tabel (18 jaar = |
pourcentages repris dans le tableau ci-dessous (18 ans = 100 p.c.) : | 100 pct.) : |
Ages | Ages |
Pourcentages | Pourcentages |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentages | Percentages |
18 | 18 |
100 p.c. | 100 p.c. |
18 | 18 |
100 pct. | 100 pct. |
17 1/2 | 17 1/2 |
95 p.c. | 95 p.c. |
17 1/2 | 17 1/2 |
95 pct. | 95 pct. |
17 | 17 |
90 p.c. | 90 p.c. |
17 | 17 |
90 pct. | 90 pct. |
16 1/2 | 16 1/2 |
85 p.c. | 85 p.c. |
16 1/2 | 16 1/2 |
85 pct. | 85 pct. |
16 et moins | 16 et moins |
80 p.c. | 80 p.c. |
16 en minder | 16 en minder |
80 pct. | 80 pct. |
Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau | De verhogingen welke voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel |
ci-dessus s'appliquent : | vermelde doorschuiving, worden verleend : |
- au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er | - op 1 januari en op 1 juli voor de arbeiders geboren tussen 1 oktober |
octobre et le 31 mars; | en 31 maart; |
- au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er | - op 1 juli en op 1 januari voor de arbeiders geboren tussen 1 april |
avril et le 30 septembre. | en 30 september. |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
Art. 4.De beroepscategorie waartoe een jonge arbeider behoort, wordt |
professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la | vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve |
convention collective de travail du 23 mars 1993 de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 van het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour le commerce du métal, fixant la classification | de metaalhandel, tot vaststelling van de beroepenclassificatie, |
professionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994 |
(Moniteur belge du 30 septembre 1994). | (Belgisch Staatsblad van 30 september 1994). |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks |
établi mensuellement par le Service public fédéral Economie et publié | vastgesteld door de Federale overheidsdienst Economie en bekendgemaakt |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Tous les calculs d'indices sont établis compte tenu de la troisième | Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde |
décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi | decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt |
au centième supérieur. | tot het hogere honderdste afgerond. |
Art. 6.A partir de 2005 et des années suivantes, les salaires |
Art. 6.Vanaf 2005 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en |
horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés seront | de werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 februari aangepast aan de |
adaptés à l'index réel chaque fois à la date du 1er février. | reële index. De aanpassing wordt berekend door de sociale index van de |
L'adaptation est calculée en comparant l'index social du mois de | maand januari van het kalenderjaar te vergelijken met de sociale index |
janvier de l'année civile à l'index social du mois de janvier de | van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar. |
l'année civile précédente. | |
CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement | HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels |
Art. 7.Conformément à et en exécution de : |
Art. 7.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'avis n° 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le | - advies nr. 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale Raad |
Conseil Central de l'Economie; | voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; |
- la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 fixant | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
primes, indemnités et avantages en euro; | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot |
déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du | de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve |
17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et arrondir les | arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; | regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 |
l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail | betreffende de invoering van de euro in de collectieve |
conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 relative aux | arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december |
conventions collectives de travail et aux Commissions paritaires; | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
- la recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de | - de aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van |
l'euro, | de euro, |
toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calculées | worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, |
tenant compte de la quatrième décimale. | rekening houdend met de vierde decimaal. |
Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
à l'eurocent le plus proche. | afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. |
Exemple | Voorbeeld |
de .,0001 EUR à ., 0049 EUR, le résultat est arrondi au cent | .,0001 EUR tot en met .,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere |
inférieur. | eurocent. |
de .,0050 EUR à .,0099 EUR, le résultat est arrondi au cent supérieur. | .,0050 EUR tot en met .,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere eurocent. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen |
Art. 8.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
Art. 8.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden |
minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre | op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en |
(tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la | schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde |
tension salariale définie ci-après : | loonspanning : |
A.1. | A.1. |
Manoeuvre | Manoeuvre |
100 | 100 |
A.1. | A.1. |
Hulpwerkman | Hulpwerkman |
100 | 100 |
A.2. | A.2. |
Manoeuvre (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) | Manoeuvre (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) |
105 | 105 |
A.2. | A.2. |
Hulpwerkman: (10 jaar anciënniteit in de onderneming) | Hulpwerkman: (10 jaar anciënniteit in de onderneming) |
105 | 105 |
B. | B. |
Spécialisé | Spécialisé |
112,5 | 112,5 |
B | B |
Geoefende | Geoefende |
112,5 | 112,5 |
C. | C. |
Qualifié | Qualifié |
125 | 125 |
C. | C. |
Geschoolde | Geschoolde |
125 | 125 |
D. | D. |
Hautement qualifié | Hautement qualifié |
132 | 132 |
D. | D. |
Hoog geschoolde | Hoog geschoolde |
132 | 132 |
E. | E. |
Qualifié hors catégorie | Qualifié hors catégorie |
140 | 140 |
E. | E. |
Geschoolde buiten categorie | Geschoolde buiten categorie |
140 | 140 |
Art. 9.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
Art. 9.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
majoration est appliquée en premier lieu. | verhoging eerst toegepast. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 21 |
le commerce du métal, relative à la détermination du salaire, | juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 85027/CO/149.04. | betreffende de loonvorming, geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het |
nummer 85027/CO/149.04. | |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |