Arrêté royal concernant la sécurité des aéronefs des pays tiers empruntant les aéroports belges | Koninklijk besluit inzake de veiligheid van luchtvaartuigen uit derde landen die gebruik maken van de Belgische luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 16 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal concernant la sécurité des aéronefs des pays tiers empruntant les aéroports belges ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 16 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit inzake de veiligheid van luchtvaartuigen uit derde landen die gebruik maken van de Belgische luchthavens ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919, betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5 modifié par la loi du 2 janvier 2001; | artikel 5 gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.875/4 donné le 19 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.875/4, gegeven op 19 |
oktober 2005; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Objet et champ d'application | Voorwerp en toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet la mise en oeuvre de la |
Artikel 1.Het voorwerp van dit besluit is de tenuitvoerlegging van de |
Directive 2004/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril | Richtlijn 2004/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 |
2004 concernant la sécurité des aéronefs des pays tiers empruntant les | april 2004 inzake de veiligheid van luchtvaartuigen uit derde landen |
aéroports Communautaires. | die gebruik maken van luchthavens in de Gemeenschap. |
Le présent arrêté établit l'approche harmonisée de la directive en | Dit besluit voert de door de richtlijn geharmoniseerde aanpak in van |
matière d'application efficace des normes internationales de sécurité | de doeltreffende handhaving van de internationale veiligheidsnormen |
dans la Communauté, par voie d'harmonisation des règles et procédures d'inspection au sol des aéronefs des pays tiers empruntant les aéroports situés dans les Etats membres. Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux aéronefs des pays tiers empruntant les aéroports belges. Il s'applique sans préjudice du droit des autorités de l'aviation civile belge de procéder à des inspections qui ne sont pas prévues par le présent arrêté et d'immobiliser au sol, d'interdire ou de soumettre à des conditions les aéronefs atterrissant sur les aéroports belges, conformément aux règles applicables. |
binnen de Gemeenschap door middel van harmonisering van de regels en procedures voor platforminspecties van luchtvaartuigen uit derde landen die op in de lidstaten gelegen luchthavens landen. Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de luchtvaartuigen uit derde landen, die gebruik maken van de Belgische luchthavens. Het doet geen afbreuk aan het recht van de Belgische burgerluchtvaartoverheden om inspecties te verrichten die niet onder dit besluit vallen en om overeenkomstig de toepasselijke reglementering een vliegverbod, een exploitatieverbod of voorwaarden op te leggen aan luchtvaartuigen, die landen op de Belgische luchthavens. |
Art. 3.Sont exclus du champ d'application du présent arrêté, les |
Art. 3.De Staatsluchtvaartuigen en de luchtvaartuigen met een maximum |
aéronefs d'Etat ainsi que les aéronefs d'une masse maximale au | |
décollage inférieure à 5 700 kg n'effectuant pas de transport aérien | opstijgmassa van minder dan 5 700 kg die niet gebruikt worden voor |
commercieel luchtvervoer vallen buiten het toepassingsgebied van dit | |
commercial. | besluit. |
Définitions | Definities |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Immobilisation au sol : l'interdiction formelle pour un aéronef de | Vliegverbod : een formeel verbod voor een luchtvaartuig om een |
quitter un aéroport, assortie, au besoin, des mesures pour l'en | luchthaven te verlaten, en de nodige maatregelen om het aan de grond |
empêcher. | te houden. |
Normes de sécurité internationales : les normes de sécurité contenues | Internationale veiligheidsnormen : de op het ogenblik van de inspectie |
dans la convention de Chicago, ainsi que dans ses annexes, telles | geldende veiligheidsnormen van het Verdrag van Chicago en zijn |
qu'en vigueur au moment de l'inspection. | bijlagen. |
Inspection au sol : l'examen des aéronefs de pays tiers mené | Platforminspectie : onderzoek volgens de bepalingen van bijlage II van |
conformément à l'annexe II. | luchtvaartuigen uit derde landen. |
Aéronef de pays tiers : aéronef utilisé ou exploité sous le contrôle | Luchtvaartuig uit derde landen : luchtvaartuig dat niet wordt gebruikt |
d'un organisme autre que l'autorité compétente d'un Etat membre. | of geëxploiteerd onder toezicht van een bevoegde overheid van een |
Aéronef d'Etat : aéronef utilisé dans les services militaires, de | Lidstaat. Staatsluchtvaartuig : luchtvaartuig dat gebruikt wordt in de diensten |
douane ou de police. | van het leger, de douane of de politie. |
Directeur général : directeur général de la Direction générale | Directeur-generaal : directeur-generaal van het Directoraat-generaal |
Transport aérien du Service public fédéral Mobilité et Transports. | Luchtvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
Comission : Commission européenne. | Commissie : Europese Commissie. |
Collecte d'information | Inwinning van informatie |
Art. 5.Le directeur général collecte toutes les informations afin de |
Art. 5.De directeur-generaal wint alle informatie in teneinde het in |
réaliser l'objectif décrit à l'article 1er, comprenant : | artikel 1 vermelde doel te bereiken. Deze informatie omvat : |
1° les informations de sécurité importantes qui sont accessibles, | 1° belangrijke informatie over de veiligheid, die met name verkregen |
notamment, par le biais : | kan worden uit : |
a) des rapports des pilotes; | a) rapporten van piloten; |
b) des rapports des organismes de maintenances; | b) rapporten van onderhoudsorganisaties; |
c) des rapports d'incidents; | c) rapporten over incidenten; |
d) d'autres organismes indépendants des autorités compétentes des | d) gegevens van andere organisaties die onafhankelijk zijn van de |
Etats membres; | bevoegde overheden van de lidstaten; |
e) des plaintes; | e) klachten; |
2° les informations concernant les mesures arrêtées à la suite d'une | 2° informatie over ingevolge een platforminspectie genomen |
inspection au sol, par exemple : | maatregelen, zoals : |
a) l'immobilisation au sol; | a) een vliegverbod; |
b) l'interdiction pour un aéronef d'accéder au territoire belge ou | b) de ontzegging van de toegang tot het Belgisch grondgebied aan een |
pour un exploitant, d'y exercer des activités; | luchtvaartuig of aan een exploitant om er activiteiten uit te oefenen; |
c) les rectifications requises; | c) de vereiste corrigerende maatregelen; |
d) les contacts avec l'autorité compétente du pays dans lequel | d) de contacten met de bevoegde overheid van het land waar de |
l'exploitant est établi; | exploitant gevestigd is; |
3° les informations de suivi concernant l'exploitant, telles que : | 3° nadere informatie over de exploitant zoals : |
a) les rectifications apportées; | a) de uitvoering van corrigerende maatregelen; |
b) la récurrence d'anomalies. | b) de herhaling van gebreken. |
Ces informations sont consignées sur un rapport type contenant les | Deze informatie wordt opgenomen in een standaardrapport dat de in het |
éléments énumérés dans le modèle de formulaire figurant à l'annexe Ire. | modelformulier van bijlage I vermelde punten bevat. |
Inspection au sol | Platforminspectie |
Art. 6.Le directeur général instaure des moyens appropriés permettant |
Art. 6.De directeur-generaal treft de nodige voorzieningen om |
de soumettre à une inspection au sol les aéronefs des pays tiers dont | platforminspecties te kunnen uitvoeren op luchtvaartuigen uit derde |
il soupçonne la non-conformité avec les normes de sécurité | landen, die ervan verdacht worden niet aan de internationale |
internationales et qui atterrissent sur un aéroport belge ouvert au | veiligheidsnormen te voldoen, wanneer zij landen op een Belgische |
trafic aérien international. | luchthaven, die opengesteld is voor het internationaal luchtverkeer. |
Lors de la mise en oeuvre de ces procédures, le directeur général | Bij de uitvoering van dergelijke procedures besteedt de |
attache une attention particulière à l'aéronef dont : | directeur-generaal speciale aandacht aan het luchtvaartuig : |
1° il a été signalé qu'il était mal entretenu ou présentait d'évidents | 1° dat volgens de ontvangen informatie slecht onderhouden is of |
défauts ou avaries; | zichtbare schade of gebreken vertoont; |
2° il a été signalé qu'il manoeuvrait de manière anormale depuis son | 2° dat volgens de meldingen abnormaal vlieggedrag vertoont sinds het |
entrée dans l'espace aérien d'un Etat membre, donnant ainsi lieu à de | binnenvliegen in het luchtruim van een lidstaat, waardoor ernstige |
sérieuses inquiétudes sur le plan de la sécurité; | bezorgdheid over de veiligheid is ontstaan; |
3° une précédente inspection au sol a fait apparaître des anomalies | 3° wanneer bij een vorige platforminspectie gebreken aan het licht |
zijn gekomen die aanleiding geven tot ernstige bezorgdheid dat het | |
laissant sérieusement penser qu'il n'était pas conforme aux normes de | luchtvaartuig niet voldoet aan de internationale veiligheidsnormen, en |
sécurité internationale, le directeur général craignant qu'il n'y ait | waarbij de directeur-generaal vreest dat de gebreken niet zijn |
pas été remédié depuis lors; | hersteld; |
4° il est établi que les autorités compétentes de son pays | 4° wanneer er bewijzen zijn dat de bevoegde overheden van het land van |
d'immatriculation ne procèdent pas toujours aux vérifications de sécurité appropriées, ou | inschrijving geen behoorlijk toezicht op de veiligheid uitoefenen, of |
5° l'information recueillie selon l'article 5 est source d'inquiétude | 5° wanneer krachtens artikel 5 ingewonnen informatie aanleiding geeft |
à propos de l'exploitant ou des anomalies ont été constatées lors | tot bezorgdheid over de exploitant, of wanneer bij een vorige |
d'une précédente inspection au sol d'un aéronef dudit exploitant. | platforminspectie van een door dezelfde exploitant gebruikt |
luchtvaartuig gebreken aan het licht zijn gekomen. | |
Art. 7.Le directeur général peut établir des règles en vue de |
Art. 7.De directeur-generaal kan regels opstellen om |
réaliser des inspections au sol selon une procédure de sondage en | steekproefsgewijs platforminspecties uit te voeren, ook wanneer er |
l'absence de soupçons particuliers, à condition que ces règles soient | geen directe verdenking bestaat, mits deze regels stroken met het |
conformes au droit communautaire et international. | communautaire en internationale recht. |
Cette procédure est appliquée de manière non discriminatoire. | Deze procedure wordt op niet-discriminerende wijze toegepast. |
Art. 8.Le directeur général veille à la bonne exécution des |
Art. 8.De directeur-generaal zorgt ervoor dat passende |
inspections au sol appropriées et autres mesures de surveillance, | platforminspecties en andere controlemaatregelen, beslist door de |
décidées par la Commission. | Commissie, worden uitgevoerd. |
Art. 9.L'inspection au sol est exécutée conformément à la procédure |
Art. 9.De platforminspectie wordt uitgevoerd volgens de in bijlage II |
décrite à l'annexe II avec un formulaire de rapport d'inspection au | beschreven procedure, met behulp van een inspectierapportformulier, |
sol reprenant au moins les éléments énumérés dans le modèle figurant à | dat tenminste de punten bevat uit het aan bijlage II gehechte model. |
l'annexe II. A l'issue de l'inspection au sol, le commandant de l'aéronef ou un représentant de l'exploitant de l'aéronef est informé des conclusions de l'inspection au sol et, si des défauts importants sont constatés, le rapport est adressé à l'exploitant de l'aéronef et aux autorités compétentes concernées. Art. 10.Le service chargé d'effectuer une inspection au sol en application du présent arrêté fait tout son possible pour éviter de retarder exagérément l'aéronef inspecté. Echange d'informations Art. 11.A la demande d'une autorité compétente d'un autre Etat membre, le directeur général lui adresse les informations comprenant une liste des aéroports belges ouverts au trafic aérien international, avec une indication, par année civile, du nombre des inspections au sol exécutées, ainsi que du nombre des mouvements d'aéronefs des pays tiers dans chaque aéroport recensé sur cette liste. Art. 12.Le directeur général met tous les rapports types visés à l'article 5 et les rapports d'inspection au sol visés à l'article 9 |
Na de voltooiing van de platforminspectie worden de bevindingen van de platforminspectie aan de gezagvoerder of een vertegenwoordiger van de exploitant van het luchtvaartuig medegedeeld en, indien er belangrijke gebreken aan het licht zijn gekomen, wordt het rapport verstuurd naar de exploitant van het luchtvaartuig en naar de betrokken bevoegde overheden. Art. 10.De dienst die belast is met de uitvoering van een platforminspectie in toepassing van dit besluit doet al het mogelijke om te voorkomen dat het geïnspecteerde luchtvaartuig onredelijke vertraging oploopt. Uitwisseling van informatie Art. 11.Op verzoek van een bevoegde overheid van een andere Lidstaat stuurt de directeur-generaal haar informatie, die een lijst omvat van voor internationaal luchtverkeer opengestelde Belgische luchthavens, met de vermelding, per kalenderjaar, van het aantal verrichte platforminspecties, en van het aantal vliegbewegingen van luchtvaartuigen uit derde landen voor elke op de lijst vermelde luchthaven. Art. 12.De directeur-generaal stelt de standaardrapporten, voorzien in artikel 5, en de platforminspectierapporten, voorzien in artikel 9, |
sans tarder à la disposition de la Commission et, à leur demande, aux | onverwijld ter beschikking van de Commissie en, op hun verzoek, van de |
autorités compétentes des Etats membres ainsi qu'à l'Agence européenne | bevoegde overheden van de lidstaten en van het Europees agentschap |
de la sécurité aérienne (EASA). | voor de veiligheid van de luchtvaart (EASA). |
Art. 13.Lorsqu'un rapport type révèle l'existence d'un risque |
Art. 13.Wanneer uit een standaardrapport blijkt dat er een potentieel |
potentiel pour la sécurité ou qu'un rapport d'inspection au sol | gevaar voor de veiligheid bestaat, of indien uit een |
indique qu'un aéronef n'est pas conforme aux normes de sécurité internationales et peut présenter un risque potentiel pour la sécurité, le directeur général communique sans tarder le rapport à chaque autorité compétente des Etats membres et à la Commission. Protection et diffusion des informations Art. 14.Le directeur général prend les mesures nécessaires pour garantir une confidentialité adéquate aux informations qu'il reçoit conformément aux articles 11, 12 et 13. Il n'utilise ces informations qu'aux seules fins du présent arrêté. |
platforminspectierapport blijkt dat een luchtvaartuig niet aan de internationale veiligheidsnormen voldoet en een potentieel gevaar voor de veiligheid kan vormen, stuurt de directeur-generaal het rapport onverwijld toe aan elke bevoegde overheid van de lidstaten en aan de Commissie. Bescherming en verspreiding van informatie Art. 14.De directeur-generaal neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de vertrouwelijkheid van de informatie die hij overeenkomstig de artikelen 11, 12 en 13 ontvangt, op passende wijze wordt beschermd. Hij gebruikt de informatie uitsluitend voor de doeleinden van dit besluit. |
Art. 15.Lorsque des informations relatives aux anomalies d'un aéronef |
Art. 15.Wanneer informatie over de gebreken van een luchtvaartuig |
sont fournies volontairement, les rapports d'inspection au sol visés à | vrijwillig is verstrekt, wordt de bron ervan in de in artikel 9 |
l'article 9, sont désidentifiés quant à la source de ces informations. | bedoelde platforminspectierapporten geanonimiseerd. |
Immobilisation au sol d'un aéronef | Vliegverbod voor een luchtvaartuig |
Art. 16.Lorsqu'à l'évidence, l'absence de conformité avec les normes |
Art. 16.Wanneer niet-naleving van internationale veiligheidsnormen |
de sécurité internationales est un risque pour la sécurité du vol, des | duidelijk de vliegveiligheid in gevaar brengt, zou de exploitant van |
mesures devraient être prises par l'exploitant de l'aéronef pour | het luchtvaartuig maatregelen moeten nemen om vóór het vertrek van de |
rectifier les anomalies avant le départ du vol. Si le service qui | vlucht de gebreken te herstellen. Indien de dienst die de |
effectue l'inspection au sol n'a pas l'assurance que des travaux de | platforminspectie uitvoert er niet van overtuigd is dat de gebreken |
rectification seront réalisés avant le vol, le directeur général ou | vóór de vlucht zullen worden hersteld, houdt de directeur-generaal of |
son délégué immobilise l'aéronef jusqu'à l'élimination du risque et en | zijn gemachtigde het luchtvaartuig aan de grond totdat het gevaar is |
informe immédiatement les autorités compétentes de l'exploitant | weggenomen en stelt hij de bevoegde overheden van de betrokken |
concerné et de l'Etat d'immatriculation de l'aéronef. | exploitant en van de Staat waar het luchtvaartuig ingeschreven is |
daarvan onmiddellijk in kennis. | |
Art. 17.Lors de l'inspection au sol, le directeur général ou son |
Art. 17.Tijdens de uitvoering van de platforminspectie, kan de |
délégué peut prescrire, en coordination avec l'Etat responsable de | directeur-generaal of zijn gemachtigde in overleg met de Staat die |
l'exploitation de l'aéronef concerné ou avec l'Etat d'immatriculation | verantwoordelijk is voor de exploitatie van het betrokken |
de l'aéronef, les conditions nécessaires dans lesquelles l'aéronef | luchtvaartuig of met de Staat waar het luchtvaartuig ingeschreven is, |
peut être autorisé à voler jusqu'à un aéroport dans lequel les | bepalen onder welke voorwaarden het luchtvaartuig mag doorvliegen naar |
anomalies peuvent être rectifiées. Si les anomalies affectent la | een luchthaven waar de gebreken kunnen worden hersteld. Indien de |
validité du certificat de navigabilité de l'aéronef, l'immobilisation | gebreken de geldigheid van het bewijs van luchtwaardigheid in gevaar |
au sol est levée à condition que l'exploitant obtienne la permission | brengen, wordt het vliegverbod opgeheven indien de exploitant de |
de l'Etat ou des Etats qui seront survolés par ce vol. | toestemming krijgt van de Staat of Staten waar het luchtvaartuig |
overheen zal vliegen. | |
Amélioration de la sécurité et mesures d'application | Verhoging van de veiligheid en uitvoeringsmaatregelen |
Art. 18.Le directeur général communique à la Commission les mesures |
Art. 18.De directeur-generaal deelt de Commissie mee welke |
opérationnelles prises pour exécuter les dispositions des articles 5 à 13. | operationele maatregelen werden getroffen voor de uitvoering van de bepalingen van de artikelen 5 tot 13. |
Activité interdite ou soumise à certaines conditions | Oplegging van een verbod of operationele voorwaarden |
Art. 19.Si le directeur général décide d'interdire dans les aéroports |
Art. 19.Indien de directeur-generaal besluit om de activiteit van een |
belges ou de soumettre à des conditions l'activité d'un exploitant | bepaalde exploitant of exploitanten uit een bepaald derde land te |
déterminé ou d'exploitants d'un pays tiers donné jusqu'à ce que | verbieden op de Belgische luchthavens of te onderwerpen aan |
l'autorité compétente du pays tiers concerné ait adopté des mesures | voorwaarden, totdat de bevoegde overheid van dat derde land de nodige |
correctives satisfaisantes, il notifie les mesures qu'il a prises à la | herstellingsmaatregelen heeft genomen, stelt hij de Commissie in |
Commission. | kennis van de genomen maatregelen. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 30 avril 2006. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 30 april 2006. |
Art. 21.Notre Ministre ayant la Navigation aérienne dans ses |
Art. 21.De Minister die de Luchtvaart in zijn bevoegdheid heeft is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 16 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 décembre 2005 concernant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 december 2005 |
sécurité des aéronefs des pays tiers empruntant les aéroports belges. | inzake de veiligheid van luchtvaartuigen uit derde landen die gebruik |
maken van de Belgische luchthavens. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
I. L'inspection au sol devrait porter sur tout ou partie des aspects | I. De platforminspectie moet, afhankelijk van de beschikbare tijd, |
suivants, selon le temps disponible. | alle of een aantal van onderstaande punten omvatten. |
1. Vérification de la présence et de la validité des documents | 1. Controle van de aanwezigheid en geldigheid van de voor |
obligatoires pour les vols internationaux tels que : certificat | internationale vluchten vereiste bescheiden zoals : bewijs van |
d'immatriculation, carnet de route, certificat de navigabilité, | inschrijving, reisdagboek, bewijs van luchtwaardigheid, vergunningen |
licences de l'équipage, licence radio, liste des passagers et du fret. | van de bemanning, vergunning radiotelefonie, lijst van passagiers en lading. |
2. Vérification de la conformité de la composition et des | 2. Controleren of de samenstelling en de kwalificaties van het |
qualifications de l'équipage de conduite avec les exigences des | stuurpersoneel voldoen aan de voorschriften van de bijlagen 1 en 6 bij |
annexes 1re et 6 de la Convention de Chicago (annexes OACI). | het Verdrag van Chicago (ICAO-bijlagen). |
3. Vérification des documents d'exploitation (données de vol, plan de | 3. Controle van de exploitatiedocumenten (vluchtgegevens, operationeel |
vol d'exploitation, compte-rendu matériel de l'avion) et de la | vliegplan, technisch journaal van het vliegtuig) en van de |
préparation du vol permettant de prouver que le vol est préparé | voorbereiding van de vlucht, die moet aantonen dat de vlucht |
conformément à l'annexe 6 de la convention OACI. | overeenkomstig de voorschriften van ICAO-bijlage 6 is voorbereid. |
4. Vérification de la présence et de l'état des éléments nécessaires à | 4. Controle van de aanwezigheid en de toestand van de volgens |
la navigation internationale conformément à l'annexe 6 de la convention OACI : | ICAO-bijlage 6 voor internationale luchtvaart vereiste zaken : |
- Certificat de transporteur aérien (AOC) | - Bewijs luchtvaartexploitant (AOC) |
- Certificat acoustique et d'émissions | - Geluids- en emissiecertificaat |
- Manuel d'exploitation (y compris la liste minimale d'équipements) et manuel de vol | - Vluchthandboek (inclusief minimumuitrustingslijst) en vlieghandboek |
- Equipement de sécurité | - Veiligheidsapparatuur |
- Equipement de sécurité de la cabine | - Cabineveiligheidsapparatuur |
- Equipement nécessaire au vol, y compris matériel de | - Voor de betreffende vlucht benodigde apparatuur, met inbegrip van |
radiocommunication et de radionavigation | radiocommunicatie- en radionavigatieapparatuur |
- Enregistreurs de bord. | - Vluchtrecorders. |
5. Vérification de la conformité constante de l'état de l'appareil et | 5. Controleren of het luchtvaartuig en zijn uitrusting permanent |
de son équipement (y compris les dégâts et les réparations) avec | verkeren (met inbegrip van beschadigingen en herstellingen) in een |
l'annexe 8 de la convention OACI. | staat die aan de normen van ICAO-bijlage 8 beantwoordt. |
II. Un rapport d'inspection doit être établi à la fin de l'inspection | II. Na de platforminspectie moet een inspectierapport worden |
au sol et doit inclure les informations générales types décrites | opgesteld, dat bovenstaande algemene gegevens moet bevatten, alsmede |
ci-après, ainsi qu'une liste des éléments vérifiés indiquant les | een lijst van gecontroleerde punten, met voor elk punt vermelding van |
anomalies constatées pour chacun d'entre eux et/ou toute autre | de eventueel geconstateerde gebreken, en eventuele specifieke |
remarque nécessaire. | opmerkingen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 décembre 2005 concernant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 december 2005 |
sécurité des aéronefs des pays tiers empruntant les aéroports belges. | inzake de veiligheid van luchtvaartuigen uit derde landen die gebruik |
maken van de Belgische luchthavens. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |