Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de fin d'année/secteur accueil, hébergement et accompagnement des personnes en difficultés sociales - Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarstoelage/sector opvang, huisvesting en begeleiding van in sociale moeilijkheden verkerende personen - Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
fin d'année/secteur accueil, hébergement et accompagnement des | van een eindejaarstoelage/sector opvang, huisvesting en begeleiding |
personnes en difficultés sociales - Région wallonne (1) | van in sociale moeilijkheden verkerende personen - Waalse Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une allocation de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
fin d'année/secteur accueil, hébergement et accompagnement des | van een eindejaarstoelage/sector opvang, huisvesting en begeleiding |
personnes en difficultés sociales - Région wallonne. | van in sociale moeilijkheden verkerende personen - Waalse Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles le 16 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 16 april 2020. FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Nathalie MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 26 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019 |
Octroi d'une allocation de fin d'année/secteur accueil, hébergement et | Toekenning van een eindejaarstoelage/sector opvang, huisvesting en |
accompagnement des personnes en difficultés sociales - Région wallonne | begeleiding van in sociale moeilijkheden verkerende personen - Waalse |
(Convention enregistrée le 11 décembre 2019 sous le numéro | Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2019 onder het |
155889/CO/319.02) | nummer 155889/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux travailleurs et employeurs qui ressortissent à la | op de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la Communauté germanophone qui sont agréés et/ou subsidiés par le | Gemeenschap die zijn erkend en/of gesubsidieerd door de "Service |
Service public de Wallonie Intérieur et Action sociale ainsi qu'aux | public de Wallonie Intérieur et Action sociale" alsmede op de |
travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant | werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
les mêmes activités qui ne sont ni agréés, ni subventionnés et dont | dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend, noch |
l'activité principale est située en Région wallonne. | gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit gevestigd is in het |
Waalse Gewest. | |
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, les | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke |
ouvrières et ouvriers. | bedienden, de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est due aux travailleurs visés à |
Art. 2.Een eindejaarstoelage is verschuldigd aan de werknemers |
l'article 1er ci-dessus selon les modalités définies ci-après. | bedoeld in bovengenoemd artikel 1 volgens de hierna bepaalde modaliteiten. |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'allocation de fin d'année est composé |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de eindejaarstoelage is samengesteld uit |
de deux parties forfaitaires et d'une partie variable. | twee forfaitaire gedeelten en een variabel gedeelte. |
§ 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est calculé comme suit : | § 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage wordt als volgt berekend : |
1° Pour les parties forfaitaires : | 1° Voor de forfaitaire gedeelten : |
a) un montant de 491,91 EUR (indice pivot 105,54 d'octobre 2018 - base | a) een bedrag van 491,91 EUR (spilindex 105,54 van oktober 2018 - |
2013); | basis 2013); |
b) en application de l'accord cadre tripartite pour le secteur | b) met toepassing van de tripartiete raamovereenkomst voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019, un complément de | privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019, wordt een toeslag van |
373 EUR est octroyé pour les années 2019 et suivantes; | 373 EUR toegekend voor de jaren 2019 en volgende; |
2° Pour la partie variable : | 2° Voor het variabele deel : |
La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | Het variabele deel bedraagt 2,5 pct. van het brutojaarloon dat als |
brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due au | basis gediend heeft voor de berekening van het loon dat verschuldigd |
bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée. | is aan de rechthebbende voor de maand oktober van het beschouwde jaar. |
§ 3. La partie forfaitaire octroyée l'année précédente est augmentée | § 3. Het forfaitaire deel dat het voorgaande jaar werd toegekend, |
chaque fois d'un pourcentage en fonction de l'évolution de l'indice | wordt telkens verhoogd met een percentage in functie van de evolutie |
santé lissé de la manière suivante : | van de afgevlakte gezondheidsindex op de volgende manier : |
a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice | a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de |
santé lissé du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice santé | gezondheidsindex van de maand oktober van het beoogde jaar te delen |
du mois d'octobre de l'année précédente. Le résultat de cette division | door de gezondheidsindex van de maand oktober van het voorgaande jaar. |
est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant la 2ème | Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee cijfers na de |
décimale à l'unité supérieure si la 3ème décimale est supérieure ou | komma door de 2de decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als de |
égale à 5. Si la 3ème décimale est inférieure à 5, le résultat est | 3de decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de 3de decimaal lager is |
limité à deux chiffres après la virgule sans arrondi; | dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers na de komma zonder |
b) Les montants sont multipliés séparément par le coefficient | afronding; b) De bedragen worden afzonderlijk vermenigvuldigd met de |
d'indexation; | indexeringscoëfficiënt; |
c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation aux | c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op de |
montants est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant | bedragen wordt beperkt tot twee cijfers na de komma door de 2de |
la 2ème décimale à l'unité supérieure si la 3ème décimale est | decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als de derde decimaal |
supérieure ou égale à 5. Si la 3ème décimale est inférieure à 5, le | hoger of gelijk is aan 5. Als de 3de decimaal lager is dan 5, wordt |
résultat est limité à deux chiffres après la virgule sans arrondi; | het resultaat beperkt tot twee cijfers na de komma zonder afronding; |
d) Le mécanisme d'indexation et d'arrondi est appliqué à chacun des | d) Het indexerings- en afrondingsmechanisme wordt toegepast op de twee |
montants séparément avant de les additionner. | bedragen afzonderlijk vooraleer ze op te tellen. |
Chacun des montants, indexé et éventuellement arrondi, sert de point | De twee bedragen, die geïndexeerd en eventueel afgerond zijn, dienen |
de départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. | als basis voor de berekening van de premie van het volgende jaar. |
Art. 4.1° La totalité du montant de l'allocation est liquidée au |
Art. 4.1° Het totale bedrag van de toelage wordt uitgekeerd aan de |
travailleur qui, étant lié au contrat de louage de service (contrat | werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst (voor bedienden |
d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction comportant des | of voor werklieden), een functie uitoefent welke bestaat in het |
prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | uitvoeren van effectieve of daarmee gelijkgestelde volledige |
bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant toute la durée de | arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon heeft genoten tijdens de |
la période de référence (du 1er janvier au 30 septembre de l'année | gehele referentieperiode (van 1 januari tot 30 september van het jaar |
pour laquelle l'allocation est due). | waarvoor de toelage is verschuldigd). |
2° Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du montant | 2° Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
de l'allocation par suite de prestations de travail incomplètes | genieten wegens onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds"), wordt dit |
("part-time"), ce montant est réduit au prorata de la rémunération | bedrag verminderd naar rata van het loon dat hij heeft ontvangen. |
perçue. 3° Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail | 3° Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht het |
complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de | totale bedrag van de toelage niet kan genieten omdat hij in dienst van |
l'allocation, vu qu'il est entré au service de l'établissement ou l'a | de inrichting is getreden of die heeft verlaten in de loop van de |
quitté au cours de la période de référence, ce montant est réduit au | referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd naar rata van de |
prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la | tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde |
période de référence. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la | arbeidsprestaties. Iedere gewerkte maand of daarmee gelijkgesteld |
période de référence donne droit à un neuvième du montant de | tijdens de referentieperiode geeft recht op één negende van het bedrag |
l'allocation, calculé conformément à l'article 3 de la présente | van de toelage, berekend conform artikel 3 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
4° Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est | 4° Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de maand |
considéré comme un engagement d'un mois entier. | wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. |
Art. 5.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 5.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de werknemers |
licenciés pour motif grave. | die worden ontslagen wegens dringende redenen. |
Art. 6.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
Art. 6.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui | deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de |
bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins équivalente | werknemers die reeds een eindejaarstoelage ontvangen die ten minste |
à celle visée par la présente convention. | |
Art. 7.Les travailleurs ont le bénéfice de l'allocation de fin |
gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. |
d'année au plus tard le 31 décembre de l'année concernée. | Art. 7.De werknemers ontvangen de eindejaarspremie uiterlijk op 31 |
december van het betreffende jaar. | |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le montant prévu à l'article 3, § 2, 1°, b) est calculé de |
Art. 8.Het bedrag waarin is voorzien in artikel 3, § 2, 1°, b) wordt |
te goeder trouw berekend op basis van het gemiddelde percentage van de | |
bonne foi sur la base du taux moyen de cotisations sociales à la date | sociale bijdragen op de datum waarop deze overeenkomst in werking |
de la prise d'effet de la présente convention, tenant compte des | treedt, rekening houdend met de posten die worden ingenomen in de |
postes occupés dans les secteurs relevant de l'accord non-marchand du | sectoren die vallen onder het akkoord voor de non-profitsector van 2 |
2 mai 2019 et du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à | mei 2019 en het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non-marchand, de l'enseignement et du secteur marchand. | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
Conformément à l'esprit de l'annexe de l'accord non-marchand wallon du | sector, het onderwijs en de commerciële sector. Overeenkomstig de geest van de bijlage van het Waalse |
2 mai 2019, les interlocuteurs sociaux s'assureront auprès du | non-profitakkoord van 1 mei 2019, zullen de sociale gesprekspartners |
er zich bij de regering van vergewissen dat de subsidies die aan de | |
gouvernement que les subventions dévolues aux secteurs prendront en | sectoren worden toegewezen, rekening houden met de impact van de |
compte l'impact de la modification de la réduction de cotisations | wijziging van de vermindering van de sociale bijdragen "gesubsidieerd |
sociales "contractuel subventionné" pour les travailleurs relevant | contractueel" voor de werknemers die momenteel vallen onder het |
actuellement du décret du 25 avril 2002, si celle-ci devait | decreet van 25 april 2002, indien deze vermindering zich zou voordoen, |
intervenir, et réévalueront le montant visé à l'article 3, § 2, 1°, | en in dat geval het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, b) opnieuw |
b), le cas échéant. | zullen evalueren. |
Art. 9.La présente convention collective entre en vigueur le 26 |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26 |
septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone qui en donne connaissance à toutes les organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, | september 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, die alle ondertekenende organisaties ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |