Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'emploi dans le secteur de l'aide à la jeunesse | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tewerkstelling in de sector van de jeugdzorg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juillet 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2003, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'emploi dans le secteur de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
l'aide à la jeunesse (1) | tewerkstelling in de sector van de jeugdzorg (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2003, gesloten | |
travail du 1er juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de la Communauté germanophone, relative à l'emploi dans le secteur de | tewerkstelling in de sector van de jeugdzorg. |
l'aide à la jeunesse. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2005. | Gegeven te Brussel, 16 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 1er juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2003 |
Emploi dans le secteur de l'aide à la jeunesse | Tewerkstelling in de sector van de jeugdzorg (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 5 avril 2004 sous le numéro 70645/CO/319.02) | geregistreerd op 5 april 2004 onder het nummer 70645/CO/319.02) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et | op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten |
services du secteur de l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la | van de sector van de jeugdzorg die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | en die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, |
de la Communauté germanophone et/ou la Commission communautaire | het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en/of de Franse |
française, ainsi que pour les établissements et services exerçant les | Gemeenschapscommissie, evenals op de instellingen en diensten die |
mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont | dezelfde activiteiten uitoefenen en niet erkend of gesubsidieerd |
l'activité principale est exercée en Région wallonne. | worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. |
§ 2. Par "travailleurs", on entend : les employées et employés, et les | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
ouvrières et ouvriers. | arbeiders en bedienden. |
Maintien de l'emploi | Behoud van de tewerkstelling |
Art. 2.Il ne sera pas procédé à des licenciements pour cause |
Art. 2.Er zullen geen ontslagen vallen omwille van onvoldoende |
d'insuffisance de subsides entre le 2 juillet 2003 et le 31 décembre 2005. | subsidies tussen 2 juli 2003 en 31 december 2005. |
Dérogations et comité ad hoc | Afwijkingen en ad hoc comité |
Art. 3.§ 1er. La sous-commission paritaire pourra toutefois |
Art. 3.§ 1. Het paritair subcomité zal echter de werkelijkheid van |
reconnaître la réalité de l'insuffisance de subsides pouvant | het gebrek van subsidies kunnen erkennen, hetgeen eventueel gevolgen |
éventuellement entraîner des conséquences sur l'emploi aux employeurs | kan hebben op de tewerkstelling voor de werkgevers die er een aanvraag |
qui lui en font la demande par lettre recommandée adressée au | voor doen via aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
président de la sous-commission. La sous-commission dispose d'un délai | subcomité. Het subcomité beschikt over een termijn van drie maanden, |
de trois mois, à dater de la réception de la lettre recommandée, pour | vanaf de ontvangst van de aangetekende brief, om zich over deze |
se prononcer sur cette demande. | aanvraag uit te spreken. |
§ 2. Dès réception de la demande de dérogation, le président de la | § 2. Bij ontvangst van de aanvraag tot afwijking roept de voorzitter |
sous-commission convoque le comité ad hoc, composé du président de la | het ad hoc comité samen, samen gesteld uit de voorzitter van het |
sous-commission, du secrétaire de la sous-commission, de membres de la | subcomité, de secretaris van het subcomité, de leden van het subcomité |
sous-commission représentant les organisations syndicales concernées, | die de betrokken vakorganisaties vertegenwoordigen, de leden van het |
de membres de la sous-commission paritaire représentant les | paritair subcomité die de betrokken werkgeversorganisaties |
organisations patronales concernées, d'un représentant du Cabinet du | vertegenwoordigen, een vertegenwoordiger van het Kabinet van de |
Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions et d'un | Minister die de jeugdzorg als bevoegdheid heeft en een |
représentant de la Direction générale de l'aide à la jeunesse. Le | vertegenwoordiger van de Algemene Directie jeugdzorg. Het ad hoc |
comité ad hoc remet son avis à la sous-commission paritaire dans le | comité bezorgt haar advies aan het paritair subcomité binnen de maand |
mois de la réception de la demande. | na ontvangst van de aanvraag. |
Dispositions finales et durée de validité | Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een |
conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 2 juillet | bepaalde duur gesloten. Zij wordt van kracht op 2 juli 2003 en houdt |
2003 et vient à échéance le 31 décembre 2005. Elle pourra être | op van kracht te zijn op 31 december 2005. Zij kan verlengd worden |
reconduite moyennant l'accord de toutes les parties signataires avant le 31 décembre 2005. | mits er een akkoord is van alle ondertekenende partijen voor 31 december 2005. |
§ 2. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de | § 2. Elk van de partijen kan ze opzeggen, mits een opzeggingstermijn |
wordt nageleefd van drie maanden, betekend bij een ter post | |
trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
sous-commission paritaire. Le délai de trois mois prend cours à partir | De termijn van drie maanden vangt aan vanaf de datum waarop de |
de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekende brief naar de voorzitter is verstuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |