Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture relative au plan pour l'emploi des travailleurs âgés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 janvier 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2022, |
Commission paritaire de l'agriculture relative au plan pour l'emploi | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
des travailleurs âgés (1) | werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2022, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au plan pour l'emploi | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
des travailleurs âgés. | werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 16 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 31 janvier 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2022 |
Plan pour l'emploi des travailleurs âgés | Werkgelegenheidsplan voor oudere werknemers (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 9 septembre 2022 sous le numéro 175223/CO/144) | geregistreerd op 9 september 2022 onder het nummer 175223/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour | alle werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
l'agriculture et aux travailleurs, occupés par ces employeurs, qui | Paritair Comité voor de landbouw en de door deze werkgevers |
sont âgés d'au moins 45 ans et qui ont au moins 10 ans d'ancienneté | tewerkgestelde werknemers van ten minste 45 jaar oud en die tenminste |
dans les secteurs agricole et horticole (il s'agit ici des Commissions | 10 jaar anciënniteit hebben in de land- en tuinbouwsector (het betreft |
paritaires 144 pour l'agriculture et 145 pour les entreprises | hier de Paritaire Comités 144 voor de landbouw en 145 voor het |
horticoles, à l'inclusion de l'implantation des parcs et jardins). | tuinbouwbedrijf, inclusief de tuinaanleg). Dit houdt dan ook in dat de |
Ceci implique dès lors que les travailleurs saisonniers visés à | |
l'article 104 de la loi du 26 décembre 2013 (Moniteur belge du 31 | seizoenwerknemers, bedoeld in artikel 104 van de wet van 26 december |
décembre 2013) concernant l'introduction d'un statut unique entre | 2013 (Belgisch Staatsblad van 31 december 2013) betreffende de |
ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis, le jour | invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake |
de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, n'entrent pas dans | de opzeggingstermijnen, de carenzdag en de begeleidende maatregelen, |
le champ d'application de la présente convention collective de | niet vallen onder het toepassingsgebied van onderhavige collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Commentaire : | Commentaar : |
Pour les salariés qui relevaient de la sous-commission paritaire | Voor de werknemers die vóór 1 juli 2019 vielen onder het paritair |
120.02 avant le 1er juillet 2019, leur ancienneté dans cet ancien | subcomité 120.02, wordt ook rekening gehouden met hun anciënniteit in |
secteur est également prise en compte. | deze voormalige sector. |
Art. 2.Dans le protocole d'accord 2021-2022 signé dans la Commission |
Art. 2.In het protocolakkoord 2021-2022 dat in het Paritair Comité |
paritaire de l'agriculture le 16 décembre 2021, les partenaires | voor de landbouw op 16 december 2021 ondertekend is, is door de |
sociale partners overeengekomen het werkgelegenheidsplan voor oudere | |
sociaux ont convenu de prolonger le plan de 2014 pour l'emploi des | werknemers uit 2014 voor onbepaalde tijd te verlengen. Dit |
travailleurs âgés pour une durée indéterminée. Ce plan pour l'emploi | werkgelegenheidsplan wordt beschreven in de collectieve |
est expliqué dans la convention collective du travail du 25 juin 2014, | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, geregistreerd onder het nr. |
enregistrée sous le n° 122987/CO/144. Ceci veut dire qu'on porte une | 122987/CO/144. Dit houdt in dat er bijzondere aandacht wordt besteed |
attention particulière au maintien de l'emploi des travailleurs âgés | aan het behoud van de tewerkstelling van oudere werknemers in de land- |
dans les entreprises agricoles et horticoles. | en tuinbouw. |
Art. 3.Via EDU+ (pour ce qui concerne la Communauté flamande) et |
Art. 3.Via EDU+ (voor wat de Nederlandstalige Gemeenschap betreft) en |
Mission Wallonne (pour ce qui concerne les Communautés française et | Mission Wallonne (voor wat de Franstalige en de Duitstalige |
germanophone), on établira une offre de formation spécifique qui sera | Gemeenschap betreft) is een specifiek vormingsaanbod opgesteld dat |
axée sur le groupe cible des travailleurs de plus de 45 ans ayant au | gericht is op de doelgroep van de werknemers van meer dan 45 jaar en |
moins 10 ans d'ancienneté dans les secteurs agricole et horticole. | die ten minste 10 jaar anciënniteit hebben in de land- en |
Cette offre de formation donne aux travailleurs qui appartiennent au | tuinbouwsector. Dit vormingsaanbod geeft aan de werknemers die tot de |
groupe cible la possibilité, en suivant une des formations prévues | doelgroep behoren de mogelijkheid, door het volgen van een of andere |
dans l'offre de formation, de rester plus longtemps au travail. Il n'y | opleiding uit dit vormingsaanbod, langer aan het werk te blijven. Er |
a toutefois pas d'obligation de participer à ces formations. Les | is evenwel geen verplichting om aan deze opleidingen deel te nemen. De |
travailleurs qui entrent dans le champ d'application de la présente | werknemers die vallen onder het toepassingsgebied van onderhavige |
convention collective de travail, comme indiqué à l'article 1er, | collectieve arbeidsovereenkomst zoals aangegeven in artikel 1, kunnen |
peuvent durant les jours où ils sont dispensés d'activité comme prévu | gedurende de dagen waarop zij vrijgesteld worden van activiteit zoals |
à l'article 4 opter pour la participation à une des formations de | voorzien in artikel 4 opteren voor het volgen van een vorming uit het |
l'offre spécifique pour ce groupe cible ou pour un jour de congé | specifieke aanbod voor deze doelgroep dan wel kiezen voor een vrije |
rémunéré. | betaalde dag. |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs qui entrent dans le champ |
Art. 4.§ 1. De werknemers die onder het toepassingsgebied vallen, |
d'application peuvent faire usage du régime ci-dessous : | kunnen gebruik maken van onderstaande regeling : |
- Les travailleurs de 45 ans et plus et qui ont 10 ans d'ancienneté | - De werknemers van 45 jaar en ouder met 10 jaar anciënniteit in de |
dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés d'1 jour de | land- en tuinbouwsector worden telkens 1 dag per jaar vrijgesteld van |
prestation par an avec maintien du salaire; | prestatie met behoud van loon; |
- Les travailleurs de 50 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté | - De werknemers van 50 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de |
dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés de 2 jours de | land- en tuinbouwsector worden telkens 2 dagen per jaar vrijgesteld |
prestation par an avec maintien du salaire; | van prestatie met behoud van loon; |
- Les travailleurs de 55 ans et plus et qui ont 15 ans d'ancienneté | - De werknemers van 55 jaar en ouder met 15 jaar anciënniteit in de |
dans les secteurs agricole et horticole sont dispensés de 3 jours de | land- en tuinbouwsector worden telkens 3 dagen per jaar vrijgesteld |
prestation par an avec maintien du salaire. | van prestatie met behoud van loon. |
§ 2. Les modalités pour déterminer le nombre de jours sont les | § 2. De modaliteiten om het aantal dagen vast te stellen zijn als |
suivantes : | volgt : |
- le droit sera établi au 1er janvier de l'année en cours; | - het recht wordt bepaald op 1 januari van het lopende jaar; |
- la condition d'âge doit être remplie durant l'année en cours; | - de leeftijdsvoorwaarde moet vervuld zijn in de loop van het lopende |
- la condition d'ancienneté est évaluée au 1er juillet de l'année en | kalenderjaar; - de anciënniteitsvoorwaarde wordt beoordeeld op 1 juli van het |
cours. | lopende kalenderjaar. |
§ 3. En ce qui concerne les travailleurs relevant de la | § 3. Wat de werknemers betreft die vóór 1 juli 2019 vielen onder het |
sous-commission paritaire 120.02 (lin) avant le 1er juillet 2019 : les | paritair subcomité 120.02 (vlas) : de dagen vrijstelling van |
jours de libération de prestations avec maintien de salaire, comme | prestaties met behoud van loon zoals bepaald in onderhavige |
prévu dans la présente convention collective de travail ne peuvent pas | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen niet worden gecumuleerd met de |
être cumulés avec les jours d'ancienneté auxquels les personnes | anciënniteitsdagen waarop betrokkenen aanspraak kunnen maken ten |
concernées peuvent prétendre suite à la règlementation qui existait | gevolge een reeds vóór 1 juli 2019 bestaande regeling. |
déjà avant le 1er juillet 2019. | |
Commentaire paritaire | Paritaire commentaar |
- Un travailleur qui a 45 ans le 15 décembre et qui a 10 ans | - Een werknemer die 45 jaar wordt op 15 december en 10 jaar |
d'ancienneté dans le secteur de l'agriculture ou de l'horticulture, a | anciënniteit heeft in de sector van de land- en tuinbouw, heeft voor |
droit dans cette année civile à 1 jour; | dit kalenderjaar recht op 1 dag; |
- Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté dans | - Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit in de land- en |
le secteur d'agriculture ou de l'horticulture avant le 1er juillet de | tuinbouwsector bereikt vóór 1 juli van het lopende jaar, heeft in dit |
l'année courante, a droit dans cette année civile à un demi-jour; | kalenderjaar recht op een halve dag; |
- Un travailleur qui a 45 ans et qui atteint 10 ans d'ancienneté après | - Een werknemer van 45 jaar die 10 jaar anciënniteit bereikt na 30 |
le 30 juin de l'année courante, n'a pas droit dans cette année civile. | juni van het lopende jaar, heeft in dit kalenderjaar geen recht. |
Art. 5.Pendant ces jours de dispense de prestation, les travailleurs |
Art. 5.Gedurende deze dagen vrijgesteld van prestatie, kunnen de |
peuvent participer à un des cours de l'offre de formation spécifique. | werknemers deelnemen aan één van de cursussen uit het specifieke |
Comme indiqué ci-avant, il n'y a pas d'obligation de participer aux | vormingsaanbod. Zoals hoger gesteld, is er geen verplichting om aan de |
cours et les travailleurs peuvent aussi opter pour un jour de congé | cursussen deel te nemen en kunnen de werknemers ook opteren voor een |
rémunéré. | vrije betaalde dag. |
Voor wie deeltijds werkt, worden de dagen waarin men vrijgesteld is | |
Ces jours de dispense de prestation sont proratisés pour les ouvriers | van prestaties toegekend in verhouding tot de tewerkstellingsbreuk. |
à temps partiel. Art. 6.Les jours de dispense de prestation visés à l'article 4 sont |
Art. 6.De dagen vrijgesteld van prestatie bedoeld in artikel 4 worden |
payés par l'employeur comme des jours de travail ordinaires mais le | door de werkgever betaald zoals gewone arbeidsdagen, maar het |
salaire brut et les cotisations de sécurité sociale dues sont prises | brutoloon en de verschuldigde socialezekerheidsbijdragen worden ten |
en charge par le fonds social compétent pour le secteur, à savoir le | laste genomen door het sociaal fonds dat voor de sector bevoegd is met |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture". Le coût salarial est | name het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". De loonkost |
entièrement remboursé à l'employeur. Le remboursement se fait via les | wordt volledig aan de werkgever terugbetaald. De terugbetaling gebeurt |
moyens provenant des réserves prévues pour la prise en charge de | uit de reserves voorzien voor de tenlasteneming van de aanvullende |
l'indemnité complémentaire en cas de chômage avec complément | vergoeding bij werkloosheid met bedrijfstoeslag. De sociale partners |
d'entreprise. Les partenaires sociaux partent du principe que via | gaan er van uit dat via dit initiatief het systeem van werkloosheid |
cette initiative, le dispositif de chômage avec complément | met bedrijfstoeslag in de toekomst minder zal toegepast worden in de |
d'entreprise sera moins appliqué à l'avenir dans le secteur agricole. | landbouwsector. De dagen die in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Les jours qui sont pris en application de la présente convention | worden opgenomen, moeten hetzij op de maandelijkse loonbrief dan wel |
collective de travail doivent pouvoir être clairement identifiés sur | op de DmfA-aangifte duidelijk kunnen herkend worden. In dit verband |
la fiche de salaire mensuelle ou sur la déclaration DmfA. A cet égard, | wordt verwezen naar de praktische voorschriften zoals bedoeld in |
on renvoie aux prescriptions pratiques visées à l'article 7 de la | artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
présente convention collective de travail. | |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
pour l'agriculture" détermine les conditions concrètes et la procédure | de landbouw" bepaalt de concrete voorwaarden en de te volgen procedure |
à suivre pour ce qui concerne le remboursement du coût salarial à | voor wat de terugbetaling van de loonkost aan de werkgever betreft |
l'employeur comme prévu à l'article 6 de la présente convention | zoals bedoeld in artikel 6 van onderhavige collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée et elle entre en vigueur le 1er janvier 2022. | een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2022. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un délai | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
de préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
voor de landbouw. Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve overeenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |