Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les cadres linguistiques du Service fédéral Technologie de l'Information et de la Communication "
Arrêté royal modifiant les cadres linguistiques du Service fédéral Technologie de l'Information et de la Communication Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie
SERVICE PUBLIC FEDERAL TECHNOLOGIE DE L'INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION 16 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant les cadres linguistiques du Service fédéral Technologie de l'Information et de la Communication FEDERALE OVERHEIDSDIENST INFORMATIE- EN COMMUNICATIETECHNOLOGIE 16 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, § 3 modifié gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, § 3
par les lois du 22 juillet 1993, 10 avril 1995 et 19 octobre 1998; gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1993, 10 april 1995 en 9 oktober
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 déterminant, en vue de 1998; Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 tot vaststelling met
l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het gebruik
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, van de
agents des services centraux et services d'exécution des services graden van de ambtenaren der centrale diensten en uitvoeringsdiensten
publics fédéraux, qui constituent un même degré de la hiérarchie; van de federale overheidsdiensten die een zelfde trap van de hiërarchie uitmaken;
Vu l'arrêté royal du 7 juillet 2002 fixant le cadre organique du Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 2002 tot vaststelling van
Service public fédéral Technologie de l'Information et de la de personeelsformatie van de Federale Overheidsdienst Informatie- en
Communication; Communicatietechnologie;
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, Overwegende dat is voldaan aan de voorschriften van artikel 54, tweede
alinéa 2, des lois précitées; lid, van de voormelde wetten;
Vu l'avis n° 34.213 de la Commission permanente de contrôle Gelet op het advies nr. 34.213 van de Vaste commissie voor
linguistique, donné le 9 novembre 2002; taaltoezicht, gegeven op 9 november 2002;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en
Modernisation de l'administration, Modernisering van de openbare besturen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les cadres linguistiques du Service public fédéral

Artikel 1.De taalkaders van de Federale Overheidsdienst Informatie-

Technologie de l'Information et de la Communication sont fixés en Communicatietechnologie worden vastgesteld volgens de bij dit
conformément au tableau repris en annexe du présent arrêté. besluit gevoegde tabel.

Art. 2.L'arrêté royal du 3 octobre fixant les cadres linguistiques du

Art. 2.Het koninklijk besluit van 3 oktober 2002 tot vaststelling van

Service public fédéral Technologie de l'Information et de la de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Informatie- en
Communication est abrogé. Communicatietechnologie wordt opgeheven.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 et

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op

cessera de produire ses effets le 1er janvier 2005. van kracht te zijn op 1 januari 2005.

Art. 4.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation

Art. 4.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de

de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. openbare besturen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 16 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration, De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van openbare besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Cadres linguistiques pour le Service public fédéral Technologie de Cadres linguistiques pour le Service public fédéral Technologie de
l'Information et de la Communication l'Information et de la Communication
Taalkaders voor de Federale Overheidsdienst Informatie- en Taalkaders voor de Federale Overheidsdienst Informatie- en
Communicatietechnologie Communicatietechnologie
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique De Minister van Ambtenarenzaken
et de la Modernisation de l'administration, en Modernisering van de Openbare Besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^