Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2022, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au travail faisable et aux modifications de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende werkbaar werk en loopbaanwijzigingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2022, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | |
électrique, relative au travail faisable et aux modifications de | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
carrière (1) | betreffende werkbaar werk en loopbaanwijzigingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2022, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, relative au travail faisable et aux modifications de | betreffende werkbaar werk en loopbaanwijzigingen. |
carrière. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 16 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
Convention collective de travail du 4 juillet 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2022 |
Travail faisable et modifications de carrière | Werkbaar werk en loopbaanwijzigingen (Overeenkomst geregistreerd op 29 |
(Convention enregistrée le 29 août 2022 sous le numéro 174722/CO/111) | augustus 2022 onder het nummer 174722/CO/111) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
A partir du 1er janvier 2018, les ouvriers qui ont atteint l'âge de 58 ans au moins et qui utilisent une mesure "travail faisable et modifications de carrière", ont droit aux indemnités déterminées par la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Les mesures donnant droit à ces indemnités, les conditions à remplir et le montant de ces indemnités sont fixés par la présente convention collective de travail. Ces indemnités sont payées par le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques", ci-après nommé le FSEFM. A partir du 1er janvier 2022, le niveau de ces indemnités est ajusté | Vanaf 1 januari 2018 hebben arbeiders die de leeftijd van minstens 58 jaar bereikt hebben en gebruik maken van een maatregel "werkbaar werk en loopbaanwijzigingen", recht op de in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw bepaalde vergoedingen. De maatregelen die voor deze vergoedingen in aanmerking komen, de te vervullen voorwaarden en het bedrag van deze vergoedingen worden vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze vergoedingen worden uitbetaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid", hierna FBZMN genoemd. Vanaf 1 januari 2022 wordt de hoogte van deze vergoedingen aangepast |
conformément à l'article 9 de la convention collective du 27 octobre | in uitvoering van artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
2021 sur l'accord national 2021-2022 (numéro d'enregistrement | 27 oktober 2021 betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 |
169137/CO/111). | (registratienummer 169137/CO/111). |
La présente convention collective de travail a été conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing van de |
application de la convention collective de travail n° 104 du 27 juin | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de |
2012 concernant la mise en oeuvre d'un plan pour l'emploi des | uitvoering van een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de |
travailleurs âgés dans l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier | onderneming en van het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot |
2018 modifiant l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | wijziging van artikel 19 van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
(Moniteur belge du 25 janvier 2018). | zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 25 januari 2018). |
Art. 3.Mesure "Travail faisable et modifications de carrière" |
Art. 3.Maatregel "Werkbaar werk en loopbaanwijzigingen" |
Les ouvriers qui dans le cadre de la planification de la fin de | De arbeiders die in het kader van hun eindeloopbaanplanning op |
carrière conviennent volontairement et en accord avec leur employeur | vrijwillige basis en in akkoord met hun werkgever overeenkomen om een |
de modifier leur carrière avec pour conséquence une réduction de | loopbaanwijziging door te voeren met vermindering van het loon tot |
salaire, peuvent recevoir du FSEFM une indemnité comme compensation | gevolg, kunnen ten laste van het FBZMN een vergoeding genieten ter |
pour la perte de salaire. | compensatie van het loonverlies. |
Cette modification de carrière suppose une modification convenue des | Deze loopbaanwijziging veronderstelt een overeengekomen aanpassing van |
conditions de travail avec réduction de salaire à la suite d'au moins | de arbeidsvoorwaarden met loonsvermindering ten gevolge van minstens |
une des situations suivantes : | één van de volgende situaties : |
- le passage à une fonction alternative; | - een overgang naar een alternatieve functie; |
- le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime | - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime; |
de jour; - le passage d'un régime à temps plein à un régime 4/5èmes. | - een overgang van een voltijds naar een 4/5den arbeidsregime. |
Cette modification des conditions de travail doit être constatée par | Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden |
écrit et doit commencer le premier jour du mois. Cette modification de | vastgesteld en dient in te gaan op de eerste dag van de maand. Deze |
carrière peut être convenue pour une durée tant indéterminée que | loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur |
déterminée. | overeengekomen worden. |
Art. 4.Conditions |
Art. 4.Voorwaarden |
Pour avoir droit à une indemnité à charge du FSEFM, les conditions | Om gerechtigd te zijn op een vergoeding ten laste van het FBZMN, moet |
suivantes doivent être remplies : | voldaan worden aan volgende voorwaarden : |
Ancienneté | Anciënniteit |
Antérieurement à la modification de carrière, l'ouvrier doit avoir une | De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn |
ancienneté d'au moins 3 mois auprès de son employeur dans la fonction | werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 3 maanden in de vorige |
précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit, ou dans | functie, in een ploegen- of nachtregime, of in een voltijds |
une occupation à temps plein. | arbeidsstelsel. |
Perte de salaire | Loonverlies |
Au début de la modification de carrière, l'ouvrier subit, en raison de | Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider ingevolge de |
ce changement, une perte de salaire net qui est supérieure à | loopbaanwijziging een netto loonverlies dat groter is dan de |
l'indemnité de base prévue à l'article 6. | basisvergoeding voorzien in artikel 6. |
Pour constater cette perte de salaire net, le montant brut du salaire | Om dit netto loonverlies vast te stellen, wordt het bruto belastbaar |
annuel imposable sur lequel des cotisations de sécurité sociale sont dues, basé sur le salaire pour les prestations normales du mois précédant la modification de carrière, est comparé au montant brut du salaire annuel imposable sur lequel des cotisations de sécurité sont dues, basé sur le salaire pour les prestations normales du mois au cours duquel le changement de carrière débute. Fraction d'occupation minimale L'ouvrier doit conserver une fraction d'occupation effective d'au moins 4/5èmes. Condition d'âge | jaarloon waarop sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn, gebaseerd op het loon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de loopbaanwijziging, vergeleken met het bruto belastbaar jaarloon waarop socialezekerheidsbijdragen verschuldigd zijn, op basis van het loon voor normale prestaties van de maand waarin de loopbaanwijziging aanvangt. Minimale tewerkstellingsbreuk De arbeider moet een effectieve tewerkstellingsbreuk behouden van minstens 4/5den. Leeftijdsvoorwaarde |
Au début de la modification de carrière, l'ouvrier aura atteint l'âge | Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de leeftijd van |
de 58 ans au moins. Cette condition d'âge est de 60 ans au moins pour | 58 jaar of ouder bereikt. Deze leeftijdsvereiste bedraagt 60 jaar of |
l'ouvrier qui passe d'une occupation à temps plein à un régime de | ouder voor de arbeider die overgaat van een voltijds naar een 4/5den |
travail 4/5èmes. | arbeidsregime. |
Art. 5.FSEFM |
Art. 5.FBZMN |
Le FSEFM est chargé de la mise en oeuvre pratique de la procédure de | Het FBZMN wordt belast met de praktische uitwerking van de |
demande, des modalités de paiement, du contrôle et de l'application de | aanvraagprocedure, de betalingsmodaliteiten, de controle en toepassing |
la mesure "Travail faisable et modifications de carrière". Il met à | van de maatregel "Werkbaar werk en loopbaanwijzigingen". Zij stelt |
cet effet les consignes nécessaires à disposition. | hiertoe de nodige richtlijnen ter beschikking. |
Tant l'employeur que l'ouvrier sont tenus de respecter les consignes | Zowel de werkgever als de arbeider zijn ertoe gehouden de richtlijnen |
et de communiquer immédiatement et spontanément au FSEFM tout | na te leven en elke wijziging aangaande de loopbaanwijziging |
changement concernant la modification de carrière. | onmiddellijk en spontaan mee te delen aan het FBZMN. |
L'employeur et/ou l'ouvrier ont toujours le droit, en cas de litige, | De werkgever en/of de arbeider hebben, in geval van betwisting, het |
de soumettre le dossier au FSEFM. | recht het dossier voor te leggen aan het FBZMN. |
Art. 6.Les indemnités |
Art. 6.De vergoedingen |
A partir du 1er janvier 2022, les indemnités suivantes sont applicables. | Met ingang van 1 januari 2022 gelden de onderstaande vergoedingen. |
L'ouvrier qui satisfait à toutes les conditions, a droit à une | De arbeider die voldoet aan alle voorwaarden, heeft recht op een |
maandelijkse bruto vergoeding die overeenstemt met het bruto bedrag | |
indemnité mensuelle brute qui correspond au montant brut de | van de maandelijkse onderbrekingsuitkering die door de Rijksdienst |
l'allocation d'interruption mensuelle accordée par l'Office national | voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend aan werknemers die hun |
de l'Emploi aux travailleurs qui réduisent leur travail à 4/5èmes dans | arbeidsprestaties verminderen tot 4/5den in het kader van het |
le cadre du crédit-temps emplois de fin de carrière (article 8, § 1er, | tijdskrediet landingsbanen (artikel 8, § 1, 1° van de collectieve |
1° de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, zoals gewijzigd door de |
modifiée par convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016), |
2016), éventuellement réduite en proportion de la perte de salaire | eventueel verminderd in verhouding tot het bruto loonverlies van de |
brut de l'ouvrier (sans tenir compte de l'indemnité du FSEFM), si | arbeider (zonder rekening te houden met de vergoeding van het FBZMN) |
celle-ci est inférieure à 20 p.c. | indien dat minder dan 20 pct. bedraagt. |
Exemples : | Voorbeelden : |
Au moment de la conclusion de cette convention collective de travail | Op het moment van afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
l'allocation d'interruption pour les emplois de fin de carrière à | bedraagt de maandelijkse bruto onderbrekingsuitkering voor 4/5den |
4/5èmes est égale à : | landingsbanen : |
- 260,72 EUR pour les travailleurs cohabitants; | - 260,72 EUR voor samenwonende werknemers; |
- 314,63 EUR pour les travailleurs isolés. | - 314,63 EUR voor alleenwonende werknemers. |
Exemple 1 : | Voorbeeld 1 : |
Dans le cadre du passage d'un régime de travail à plein temps à un | In het kader van een overgang van een voltijdse naar een 4/5den |
régime de travail à 4/5èmes au sens de l'article 3 de la présente | arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
convention collective de travail, le salaire brut d'un ouvrier est | arbeidsovereenkomst, wordt het brutoloon van een arbeider verminderd |
réduit de 20 p.c. | met 20 pct. |
L'ouvrier a le statut "isolé". | De arbeider is alleenwonend. |
L'indemnité mensuelle brute payée par le FSEFM est égale à 314,63 EUR. | De maandelijkse bruto vergoeding uitbetaald door het FBZMN bedraagt 314,63 EUR. |
Exemple 2 : | Voorbeeld 2 : |
Dans le cadre du passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit | In het kader van een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een |
à un régime de jour au sens de l'article 3 de la présente convention | dagregime zoals bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, le salaire brut d'un ouvrier est réduit de 10 p.c. | arbeidsovereenkomst, wordt het brutoloon van een arbeider verminderd met 10 pct. |
L'ouvrier a le statut "isolé". | De arbeider is alleenwonend. |
L'indemnité mensuelle brute payée par le FSEFM est égale à 157,32 EUR | De maandelijkse bruto vergoeding uitbetaald door het FBZMN bedraagt |
(= 314,63 EUR * 10/20). | 157,32 EUR (= 314,63 EUR * 10/20). |
Exemple 3 : | Voorbeeld 3 : |
Dans le cadre du passage à une fonction alternative au sens de | In het kader van een overgang naar een alternatieve functie zoals |
l'article 3 de la présente convention collective de travail, le | bedoeld in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
salaire brut d'un ouvrier est réduit de 25 p.c. | het brutoloon van een arbeider verminderd met 25 pct. |
L'ouvrier a le statut "isolé". | De arbeider is alleenwonend. |
L'indemnité mensuelle brute payée par le FSEFM est égale à 314,63 EUR. | De maandelijkse bruto vergoeding uitbetaald door het FBZMN bedraagt 314,63 EUR. |
Exemple 4 : | Voorbeeld 4 : |
Un ouvrier est réaffecté à un autre emploi avec une fraction | Een arbeider gaat over naar een alternatieve functie met een |
d'occupation effective de moins de 4/5èmes. | effectieve tewerkstellingsbreuk van minder dan 4/5den. |
Aucune indemnité en application de la présente convention collective | Er wordt in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen |
de travail n'est payée. | vergoeding uitbetaald door het FBZMN. |
La perte de salaire brut de l'ouvrier pris en considération pour le | Het bruto loonverlies van de arbeider dat in aanmerking genomen wordt |
calcul du supplément est calculée sur la base du salaire brut pour les | voor de berekening van de toeslag, wordt berekend op basis van het |
prestations normales du mois précédant la modification de carrière par | brutoloon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de |
rapport au salaire brut pour les prestations normales pendant le mois | loopbaanwijziging vergeleken met het brutoloon voor normale prestaties |
au cours duquel le changement de carrière débute. | van de maand waarin de loopbaanwijziging aanvangt. |
L'octroi de l'indemnité ne peut pas avoir pour conséquence que le | De toekenning van de vergoeding mag niet tot gevolg hebben dat het |
salaire net de l'ouvrier, calculé conformément à l'article 4, soit plus élevé qu'avant la modification de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée à ce montant. Le montant de l'indemnité est périodiquement adapté au montant de l'allocation mensuelle d'interruption accordée par l'Office national de l'Emploi aux travailleurs qui réduisent leur travail à 4/5èmes dans le cadre du crédit-temps emplois de fin de carrière. Le FSEFM est chargé d'en assurer le suivi pratique. Les parties signataires s'engagent à réévaluer les accords de la présente convention collective de travail en cas de modifications imprévues du montant de l'indemnité d'interruption accordée par | nettoloon van de arbeider, berekend overeenkomstig artikel 4, hoger is dan voor de loopbaanwijziging. In voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. Het bedrag van de vergoeding wordt periodiek in overeenstemming gebracht met het bedrag van de maandelijkse onderbrekingsuitkering die door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend aan werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot 4/5den in het kader van het tijdskrediet landingsbanen. Het FBZMN wordt belast met de praktische opvolging hiervan. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om de afspraken in deze collectieve arbeidsovereenkomst te herevalueren bij onvoorziene wijzigingen in het bedrag van de onderbrekingsuitkering toegekend door |
l'Office national de l'Emploi. | de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
Le statut pour la détermination de la prestation d'interruption | Het statuut voor de bepaling van de toepasselijke |
applicable (isolé, cohabitant) sera déterminé une fois pour toutes par | onderbrekingsuitkering (alleenwonend, samenwonend) wordt door FBZMN |
le FSEFM au moment du changement de carrière sur la base de la | eenmalig vastgesteld op het moment van de loopbaanwijziging op basis |
situation familiale dans le mois au cours duquel le changement de | van de gezinssituatie in de maand waarin de loopbaanwijziging |
carrière débute. | aanvangt. |
Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du | Het recht op de vergoeding vervalt onmiddellijk bij beëindiging van de |
contrat de travail ou dès que la modification de carrière prend fin. | arbeidsovereenkomst of bij stopzetting van de overeengekomen |
Art. 7.Dispositions relatives au cumul L'indemnité "Travail faisable et modifications de carrière" n'est pas cumulable avec une allocation d'interruption octroyée aux ouvriers qui suspendent complètement leur contrat de travail ou qui réduisent leurs prestations de travail dans le cadre d'un crédit-temps, d'une diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière ou dans le cadre de congés thématiques (congé parental, congé pour soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade ou pour soins palliatifs ou congé d'aidant proche). Cette indemnité n'est pas non plus cumulable avec une activité indépendante, sauf si cette activité a déjà été exercée au cours des |
loopbaanwijziging. Art. 7.Cumulatiebepalingen De vergoeding "Werkbaar werk en loopbaanwijzigingen" kan niet gecumuleerd worden met een onderbrekingsuitkering toegekend aan arbeiders die hun arbeidsovereenkomst volledig schorsen of hun arbeidsprestaties verminderen in het kader van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen of in het kader van de thematische verlofregelingen (ouderschapsverlof, zorgverlof voor een zwaar ziek gezins- of familielid of voor palliatieve zorgen of mantelzorgverlof). Deze vergoeding kan ook niet gecumuleerd worden met een zelfstandige activiteit, tenzij deze activiteit reeds werd uitgeoefend tijdens de |
12 mois précédant le début de la modification de carrière et ce | 12 maanden vóór het begin van de loopbaanwijziging en dit gedurende |
pendant 60 mois au maximum. | maximaal 60 maanden. |
L'indemnité "Travail faisable et modifications de carrière" n'est pas | De vergoeding "Werkbaar werk en loopbaanwijzigingen" kan niet |
cumulable avec les indemnités octroyées par le FSEFM en vertu des | gecumuleerd worden met de vergoedingen toegekend door het FBZMN op |
articles 21bis et 22 de ses statuts. | basis van artikel 21bis en artikel 22 van zijn statuten. |
Les indemnités pour les différentes formes de modification de carrière | De vergoedingen voor de diverse vormen van loopbaanwijzigingen kunnen |
ne sont pas cumulables. | niet gecumuleerd worden. |
Art. 8.Durée et remplacement |
Art. 8.Duur en vervanging |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail concernant le travail faisable et les | arbeidsovereenkomst betreffende het werkbaar werk en de |
modifications de carrière du 19 février 2018, avec numéro | loopbaanwijzigingen van 19 februari 2018, met registratienummer |
d'enregistrement 144977/CO/111. | 144977/CO/111. |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée, à partir du 1er janvier 2022. | duur, met ingang van 1 januari 2022. |
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au | |
président de la commission paritaire et en respectant un délai de | Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter |
préavis de 6 mois. | van het paritair comité en waarvoor een opzegtermijn van 6 maanden geldt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |