Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde bejaarde werknemers met een lange loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van |
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence | een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une | Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde bejaarde werknemers met |
longue carrière (1) | een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van |
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence | een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une | Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde bejaarde werknemers met |
longue carrière. | een lange loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 16 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 21 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019 |
Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence | Invoering van een stelsel van werkloosheid met toeslag van het "Fonds |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une | door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde bejaarde |
longue carrière (Convention enregistrée le 25 novembre 2019 sous le | werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 25 |
numéro 155569/CO/327.02) | november 2019 onder het nummer 155569/CO/327.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Par "FSE", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence pour les | Onder "FBZ" wordt verstaan : het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française". | beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie". |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application de : | toepassing van : |
1° la convention collective de travail n° 141 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, instituant, pour la période allant | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot invoering, voor de periode |
du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, un régime de complément | van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | bedrijfstoeslag voor bepaalde oudere ontslagen werknemers met een |
carrière longue; | lange beroepsloopbaan; |
2° la convention collective de travail n° 142 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op |
pour 2021 et 2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés, ayant une carrière longue; | toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die |
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; | stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in |
4° l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | geval van ontslag; 4° artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
de chômage avec complément d'entreprise. | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément du FSE visé par la |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ bedoeld |
présente convention s'applique aux travailleurs licenciés durant la | door deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die worden |
période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 qui : | ontslagen tijdens de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 die : |
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la | 1° op het einde van hun arbeidsovereenkomst en in de loop van de |
période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, sont âgés de 59 ans ou | periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, 59 jaar of ouder zijn; |
plus; 2° et justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | 2° en een beroepsverleden aantonen van 40 jaar als bezoldigd werknemer |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont 5 années dans le secteur. | op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan 5 jaar in de sector. |
Les travailleurs qui réunissent les conditions prévues aux alinéas | De werknemers die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in de vorige |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2021 | leden en van wie de opzeggingstermijn afloopt na 30 juni 2021 behouden |
maintiennent le droit au complément d'entreprise. | het recht op de bedrijfstoeslag. |
Les travailleurs qui réunissent les conditions d'accès à ce RCC et qui | De werknemers die voldoen aan alle toegangsvoorwaarden tot dit SWT en |
sont licenciés avant le 1er juillet 2021 pourront, s'ils remplissent | die worden ontslagen vóór 1 juli 2021 kunnen, als zij voldoen aan de |
les conditions fixées à l'article 22, § 3, alinéas 4 et 5 de l'arrêté | voorwaarden vastgesteld in artikel 22, § 3, leden 4 en 5 van het |
royal du 3 mai 2007, solliciter une dispense de la disponibilité | koninklijk besluit van 3 mei 2007, een vrijstelling vragen van de |
adaptée lors de leur inscription comme demandeur d'emploi et ce | aangepaste beschikbaarheid bij hun inschrijving als werkzoekende en |
jusqu'au 31 décembre 2022 si, au moment de leur demande, ils ont | dit tot 31 december 2022 als zij, op het ogenblik van hun aanvraag, de |
atteint l'âge de 62 ans ou s'ils justifient de 42 ans de passé | leeftijd van 62 jaar hebben bereikt of als zij een beroepsverleden van |
professionnel. | 42 jaar aantonen. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire du FSE accordée au chômeur avec |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het FBZ toegekend aan de |
complément d'entreprise visé à l'article 3 de la présente convention | werkloze met toeslag bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail est égale à 65 p.c. de la différence entre la | arbeidsovereenkomst is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het |
rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. Elle | netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Het is een |
s'entend brute, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | brutobedrag, vóór wettelijke sociale en/of fiscale afhoudingen. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de |
chômeurs avec compléments du FSE concernés jusqu'à la prise de cours | betrokken werklozen met toeslagen van het FBZ tot de aanvang van het |
de la pension légale. | wettelijk pensioen. |
Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° | Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in de collectieve |
17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire | arbeidsovereenkomst nr. 17, inzonderheid de artikelen 4bis tot |
ne sera plus payée par le FSE dès le moment où le chômeur avec | 4quater, zal de aanvullende vergoeding niet meer worden betaald door |
complément du FSE concerné aura perdu son droit aux allocations de | het FBZ vanaf het ogenblik waarop de betrokken werkloze met toeslag |
van het FBZ zijn recht op werkloosheidsuitkeringen zal verloren | |
chômage. | hebben. |
Le chômeur avec une indemnité complémentaire du FSE informe le FSE | De werkloze met toeslag van het FBZ informeert het FBZ zo vlug |
dans les plus brefs délais de tout élément susceptible d'avoir une | mogelijk over alle elementen die een invloed kunnen hebben op de |
influence sur le paiement de l'indemnité complémentaire. Sont | betaling van de aanvullende vergoeding. Worden met name bedoeld, het |
notamment visées, la perte du droit aux allocations de chômage ou la | verlies van het recht op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van |
reprise d'une activité professionnelle. | een beroepsactiviteit. |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire du FSE est lié à |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding van het FBZ is |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, | volgens de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, |
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
du 20 août 1971). | Staatsblad van 20 augustus 1971). |
En outre, le montant de cette indemnité est révisé chaque année au 1er | Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding jaarlijks op 1 januari |
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du | herzien, op basis van de coëfficiënt die de Nationale Arbeidsraad |
travail en fonction de l'évolution des salaires. | bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. |
Art. 7.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec complément du FSE susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du FSE la responsabilité d'examiner les dossiers de régime de chômage avec complément du FSE en fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de gestion du FSE. |
Art. 7.Teneinde de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met toeslag van het FBZ die kunnen worden toegekend, hebben de sociale partners besloten om de verantwoordelijkheid om de dossiers van werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden bepaald door de reglementering en om te zorgen voor de betaling van de aanvullende vergoeding over te laten aan het FBZ. De sociale gesprekspartners zullen deze doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen daartoe ter beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid vanuit die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 8.La prise en charge de l'indemnité complémentaire du FSE fait |
Art. 8.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ wordt vastgelegd |
l'objet d'un accord écrit entre le FSE et l'employeur. Si l'employeur | in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
licencie en vue du régime de chômage avec complément du FSE sans | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het fonds zonder | |
obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire sera à sa | het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ te zijnen |
charge. | laste. |
Art. 9.Le chômeur avec une indemnité complémentaire du FSE sera |
Art. 9.De werkloze met toeslag van het FBZ zal worden vervangen |
remplacé suivant les dispositions légales. | volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 10.Le régime de chômage avec complément du FSE est facultatif. |
Art. 10.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ is |
L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le travailleur de la | facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd de |
possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime de chômage avec | werknemer te informeren over de mogelijkheid om te opteren voor een |
complément du FSE. En particulier, l'employeur informera le | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ. In het bijzonder zal de |
travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement | werkgever de werknemer op de hoogte brengen van deze mogelijkheid vóór |
afin de laisser à ce dernier toute liberté de choix. | elke beslissing tot ontslag teneinde aan deze laatste elke vrijheid |
van keuze te laten. | |
Art. 11.Le départ en régime de chômage avec indemnité complémentaire |
Art. 11.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ |
du FSE dans les conditions définies ci-dessus à l'article 9 donne lieu | onder de hierboven in het artikel 9 vermelde voorwaarden geeft voor de |
par le travailleur à la prestation de son préavis. | werknemer aanleiding tot het presteren van zijn opzeggingstermijn. |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |