← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'établir et d'exploiter le réseau de mobilophonie MOB2 "
Arrêté royal portant autorisation d'établir et d'exploiter le réseau de mobilophonie MOB2 | Koninklijk besluit houdende de vergunning om het MOB2-mobilofoonnet aan te leggen en te exploiteren |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
16 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant autorisation d'établir et | 16 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende de vergunning om het |
d'exploiter le réseau de mobilophonie MOB2 | MOB2-mobilofoonnet aan te leggen en te exploiteren |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
En 1987, l'ancienne Régie des Télégraphes et des Téléphones avait mis | |
en service un réseau de mobilophonie analogique, appelé MOB2, et | In 1987 heeft de voormalige Regie van Telegrafie en Telefonie een |
fonctionnant avec la norme NMT450 (« Nordic Mobile Telephone » dans la | analoog mobilofoonnet in werking gesteld, MOB2 genaamd, dat met de |
bande des 450 MHz). | norm NMT450 werkte (« Nordic Mobile Telephone » in de 450 MHz-band). |
En 1994, la filiale Belgacom Mobile de l'entreprise publique autonome | In 1994 heeft de dochteronderneming Belgacom Mobile van het autonome |
a ouvert commercialement un réseau de mobilophonie numérique, appelé | overheidsbedrijf een digitaal mobilofoonnetwerk commercieel |
Proximus, sur la base de la norme paneuropéenne GSM900 (« Global | opengesteld, Proximus genaamd, op basis van de pan-Europese norm |
System for Mobile Communications » dans la bande des 900 MHz). Cette | GSM900 (« Global System for Mobile Communications » in de 900 |
nouvelle société a également repris l'exploitation du réseau | MHz-band). Die nieuwe maatschappij heeft ook de exploitatie van het |
analogique MOB2. | analoge MOB2-netwerk overgenomen. |
Depuis lors, la mobilophonie a été retirée de la liste des services | Sedertdien is de mobilofonie geschrapt van de lijst van de diensten |
réservés à Belgacom par la loi du 12 décembre 1994, ayant modifié la | die voor Belgacom gereserveerd zijn ingevolge de wet van 12 december |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 1994, die de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques. Sur cette nouvelle base a été pris l'arrêté royal du 7 | sommige economische overheidsbedrijven heeft gewijzigd. Op die nieuwe |
mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de | basis is het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het |
mobilophonie GSM. Des autorisations de l'espèce ont été accordées le | opzetten en exploiteren van GSM-mobilofoonnetten genomen. Dergelijke |
27 novembre 1995 à la société Mobistar, sélectionnée par le | vergunningen zijn toegekend op 27 november 1995 aan de onderneming |
Mobistar, die de Regering als tweede GSM-operator heeft geselecteerd, | |
Gouvernement comme second opérateur GSM, ainsi que le 2 juillet 1996 à | en op 2 juli 1996 aan de maatschappij Belgacom Mobile voor zijn |
la société Belgacom Mobile pour son réseau Proximus. | Proximus-netwerk. |
Un autre arrêté royal a été adopté le 8 septembre 1997 pour régler | Er is nog een koninklijk besluit aangenomen op 8 september 1997 om de |
l'exploitation du réseau de mobilophonie analogique MOB2 de Belgacom | exploitatie te regelen van het analoge MOB2-mobilofoonnet van Belgacom |
Mobile. | Mobile. |
Il faut noter que le Gouvernement n'a pas estimé opportun, dans le cas | Er wordt op gewezen dat de Regering het niet opportuun heeft geacht om |
de la mobilophonie analogique, d'ouvrir le service à la concurrence en | in het geval van de analoge mobilofonie de dienst voor concurrentie |
raison notamment du caractère désuet de cette technologie et de la | open te stellen, met name wegens het verouderde karakter van die |
pénurie des fréquences radioélectriques. | technologie en het tekort aan radiofrequenties. |
L'objet de l'arrêté qui Vous est présenté est précisément d'accorder à | Het doel van het besluit dat U wordt voorgelegd bestaat er net in aan |
la société Belgacom Mobile l'autorisation d'établir et d'exploiter le | de maatschappij Belgacom Mobile de vergunning te verlenen om het |
réseau analogique MOB2, et ce en application du nouvel article 89, § 1er | analoge MOB2-net aan te leggen en te exploiteren en dit overeenkomstig |
de la loi du 21 mars 1991, telle que modifiée par l'article 35 de la | het nieuwe artikel 89, § 1 van de wet van 21 maart 1991, zoals |
loi du 19 décembre 1997. | gewijzigd door artikel 35 van de wet van 19 december 1997. |
Depuis l'introduction de réseaux de mobilophonie numérique GSM, leur | Sedert de invoering van digitale GSM-mobilofoonnetten hebben die |
succès commercial est tel que le nombre d'abonnés au réseau analogique | zoveel commercieel succes geboekt dat het aantal abonnees van het |
MOB2 de Belgacom Mobile a fortement chuté : le moment approche par | analoge MOB2-net van Belgacom Mobile sterk is afgenomen : daardoor |
conséquent où les conditions de rentabilité économique ne seront plus | nadert het ogenblik waarop de voorwaarden voor economische |
satisfaites pour ce réseau déjà ancien. | rentabiliteit niet meer vervuld zullen worden voor dat reeds oude |
Compte tenu de la qualité des services offerts par les deux réseaux | netwerk. Rekening houdend met de kwaliteit van de diensten die door beide |
GSM en concurrence et des tarifs intéressants pratiqués par les deux | GSM-netten in concurrentie worden geboden en de interessante tarieven |
opérateurs en question, il faut permettre à Belgacom Mobile de décider | die door beide betreffende operatoren worden toegepast, moet aan |
de la fermeture éventuelle de son réseau analogique MOB2. C'est | Belgacom Mobile de mogelijkheid worden geboden om tot de eventuele |
pourquoi l'arrêté qui Vous est soumis est essentiellement destiné, | sluiting van zijn analoge MOB2-net te beslissen. Daarom is het besluit |
dans la section 3 de son annexe, à déterminer les modalités pratiques | dat U wordt voorgelegd in essentie bedoeld om in afdeling 3 van de |
de la fermeture éventuelle de ce réseau. Les conditions ainsi fixées | bijlage de praktische voorwaarden te bepalen voor de eventuele |
sluiting van dat netwerk. De aldus vastgelegde voorwaarden zijn er | |
visent notamment à prévenir les abonnés concernés suffisamment à | vooral op gericht de betreffende abonnees voldoende op voorhand te |
l'avance. | verwittigen. |
Il faut également rappeler qu'un troisième opérateur de mobilophonie | Er wordt ook aan herinnerd dat een derde operator voor digitale |
numérique vient d'être autorisé sur la base de la norme DC1800, qui | mobilofonie pas een vergunning heeft gekregen op basis van de |
est une variante du système GSM dans la bande des 1800 MHz : l'octroi | DCS1800-norm, die een variant is van het GSM-systeem in de 1800 |
de cette nouvelle autorisation fait l'objet de l'arrêté royal du 24 | MHz-band : de toekenning van die nieuwe vergunning maakt het voorwerp |
octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux | uit van het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het |
de mobilophonie DCS1800. | opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO. | E. DI RUPO |
16 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant autorisation d'établir et | 16 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende de vergunning om het |
d'exploiter le réseau de mobilophonie MOB2 | MOB2-mobilofoonnet aan te leggen en te exploiteren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, telle que modifiée par la loi du 12 décembre | sommige economische overheidsbedrijven, zoals gewijzigd bij de wet van |
1994 et par la loi du 19 décembre 1997, en particulier son article 89, | 12 december 1994 en bij de wet van 19 december 1997, inzonderheid op |
§ 1er; | artikel 89, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à | Gelet op het koninklijk besluit van 8 september 1997 betreffende de |
l'exploitation du réseau de mobilophonie MOB2; | aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et des | Op de voordracht van Onze minister van Economie en Telecommunicatie en |
Télécommunications et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | op het advies van Onze in Raad vergaderde ministers, |
en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'autorisation d'établir et d'exploiter le réseau de |
Artikel 1.De vergunning om het MOB2-mobilofoonnet aan te leggen en te |
mobilophonie MOB2 est accordée à la Société anonyme Belgacom Mobile, | exploiteren wordt toegekend aan de Naamloze Vennootschap Belgacom |
dénommée ci-après l'Opérateur. | Mobile, hierna de Operator genoemd. |
Art. 2.L'Opérateur se conforme aux dispositions de l'arrêté royal du |
Art. 2.De Operator houdt zich aan de bepalingen van het koninklijk |
8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation du | besluit van 8 september 1997 betreffende de aanleg en de exploitatie |
réseau de mobilophonie MOB2 ainsi qu'à l'annexe au présent arrêté. | van het MOB2-mobilofoonnet, alsook aan de bijlage bij dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 16 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Annexe à l'arrêté royal du 16 décembre 1998 portant autorisation | Bijlage bij het koninklijk besluit van 16 december 1998 houdende |
d'établir et d'exploiter le réseau de mobilophonie MOB2 | vergunning om het MOB2-mobilofoonnet aan te leggen en te exploiteren |
Conditions de l'Autorisation MOB2 | Voorwaarden van de MOB2-vergunning |
1. Définitions | 1. Definities |
Complémentairement aux définitions de l'article 1er de l'arrêté royal | Ter aanvulling van de definities van artikel 1 van het koninklijk |
du 8 septembre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation du | besluit van 8 september 1997 betreffende de aanleg en de exploitatie |
réseau de mobilophonie MOB2, on entend, pour l'application de la | van het MOB2-mobilofoonnet, wordt voor de toepassing van deze bijlage, |
présente annexe, par : | verstaan onder : |
1° l'arrêté royal : l'arrêté royal du 8 septembre 1997 relatif à | 1° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 8 september |
l'établissement et à l'exploitation du réseau de mobilophonie MOB2; | 1997 betreffende de aanleg en de exploitatie van het MOB2-mobilofoonnet; |
2° le Concédant : l'Etat belge. | 2° de Verlener : de Belgische Staat. |
2. Objectif du service et portée de l'Autorisation | 2. Doel van de dienst en draagwijdte van de Vergunning |
2.1. Portée de l'Autorisation | 2.1. Draagwijdte van de Vergunning |
Pour la durée de la présente Autorisation et dans les limites du | Voor de duur van deze Vergunning en binnen de grenzen van het |
territoire du Royaume, l'Opérateur est autorisé à poursuivre | Rijksgebied is het de Operator toegestaan de exploitatie voort te |
l'exploitation du réseau de mobilophonie analogique MOB2 fonctionnant | zetten van het analoge MOB2-mobilofoonnetwerk dat werkt op basis van |
sur la base de la norme NMT-450 (« Nordic Mobile Telephone » dans la | de NMT-450-norm (« Nordic Mobile Telephone » in de frequentieband van |
bande de fréquences des 450 MHz). | 450 MHz). |
2.2. Règles applicables | 2.2. Toepasselijke regels |
(a) L'Opérateur s'engage à respecter l'ensemble des dispositions de | (a) De Operator verbindt er zich toe alle bepalingen van het |
l'arrêté royal et de ses annexes ainsi que les autres conditions | koninklijk besluit en van de bijlagen ervan te zullen naleven alsook |
stipulées dans la présente Autorisation. | de overige voorwaarden die in deze Vergunning zijn vastgelegd. |
(b) L'Opérateur reconnaît expressément que des nouvelles lois et | (b) De Operator erkent uitdrukkelijk dat nieuwe wetten en |
réglementations peuvent être adoptées ou mises en oeuvre par les | reglementeringen kunnen worden aangenomen of ten uitvoer gelegd door |
autorités compétentes du Concédant et que celles-ci peuvent modifier | de bevoegde overheden van de Verlener en dat deze die Vergunning mogen |
cette Autorisation, notamment afin de s'assurer de la conformité de | wijzigen, met name om ervoor te zorgen dat de aanleg en exploitatie |
l'établissement ou de l'exploitation du réseau MOB2 avec la | van het MOB2-netwerk voldoen aan de wetgeving van de Gemeenschap. |
législation communautaire. Lorsque telle loi ou réglementation entre | Wanneer een dergelijke wet of reglementering van kracht wordt zal deze |
en vigueur, cette Autorisation sera modifiée dans la mesure nécessaire | Vergunning worden gewijzigd in de mate die nodig is om zich te voegen |
afin de se conformer aux exigences communautaires, sans préjudice des | naar de eisen van de Gemeenschap, onverminderd de bepalingen die van |
dispositions qui de par leur nature seraient applicables de plein | nature uit van rechtswege van toepassing zouden zijn. Het verzuim van |
droit. Le défaut par l'Opérateur de se conformer à l'Autorisation | de Operator om zich naar de aldus gewijzigde Vergunning te voegen zal |
ainsi modifiée sera considéré comme une violation d'une disposition | worden beschouwd als een overtreding van een belangrijke bepaling van |
significative de l'Autorisation. Selon la nature de la modification en | de Vergunning. Naar gelang van de aard van de betreffende wijziging |
question, l'Institut peut accorder une période transitoire permettant | kan het Instituut een overgangsperiode toestaan waarin de Operator |
à l'Opérateur de prendre toutes les mesures requises. | alle vereiste maatregelen kan treffen. |
(c) L'Opérateur reconnaît expressément que l'Autorisation peut être | (c) De Operator erkent uitdrukkelijk dat de Vergunning rechtstreeks op |
modifiée directement par le Ministre de sa propre initiative pour un | eigen initiatief door de Minister kan worden gewijzigd voor een |
juste motif qui constitue une nécessité manifeste, sans autre | gegronde reden die een duidelijke noodzaak vormt, zonder een verdere |
procédure, dans la mesure minimale requise afin de servir l'intérêt | procedure, in de minimale mate die vereist is om het openbare belang |
public, et ce uniquement lorsque le Ministre ne disposerait pas de | te dienen, en dit enkel wanneer de Minister niet over redelijke |
moyens raisonnables lui permettant d'atteindre les mêmes objectifs | middelen beschikt om dezelfde doeleinden inzake openbaar belang zonder |
d'intérêt public sans entraîner de modification de l'Autorisation. | wijziging in de Vergunning te bereiken. |
(d) L'Opérateur reconnaît expressément que l'Autorisation ne le | (d) De Operator erkent uitdrukkelijk dat de Vergunning hem niet |
dispense pas du respect des autres dispositions légales et | ontslaat van de naleving van de overige wettelijke en reglementaire |
réglementaires applicables à ses activités. | verplichtingen die op zijn activiteiten van toepassing zijn. |
2.3. Changement de contrôle du réseau MOB2 | 2.3. Wijziging in de controle op het MOB2-netwerk |
Les droits accordés en vertu de cette Autorisation sont détenus par | De rechten die krachtens deze Vergunning worden toegekend zijn in |
l'Opérateur intuitu personae. L'Opérateur ne peut ni transférer, ni | handen van de Operator intuitu personae. De Operator mag de in deze |
céder les droits accordés dans cette Autorisation, la propriété du | Vergunning toegekende rechten, de eigendom van het MOB2-netwerk of de |
réseau MOB2 ou les droits d'exploitation du réseau MOB2, en tout ou en | exploitatierechten voor het MOB2-netwerk, geheel of gedeeltelijk, |
partie, que ce soit par vente, cession-bail ou par quelqu'autre façon | ongeacht via verkoop, lease-back of op enige andere manier niet |
que ce soit. Tout transfert, vente, cession d'actions emportant | overdragen, noch afstaan. Elke overdracht, verkoop, afstand van |
changement de contrôle de l'Opérateur ou changement à la structure du | aandelen die aanleiding geeft tot een wijziging in de controle op de |
capital de l'Opérateur sera communiqué au Ministre au moins un mois | Operator of tot een wijziging in de structuur van het kapitaal van de |
Operator moet ten minste een maand voordat die verrichting plaatsvindt | |
avant qu'il ne soit effectué. | aan de Minister worden meegedeeld. |
2.4. Durée et prolongation de l'Autorisation | 2.4. Duur en verlenging van de Vergunning |
Conformément à l'Article 3, § 2 de l'arrêté royal, cette Autorisation | Overeenkomstig artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit was deze |
était valable pour une durée initiale de dix (10) ans (« Durée | Vergunning geldig voor een aanvankelijke duur van tien (10) jaar (« |
Initiale »), à partir du 1er juillet 1987, date d'ouverture | Aanvankelijke duur »), te rekenen vanaf 1 juli 1987, de dag waarop het |
commerciale du réseau MOB2. Comme prévu par l'Article 3, § 2 de | MOB2-netwerk commercieel is geopend. Zoals bepaald in artikel 3, § 2 |
l'arrêté royal, la présente Autorisation est délivrée pendant un | van het koninklijk besluit, wordt deze Vergunning uitgereikt gedurende |
premier terme de reconduction de cinq ans ayant pris cours au 1er | een eerste verlengingstermijn van vijf jaar die op 1 juli 1997 is |
juillet 1997 et elle peut encore être renouvelée par tacite | beginnen te lopen en die kan nog met stilzwijgend akkoord worden |
reconduction pour des termes successifs de cinq ans. | verlengd met opeenvolgende termijnen van vijf jaar. |
3. Modalités relatives à la fermeture du réseau MOB2 | 3. Nadere regels met betrekking tot de sluiting van het MOB2-netwerk |
(a) L'Opérateur peut refuser d'accepter de nouveaux abonnés sur son | (a) De Operator mag weigeren om nieuwe abonnees op zijn MOB2-netwerk |
réseau MOB2 à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | te aanvaarden vanaf de dag waarop dit besluit in werking treedt. |
(b) L'Opérateur s'engage de manière expresse à ne pas fermer son | (b) De Operator verbindt er zich uitdrukkelijk toe zijn MOB2-netwerk |
réseau MOB2 avant le 1er janvier 1999. | niet te zullen sluiten vóór 1 januari 1999. |
(c) L'annonce de la fermeture du réseau MOB2 sera annoncée par écrit | (c) De sluiting van het MOB2-netwerk moet ten minste zes maanden op |
par l'Opérateur à tous ses clients ainsi qu'à l'Institut au minimum | voorhand, schriftelijk door de Operator worden aangekondigd aan al |
six mois à l'avance. La communication à l'Institut s'effectue par | zijn klanten en aan het Instituut. De mededeling aan het Instituut |
lettre recommandée à la poste. En l'absence d'objection de la part de | geschiedt door middel van een ter post aangetekende brief. Wanneer het |
l'Institut dans un délai d'un mois à compter de cette communication, | Instituut binnen de termijn van een maand na die mededeling geen |
la décision de l'Opérateur est considérée comme entérinée. | bezwaren heeft geuit, wordt de beslissing van de Operator als |
goedgekeurd beschouwd. | |
(d) A la date de fermeture du réseau MOB2, tous les droits de | (d) Op de dag waarop het MOB2-netwerk wordt gesloten vervallen alle |
l'Opérateur relatifs aux fréquences radioélectriques qui lui étaient | rechten van de Operator met betrekking tot de radiofrequenties die hem |
accordés en vertu de l'article 7, § 1er de l'arrêté royal ainsi qu'à | krachtens artikel 7, § 1 van het koninklijk besluit waren toegekend |
la capacité du plan national de numérotation en vertu de l'article 10, | alsook in verband met de capaciteit van het nationale nummeringsplan, |
die hem krachtens artikel 10, § 1 van het koninklijk besluit was | |
§ 1er de l'arrêté royal s'éteignent. Par conséquent, à compter de | toegekend. Bijgevolg kunnen vanaf die datum de betreffende |
cette date, les fréquences radioélectriques et les numéros d'appel en question peuvent être accordés par l'Institut à tout exploitant de services de télécommunications en fonction des besoins et de l'intérêt public dans le cadre des dispositions légales et réglementaires applicables. (e) Pour l'année pendant laquelle la fermeture du réseau MOB2 a lieu, les diverses redevances à payer à l'Institut en application des dispositions légales en vigueur seront fixées au prorata du nombre de mois pendant lequel le réseau restera opérationnel, tout mois incomplet étant compté comme un mois entier. (f) L'Opérateur informera tous ses abonnés au réseau MOB2 du fait que leurs appareils terminaux ne seront plus autorisés à fonctionner dans le Royaume dès la date de fermeture du réseau en question. L'Opérateur en informera aussi l'opérateur public néerlandais PTT Telecom. | radiofrequenties en oproepnummers door het Instituut aan exploitanten van telecommunicatiediensten worden toegekend op grond van de behoeften en het openbaar belang in het kader van de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen. (e) Voor het jaar waarin de sluiting van het MOB2-netwerk plaatsvindt zullen de diverse rechten die overeenkomstig de van kracht zijnde wettelijke bepalingen aan het Instituut verschuldigd zijn, worden vastgesteld naar rato van het aantal maanden waarin het netwerk operationeel zal blijven, waarbij elke onvolledige maand voor een volle maand wordt aangerekend. (f) De Operator brengt al zijn abonnees van het MOB2-netwerk ervan op de hoogte dat hun eindapparatuur niet langer in het Koninkrijk zullen mogen worden gebruikt vanaf de datum waarop het betreffende netwerk wordt gesloten. De Operator brengt ook de Nederlandse openbare operator PTT Telecom daarvan op de hoogte. |
(g) Dès l'annonce de la date de fermeture du réseau MOB2 conformément | (g) Na de aankondiging van de sluiting van het MOB2-netwerk |
au point (c) du présent article, l'Institut en informera l'Autorité de | overeenkomstig punt (c) van dit artikel stelt het Instituut de |
Réglementation nationale des télécommunications du Royaume des | Nationale Regelgevende Overheid inzake telecommunicatie van het |
Pays-Bas. | Koninkrijk der Nederlanden daarvan in kennis. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 décembre 1998 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 december 1998 |
autorisation d'établir et d'exploiter le réseau de mobilophonie MOB2. | houdende vergunning om het MOB2-mobilofoonnet aan te leggen en te exploiteren. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Télécommunications, | De Minister van Economie en Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |