Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
16 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 16 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
services de police | personeel van de politiediensten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui Vous est présenté consiste en la traduction réglementaire | Het besluit dat U hierbij wordt voorgelegd is de vertaling van de |
des décisions du Conseil des Ministres des 9 mars, 22 mars et 8 juin | beslissingen van de Ministerraad van 9 maart, 22 maart en 8 juni 2001. |
2001. Il concerne en particulier les adaptations suivantes à l'arrêté | Het betreft in het bijzonder de volgende aanpassingen van het |
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
services de police (PJPol) : | van het personeel van de politiediensten (RPPol) : |
1° la consécration du rôle du bourgmestre ou du président du collège | 1° het inschrijven van de rol van de burgemeester of de voorzitter van |
het politiecollege als voorzitter van de plaatselijke | |
de police en tant que président des commissions locales de sélection | selectiecommissie en evaluatiecommissie voor het ambt van korpschef |
et d'évaluation pour la fonction de chef de corps ainsi que des autres | alsmede voor de selectie- en evaluatiecommissies voor de overige |
commissions pour d'autres mandats à la police locale; de cette | mandaten in de lokale politie; op die manier wenst men aan de |
manière, on souhaite accorder un rôle plus important au bourgmestre ou | burgemeester of de voorzitter van het politiecollege een grotere rol |
au président du collège de police dans la sélection et l'évaluation du | toe te bedelen in het raam van de selectie en de evaluatie van de |
chef de corps, ainsi que d'autres mandataires à la police locale, dès | korpschef alsmede, van zodra die voorzien worden, van de overige |
que ceux-ci seront prévus; | mandaathouders in de lokale politie; |
2° l'ajout du gouverneur ou du commissaire d'arrondissement désigné | 2° het toevoegen van de gouverneur of de door hem aangewezen |
par lui comme membre des commissions de sélection pour chef de corps | arrondissementscommissaris als lid van de selectiecommissies voor |
et pour les autres mandats à la police locale; | korpschef en voor de overige mandaten in de lokale politie; |
3° l'introduction d'une épreuve non éliminatoire de type assessment | 3° het invoeren van een niet-eliminatoire proef van het type |
dans le cadre de la procédure de sélection pour l'obtention d'un | assessment in het raam van de selectieprocedure voor het bekomen van |
emploi à mandat; | een mandaatbetrekking; |
4° la disparition des fonctions de « chef d'une unité de la police | 4° het schrappen van de ambten van « hef van een eenheid |
routière » et de « chef du détachement de sécurité de l'aéroport | autowegenpolitie » en « chef van het veiligheidsdetachement nationale |
national » de la liste de celles qui sont conférées par mandat; il | luchthaven » uit de lijst van de bij mandaat te begeven ambten; het |
s'agit en effet de deux fonctions qui ne cadrent pas avec la | betreft hier immers twee ambten die niet kaderen in de filosofie van |
philosophie du système des mandats et qui n'ont d'ailleurs pas été | het mandaatstelsel en die thans trouwens niet bij mandaat zijn |
octroyées par mandat; il est dès lors souhaitable de ne plus reprendre | begeven; het is dan ook wenselijk die ambten niet langer op te nemen |
ces deux fonctions dans la liste de celles à conférer par mandat. | onder de mandaatbetrekkingen. |
En outre, le mandat de commissaire général adjoint a été abrogé. Cet | Bijkomend werd het mandaat van adjunct-commissaris-generaal geschrapt. |
emploi n'est en effet pas exercé à l'heure actuelle et il est | Dit ambt wordt thans immers niet waargenomen en is bovendien in het |
d'ailleurs difficilement concevable dans le système des mandats. | raam van het mandaatstelsel moeilijk concipieerbaar. |
Nombre de dispositions du présent arrêté sont ensuite des adaptations | Tal van bepalingen van dit besluit betreffen vervolgens |
techniques d'ordre légistique rendues nécessaires suite aux | technisch-legistieke aanpassingen die noodzakelijk bleken ingevolge |
adaptations susmentionnées. | voormelde wijzigingen. |
Les autres dispositions autonomes concernent des adaptations au PJPol | De overige autonome bepalingen betreffen aanpassingen van het RPPol |
apparues nécessaires en vue d'une application cohérente du nouveau | die noodzakelijk bleken met het oog op een coherente toepassing van |
statut du personnel des services de police. | het nieuwe statuut van het personeel van de politiediensten. |
Voilà donc Sire les commentaires relatifs à cet arrêté. | Tot daar Sire de toelichtingen bij dit besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et les très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 6 décembre 2001, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 6 december |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « | ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk |
portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
position juridique du personnel des services de police », a donné le 16 janvier 2002 l'avis suivant : | personeel van de politiediensten », heeft op 16 januari 2002 het |
Observations générales | volgende advies gegeven : |
Algemene opmerkingen | |
1. Le projet examiné modifie l'arrêté royal du 30 mars 2001, portant | 1. Het onderzochte ontwerp wijzigt het koninklijk besluit van 30 maart |
la position juridique du personnel des services de police, en abrégé | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
PJPol; il doit en conséquence être précédé d'un rapport au Roi (1). | politiediensten, afgekort als RPPol. Bijgevolg moet er een verslag aan |
2. Compte tenu du fait que la négociation syndicale n'a été clôturée | de Koning aan voorafgaan (1). |
que le 22 juin 2001, soit après la délibération du Conseil des | 2. Aangezien het overleg met de vakbonden eerst op 22 juni 2001 is |
ministres du 8 juin 2001, le projet doit être délibéré une nouvelle | afgesloten, namelijk na de beraadslaging in de Ministerraad van 8 juni |
fois en Conseil des ministres. | 2001, moet de Ministerraad opnieuw over het ontwerp beraadslagen. |
3. C'est sous le bénéfice de ces observations que sont formulées les | 3. Onder voorbehoud van die opmerkingen is het dat de Raad van State |
observations qui suivent. | de volgende opmerkingen maakt. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéas 6 et 7. Le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du | Zesde en zevende lid. De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister |
Budget donnent respectivement leur « accord » sur le texte en projet. | van Begroting hebben respectievelijk de ontworpen tekst « akkoord |
Les alinéas doivent être corrigés en ce sens. | bevonden ». De leden moeten in die zin worden verbeterd. |
Alinéa 8. Il convient de remplacer cet alinéa par les deux alinéas | Achtste lid. Dit lid behoort te worden vervangen door de twee volgende |
suivants : | leden : |
« Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.667/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2002, en | Gelet op advies 32.667/2 van de Raad van State, gegeven op 16 januari |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; ». | gecoördineerde wetten op de Raad van State; » |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er.La disposition en projet a pour effet de créer une : |
Artikel 1.De ontworpen bepaling leidt tot : |
« (...) différence de traitement entre les aspirants commissaires de | « (...) een verschil in behandeling van aspirant-commissarissen van |
police, selon qu'ils sont issus ou non du cadre moyen. Alors que les | politie, naargelang deze al dan niet uit het middenkader komen. |
deux catégories d'aspirants bénéficient actuellement au minimum (2) de l'échelle de traitement O1, l'arrêté en projet réserve cette échelle de traitement aux seuls aspirants qui ne sont pas issus du cadre moyen, alors que ceux qui sont issus de ce cadre conservent l'échelle de traitement dont ils bénéficiaient le jour précédant leur commissionnement comme aspirants commissaires de police. Dans la plupart des cas, compte tenu de leur ancienneté, l'aspirant commissaire de police issu du cadre moyen bénéficie le jour précédant son commissionnement d'un traitement supérieur à celui dont il bénéficierait si l'échelle de traitement O1 lui était attribuée. Le cas inverse n'est toutefois pas totalement exclu : dans certaines | Terwijl de twee categorieën van aspiranten momenteel minimaal (2) loonschaal O1 krijgen, geldt die schaal volgens het ontworpen besluit alleen voor aspiranten die niet uit het middenkader komen, terwijl degenen die wel uit dat kader komen, de loonschaal behouden die ze genoten op de dag voordat ze tot aspirant-commissaris van politie werden aangesteld. In de meeste gevallen genieten aspirant-commissarissen van politie die uit het middenkader komen, met inachtneming van hun anciënniteit, op de dag vóór hun aanstelling een hogere wedde dan die welke ze zouden genieten mochten ze loonschaal O1 krijgen. Het omgekeerde is evenwel |
hypothèses, l'échelle de traitement O1 pourrait se révéler légèrement | niet helemaal uitgesloten : in sommige gevallen kan loonschaal O1 |
supérieure. | lichtjes gunstiger zijn. |
Si la circonstance que les recrutements et les promotions par | Hoewel de omstandigheid dat aanwervingen en bevorderingen door |
accession au cadre d'officiers sont des procédures distinctes permet | overgang tot het officierskader afzonderlijke procedures zijn een |
de justifier une légère différence de traitement en faveur de ceux qui | licht verschil in wedde kan wettigen ten gunste van degenen die de |
accèdent au grade d'aspirant par recrutement, par contre la même | graad van aspirant verkrijgen via aanwerving, lijkt hetzelfde verschil |
différence ne paraît pas pouvoir se justifier entre deux aspirants | daarentegen niet gewettigd wanneer het gemaakt wordt tussen twee |
lauréats d'une procédure du recrutement selon qu'ils étaient ou non, | aspiranten die geslaagd zijn voor een aanwervingsprocedure, naargelang |
au moment de leur recrutement, membres du personnel des services de | ze bij hun aanwerving al dan niet met een graad van het middenkader |
police titulaires d'un grade du cadre moyen. » | beklede personeelsleden van de politiediensten waren. » |
Art. 4.Sous réserve de l'observation formulée à l'article 7, les mots |
Art. 4.Onder voorbehoud van de opmerking over artikel 7 moeten de |
« par Nous » doivent en tout état de cause être omis. Les officiers de | woorden « door Ons » hoe dan ook vervallen. Officieren van de lokale |
la police locale autres que supérieurs sont en effet nommés, selon le | politie die geen hogere officier zijn, worden krachtens artikel 54 van |
cas, par le conseil communal ou le conseil de police et non par le | de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
Roi, en vertu de l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 organisant | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus immers niet benoemd door |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux. | de Koning, maar wel door de gemeenteraad of de politieraad, naargelang van het geval. |
Art. 5.Au 1°, outre la suppression des mots « en tant qu'aspirant », |
Art. 5.Wat 1° betreft, behoren niet alleen de woorden « als aspirant |
il convient, à l'article V.II.17, alinéa 1er, PJPol, de remplacer les | » te vervallen. Daarnaast moeten in artikel V.II.17, eerste lid, van |
de RPPol de woorden « werd bevorderd » worden vervangen door de | |
mots « est promu » par « avait été promu ». | woorden « was bevorderd ». |
Art. 7.La disposition en projet a pour effet de créer une différence |
Art. 7.De ontworpen bepaling leidt tot een verschil in behandeling |
de traitement entre les membres des services de police, selon qu'ils | van de leden van de politiediensten, naargelang ze door bevordering |
accèdent par promotion au cadre moyen ou au cadre supérieur. | tot het middenkader of tot het hogere kader overgaan. |
En effet, sous l'actuelle réglementation, ceux qui réussissent la | Volgens de huidige regeling worden degenen die slagen voor de |
formation de base d'un cadre supérieur sont promus par accession au | basisopleiding van een hoger kader immers bevorderd door overgang naar |
cadre supérieur en question (article VII.II.6, PJPol). Le projet ne | het hogere kader in kwestie (artikel VII.II.6, RPPol). Het ontwerp |
prévoit plus cette promotion automatique que pour l'accession au cadre | voorziet alleen nog in die automatische bevordering voor de overgang |
moyen, les lauréats de la formation de base du cadre d'officiers | naar het middenkader, waarbij degenen die geslaagd zijn voor de |
n'accédant à ce cadre que s'ils obtiennent un emploi vacant dans le | basisopleiding van het officierskader alleen tot dat kader overgaan |
délai de cinq ans suivant la remise de leur diplôme. | als ze binnen vijf jaar na de uitreiking van hun diploma een vacante |
betrekking verkrijgen. | |
Dès lors que les auteurs du projet tendent à traiter différemment deux | Aangezien de stellers van het ontwerp een verschillende behandeling op |
catégories qui étaient, jusqu'à présent, traitées de façon | het oog hebben voor twee categorieën die tot hier toe gelijkwaardig |
équivalente, il leur appartient de justifier dans le rapport au Roi | zijn behandeld, moeten ze dat verschil in behandeling in het verslag |
cette différence de traitement. | aan de Koning rechtvaardigen. |
Art. 15.Dès lors que la disposition en projet prévoit que le |
Art. 15.Aangezien in de ontworpen bepaling staat dat de |
bourgmestre ou le président du collège de police préside la commission | selectiecommissie wordt voorgezeten door de burgemeester of de |
voorzitter van het politiecollege, is het overbodig bovendien te | |
de sélection, il est superflu de prévoir, en outre, qu'il doit être | bepalen dat hij als zodanig moet worden aangesteld door de |
désigné en tant que tel par le conseil communal ou le conseil de | gemeenteraad of de politieraad. De gemachtigde ambtenaren zijn het |
police. L'article VII.III.75, alinéa 1er, en projet serait, de | ermee eens dat het ontworpen artikel VII.III.75, eerste lid, beter als |
l'accord des fonctionnaires délégués, mieux rédigé comme suit : | volgt zou worden gesteld : |
« La commission de sélection visée aux articles 48 et 50, alinéa 2, de | « De selectiecommissie, bedoeld in de artikelen 48 en 50, tweede lid, |
la loi, dénommée ci-après « la commission locale de sélection pour | van de wet, hierna te noemen « de plaatselijke selectiecommissie voor |
l'emploi de chef de corps », est présidée, selon le cas, par le | het ambt van korpschef », wordt naargelang van het geval voorgezeten |
bourgmestre ou le président du collège de police, et est composée en | door de burgemeester of de voorzitter van het politiecollege en |
outre des assesseurs suivants : | bestaat daarenboven uit de volgende bijzitters : |
1° un chef de corps ... (la suite comme dans le projet, mais en | 1° een korpschef ... (voorts zoals in het ontwerp, met dien verstande |
evenwel dat de woorden « te begeven » vervangen dienen te worden door | |
supprimant à la fin de chaque subdivision le mot « assesseur »). » | de woorden « te verlenen » en dat op het einde van elke onderverdeling |
het woord « bijzitter » moet vervallen) ». | |
Art. 16.De l'accord des fonctionnaires délégués, il y a lieu de |
Art. 16.De gemachtigde ambtenaren zijn het ermee eens dat in het |
préciser, à l'alinéa 2 tel que modifié par le projet, que c'est | tweede lid, zoals dat in het ontwerp wordt gewijzigd, moet worden |
exclusivement pour les mandats à conférer au sein de la police locale | verduidelijkt dat de aanwezigheid van de gouverneur of van de door hem |
que la présence du gouverneur ou du commissaire d'arrondissement | aangewezen arrondissementscommissaris alleen vereist is voor ambten te |
désigné par lui est requise. | verlenen bij de lokale politie. |
Art. 18.La commission d'évaluation, dont l'article 18 du projet tend |
Art. 18.De evaluatiecommissie, waarvan artikel 18 van het ontwerp de |
à modifier la composition, est prévue par l'article 49 de la loi du 7 | samenstelling wil wijzigen, wordt voorgeschreven bij artikel 49 van de |
décembre 1998, précitée. | genoemde wet van 7 december 1998. |
Selon le commentaire de cet article dans la proposition de loi, | In de bespreking van dat artikel in het wetsvoorstel dat de wet van 7 |
devenue la loi du 7 décembre 1998 : | december 1998 is geworden, staat het volgende : |
« ... l'évaluation doit notamment porter sur les points de savoir si | « ... Het gaat er bij de evaluatie namelijk om te weten of en hoe de |
et comment (les objectifs formulés par le chef de corps au début de son mandat) ont été atteints, compte tenu des moyens mis à (sa) disposition par l'autorité communale ou zonale, et dans quelle mesure l'intéressé a eu la possibilité de les atteindre. » La loi prévoit également que le bourgmestre ou le collège de police doit, à la suite de l'évaluation faite par la commission, donner un avis sur la reconduction ou la poursuite du mandat. L'évaluation à faire par la commission apparaît donc comme un regard externe sur la qualité du travail fourni par le chef de corps, destiné à éclairer les autorités, en ce compris le bourgmestre ou le collège | (door de korpschef bij de aanvang van zijn mandaat beoogde doelstellingen) werden bereikt, rekening houdend met de middelen die door de gemeentelijke of zonale overheid tot (zijn) beschikking werden gesteld, en met de mate waarin de betrokkene de mogelijkheid had ze te verwezenlijken. » De wet bepaalt ook dat de burgemeester of het politiecollege, na de evaluatie door de commissie, een advies moet geven over de vraag of het mandaat wordt verlengd of voortgezet. De evaluatie te verrichten door de commissie komt dus over als extern opzicht over de kwaliteit van het werk van de korpschef. Dat opzicht moet ervoor zorgen dat de autoriteiten, met inbegrip van de burgemeester of het politiecollege, die na die evaluatie een advies |
de police, devant, à la suite de cette évaluation, donner un avis ou | moeten geven of de uiteindelijke beslissing moeten nemen, met kennis |
prendre la décision finale. | van zaken kunnen oordelen. |
Par conséquent, il apparaît peu conforme à l'économie de la loi de | Bijgevolg lijkt het weinig in overeenstemming met de opzet van de wet |
prévoir, comme le fait le présent projet, que la commission | zoals in het onderhavige ontwerp te bepalen dat de evaluatiecommissie |
d'évaluation pour la fonction de chef de corps de la police locale, | voor het ambt van korpschef van de lokale politie, die slechts uit |
composée seulement de quatre personnes, soit présidée, avec voix | vier personen bestaat, met beslissende stem wordt voorgezeten door de |
prépondérante, par le bourgmestre ou, selon le cas, le président du | burgemeester of, naargelang van het geval, de voorzitter van het |
collège de police. | politiecollege. |
Art. 19.Il y a lieu d'omettre le mot « toujours », qui est superflu. |
Art. 19.Het woord « steeds » is overbodig en behoort bijgevolg te |
Art. 22.Ainsi qu'en ont convenu les fonctionnaires délégués, la |
vervallen. Art. 22.De gemachtigde ambtenaren zijn het ermee eens dat de |
référence à l'article II.II.6, alinéa 2, doit être omise, car celui-ci | verwijzing naar artikel II.II.6, tweede lid, moet vervallen, aangezien |
ne vise pas les officiers. Si les auteurs du projet entendent prévoir | het niet van toepassing is op officieren. Als de stellers van het |
une exception similaire pour les membres du personnel visés par | ontwerp een soortgelijke uitzondering willen voor de personeelsleden |
l'article II.II.6, alinéa 2, ils doivent la prévoir à l'alinéa 2 du même paragraphe. Art. 26.Plusieurs dispositions du projet ne peuvent recevoir un effet rétroactif. Cette rétroactivité, qui n'est pas prévue par la loi, n'est en effet admissible qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité et les droits individuels. Comme l'ont admis les fonctionnaires délégués, la rétroactivité ne se justifie que pour les articles 23 et 24 qui modifient favorablement les droits statutaires de certains membres du personnel, dans le respect du principe d'égalité. |
bedoeld in artikel II.II.6, tweede lid, moeten ze die uitzondering in het tweede lid van dezelfde paragraaf opnemen. Art. 26.Verscheidene bepalingen van het ontwerp kunnen geen terugwerkende kracht krijgen. Die terugwerkende kracht, die niet bij de wet is bepaald, kan immers slechts bij wijze van uitzondering worden aanvaard, in het bijzonder wanneer ze noodzakelijk is voor de continuïteit van de openbare dienstverlening of voor de regularisatie van een feitelijke of juridische situatie en voorzover ze voldoet aan de vereisten inzake veiligheid en aan de individuele rechten. De gemachtigde ambtenaren zijn het ermee eens dat terugwerkende kracht alleen gewettigd is voor de artikelen 23 en 24, die de rechtspositionele rechten van sommige personeelsleden gunstig wijzigen, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel. |
Par conséquent, l'article 26 du projet doit être modifié de manière à | Bijgevolg moet artikel 26 van het ontwerp zo worden gewijzigd dat de |
limiter l'effet rétroactif à ces deux seules dispositions. | terugwerkende kracht zich alleen tot die twee bepalingen beperkt. |
Observation finale d'ordre linguistique | Slotopmerking van taalkundige aard |
Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'article V.II.17, alinéa 2, |
Art. 5.In het ontworpen artikel V.II.17, tweede lid, zou het |
il est plus correct d'écrire : « Het met toepassing van het eerste lid | correcter zijn te schrijven : « Het met toepassing van het eerste lid |
benoemde personeelslid heeft van rechtswege weer zijn kader-, graad- | benoemde personeelslid heeft van rechtswege weer zijn kader-, graad- |
en loonschaalanciënniteit in zijn ... was benoemd in de hogere graad. | en loonschaalanciënniteit in zijn ... was benoemd in de hogere graad. |
» | » |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre; | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; |
MM. | De heren : |
P. Liénardy et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | P. Liénardy en J. Jaumotte, staatsraden; |
B. Glansdorff, assesseur de la section législation; | B. Glansdorff, assessor van de afdeling wetgeving; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. |
Le greffier, A.-C. Van Geersdaele Le président, Y. Kreins | De griffier, A.-C. Van Geersdaele De voorzitter, Y. Kreins |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir l'avis 30.951/2, donné le 16 mars 2001. | (1) Zie advies 30.951/2 van 16 maart 2001. |
(2) La clause de sauvegarde prévue à l'article XI.II.11, PJPol | (2) De vrijwaringsclausule vervat in artikel XI.II.11, RPPol waarborgt |
garantit en effet aux membres du personnel promus dans un nouveau | immers dat personeelsleden die tot een nieuwe graad zijn bevorderd, |
grade de ne pas obtenir un traitement inférieur à celui dont ils | geen lagere wedde krijgen dan die welke ze zonder die bevordering |
auraient bénéficié sans cette promotion. | zouden hebben genoten. |
16 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 16 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
services de police | personeel van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 184 de la Constitution; | Gelet op artikel 184 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment les articles II.II.5, | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
alinéa 2, VII.III.3, alinéa 1er et alinéa 2, VII.III.4, alinéa 1er, | op de artikelen II.II.5, tweede lid, VII.III.3, eerste lid en tweede |
2°, 3° et 5°, VII.III.13, VII.III.14, VII.III.20, alinéa 1er, 6°, | lid, VII.III.4, eerste lid, 2°, 3° en 5°, VII.III.13, VII.III.14, |
VII.III.24, 4°, VII.III.39, alinéa 2, VII.III.56, alinéa 1er, | VII.III.20, eerste lid, 6°, VII.III.24, 4°, VII.III.39, tweede lid, |
VII.III.67, VII.III.75, VII.III.78, VII.III.85, alinéa 1er et 2, | VII.III.56, eerste lid, VII.III.67, VII.III.75, VII.III.78, |
VII.III.85, eerste en tweede lid, VII.III.90, eerste lid, 7°, | |
VII.III.90, alinéa 1er, 7°, VII.III.93, alinéa 1er, 1° et 3°, et | VII.III.93, eerste lid, 1° en 3°, en tweede lid, VII.III.94, |
alinéa 2, VII.III.94, VII.III.99, alinéa 1er et 2, VII.III.126, alinéa | VII.III.99, eerste en tweede lid, VII.III.126, tweede lid, |
2, VIII.XVII.1er XI.II.11, §§1er et 2 et l'annexe 3, point 2, 3 et 5; | VIII.XVII.1, XI.II.11, §§1 en 2 en de bijlage 3, punt 2, 3 en 5; |
Vu les protocoles n° 47 du 22 juin 2001 et n° 55/3 du 4 janvier 2002 | Gelet op de protocollen nr. 47 van 22 juni 2001 en nr. 55/3 van 4 |
du comité de négociation pour les services de police; | januari 2002 van het onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu les avis de l'inspecteur des finances, donnés le 18 juillet et le 1er | Gelet op de adviezen van de inspecteur van financiën, gegeven op 18 |
octobre 2001; | juli en 1 oktober 2001; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu les accords de Notre Ministre de la Fonction publique des 7 | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van |
septembre et 10 décembre 2001; | 7 september en 10 december 2001; |
Vu les accords de Notre Ministre du Budget des 22 octobre et 20 | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 |
décembre 2001; | oktober en 20 december 2001; |
Vu les délibérations du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op de besluiten van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 32.667/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2002, en | Gelet op het advies 32.667/2 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice et sur avis de Nos Ministres qui ont délibéré | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Article II.II.5, alinéa 2, PJPol, est remplacé par la |
Artikel 1.Artikel II.II.5, tweede lid, RPPol, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« L'aspirant commissaire de police qui suit la formation de base dans | « De aspirant-commissaris van politie die de basisopleiding volgt in |
le cadre d'une promotion par accession à un cadre supérieur, conserve | |
l'échelle de traitement dont il bénéficiait le jour précédant son | het raam van de bevordering door overgang naar een hoger kader, |
commissionnement comme aspirant commissaire de police. Les autres | behoudt de loonschaal die hij bezat de dag voorafgaand aan zijn |
aspirants commissaires de police bénéficient de l'échelle de | aanstelling tot aspirant-commissaris van politie. De overige |
traitement O1. » | aspiranten-commissaris van politie genieten de loonschaal O1. » |
Art. 2.A l'article VII.III.3 PJPol, sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel VII.III.3 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° les dispositions de l'alinéa 1er, 6°, 7° et 10° sont supprimées; | 1° de bepalingen van het eerste lid, 6°, 7° en 10° vervallen; |
2° dans l'alinéa 1er, les « 8°, 9°, 11° et 12° » sont remplacés par « | 2° in het eerste lid worden « 8°, 9°, 11° en 12° » vervangen door « |
6°, 7°, 8° et 9° »; | 6°, 7°, 8° en 9° »; |
3° dans l'alinéa 2, les mots « 2° à 10° y compris » sont remplacés par | 3° in het tweede lid worden de woorden « 2° tot en met 10° » vervangen |
les mots « 2° à 7° y compris ». | door de woorden « 2° tot en met 7° ». |
Art. 3.A l'article VII.III.4, alinéa 1er, PJPol, sont apportées les |
Art. 3.In artikel VII.III.4, eerste lid, RPPol, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 2°, les mots « ainsi que le mandat de chef d'une unité de la | 1° in 2°, vervallen de woorden « en het mandaat van chef van een |
police routière » sont supprimés; | eenheid autowegenpolitie »; |
2° au 3°, les mots « , ainsi que le mandat de chef du détachement de | 2° in 3°, vervallen de woorden « , en het mandaat van chef van het |
sécurité de l'aéroport national » sont supprimés; | veiligheidsdetachement nationale luchthaven »; |
3° au 5°, les mots « , le mandat de commissaire général adjoint » sont | 3° in 5°, vervallen de woorden « , het mandaat van |
supprimés. | adjunct-commissaris-generaal ». |
Art. 4.L'article VII.III.13 PJPol est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel VII.III.13 RPPol wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. VII.III.13. Le ministre fixe la description de fonction et les | « Art. VII.III.13. De minister bepaalt de functiebeschrijving en de |
exigences de profil qui en découlent pour la fonction de directeur | daaruit voortvloeiende profielvereisten van het ambt van |
général adjoint, sur avis du commissaire général et du directeur | adjunct-directeur-generaal, op advies van de commissaris-generaal en |
général qui exerce l'autorité hiérarchique sur le directeur général | de directeur-generaal die het hiërarchisch gezag uitoefent over de |
adjoint. » | adjunct-directeur-generaal. » |
Art. 5.L'article VII.III.14 PJPol est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 5.Artikel VII.III.14 RPPol, wordt vervangen als volgt : |
« Art. VII.III.14. Le commissaire général fixe la description de | « Art. VII.III.14. De commissaris-generaal bepaalt de |
functiebeschrijving en de daaruit voortvloeiende profielvereisten van | |
fonction de la fonction visée à l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6°, | het in artikel VII.III.3, eerste lid, 6°, bedoelde ambt, op advies van |
ainsi que les exigences de profil qui en découlent, sur avis du | de directeur-generaal die het hiërarchisch gezag uitoefent over de |
directeur général qui exerce l'autorité sur la direction concernée. » | betrokken directie. » |
Art. 6.Dans l'article VII.III.20, alinéa 1er, 6°, PJPol, les mots « |
Art. 6.In artikel VII.III.20, eerste lid, 6°, RPPol, worden de |
l'article VII.III.3, alinéa 1er, 9°, 10° et 12° » sont remplacés par | woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 9°, 10° en 12° » vervangen |
les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 7° et 9° ». | door de woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 7° en 9° ». |
Art. 7.A l'article VII.III.24, 4°, PJPol, les mots « et de |
Art. 7.In artikel VII.III.24, 4°, RPPol, vervallen de woorden « en |
commissaire général adjoint » sont supprimés. | adjunct-commissaris-generaal ». |
Art. 8.Dans l'article VII.III.39, alinéa 2, PJPol, les mots « , du |
Art. 8.In artikel VII.III.39, tweede lid, RPPol, worden de woorden « |
résultat d'une épreuve du type assessment center basé sur le profil | , het resultaat van een proef van het type assessment center geënt op |
exigé » sont insérés entre les mots « de l'acte de candidature » et « | het vereiste profiel » ingevoegd tussen de woorden « de |
et, le cas échéant ». | kandidaatstelling » en « en, in voorkomend geval ». |
Art. 9.Dans l'article VII.III.56, alinéa 1er, PJPol, les mots « |
Art. 9.In artikel VII.III.56, eerste lid, RPPol, worden de woorden « |
l'article VII.III.3, alinéa 1er, 9°, 10° et 12° » sont remplacés par | artikel VII.III.3, eerste lid, 9°, 10° en 12° » vervangen door de |
les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 7° et 9° ». | woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 7° en 9° ». |
Art. 10.Dans l'article VII.III.67 PJPol, les mots « l'article |
Art. 10.In artikel VII.III.67 RPPol, worden de woorden « artikel |
VII.III.3, alinéa 1er, 6° à 10° » sont remplacés par les mots « | VII.III.3, eerste lid, 6° tot en met 10° » vervangen door de woorden « |
l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° et 7° ». | artikel VII.III.3, eerste lid, 6° en 7° ». |
Art. 11.L'article VII.III.75 PJPol, est remplacé par la disposition |
Art. 11.Artikel VII.III.75 RPPol, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art.VII.III.75. La commission de sélection visée aux articles 48 et | « Art. VII.III.75. De in de artikelen 48 en 50, tweede lid, van de wet |
50, alinéa 2, de la loi, dénommée ci-après « la commission locale de | bedoelde selectiecommissie, hierna « de plaatselijke selectiecommissie |
sélection pour l'emploi de chef de corps » est présidée, selon le cas, | voor het ambt van korpschef » genoemd, wordt voorgezeten door, naar |
par le bourgmestre ou le président du collège de police, et est | gelang van het geval, de burgemeester of de voorzitter van het |
composée en outre des assesseurs suivants désignés par le conseil | politiecollege, en is bovendien samengesteld uit de volgende door de |
communal ou le conseil de police : | gemeente- of politieraad aangewezen bijzitters : |
1° un chef de corps qui exerce un mandat d'au moins la même catégorie | 1° een korpschef die een mandaat uitoefent van ten minste dezelfde |
que celle du mandat à conférer. | categorie als het te begeven ambt. |
Is het te begeven ambt, een ambt van categorie 5 dan kan, in | |
Si l'emploi à conférer est un emploi de catégorie 5, un ancien chef de | voorkomend geval, als bijzitter worden aangewezen, hetzij een gewezen |
corps de catégorie 5, ou un chef de corps qui exerce un mandat de | korpschef van categorie 5, hetzij een korpschef die een mandaat van |
catégorie 4 peut, le cas échéant, être désigné comme assesseur; | categorie 4 uitoefent; |
2° un directeur coordonnateur administratif ou éventuellement un | 2° een bestuurlijke directeur-coördinator of eventueel een |
directeur judiciaire d'un autre ressort que celui où se situe la | gerechtelijke directeur, uit een ander ambtsgebied dan datgene waarin |
commune ou la zone pluricommunale où l'emploi de chef de corps est attribué ou, le cas échéant, un ancien directeur coordonnateur administratif; 3° un expert qui n'appartient pas au corps de police locale concerné et qui fait montre d'une expérience professionnelle pertinente pour la mission de la commission de sélection locale pour l'emploi de chef de corps; 4° le gouverneur ou le commissaire d'arrondissement désigné par lui. Pour la désignation de l'expert visé à l'alinéa 1er, 3°, il peut être fait appel à la liste visée à l'article VII.III.74, alinéa 2. | de gemeente of de meergemeentenzone waarin het ambt van korpschef te begeven is, is gelegen of, in voorkomend geval, een gewezen bestuurlijke directeur-coördinator; 3° een deskundige die niet behoort tot het betrokken lokaal politiekorps en die doet blijken van een voor de opdracht van de plaatselijke selectiecommissie voor het ambt van korpschef relevante beroepservaring; 4° de gouverneur of de door hem aangewezen arrondissementscommissaris. Voor de aanwijzing van de in het eerste lid, 3°, bedoelde deskundige kan geput worden uit de lijst bedoeld in artikel VII.III.74, tweede lid. |
Un secrétaire, désigné par le président assiste la commission de | Een secretaris, aangewezen door de voorzitter, staat de plaatselijke |
sélection locale pour l'emploi de chef de corps. | selectiecommissie voor het ambt van korpschef bij. |
Le conseil communal ou le conseil de police peut désigner pour le | De gemeente- of politieraad kan voor de voorzitter een plaatsvervanger |
président un suppléant et peut pour chaque assesseur désigner, un ou | aanwijzen en kan voor elke bijzitter één of meer plaatsvervangers |
plusieurs suppléants qui répondent aux mêmes conditions de désignation | aanwijzen die voldoen aan dezelfde aanwijzingsvoorwaarden als de |
que les assesseurs effectifs. » | werkende bijzitters. » |
Art. 12.Le Titre VII, Chapitre II, Section 2, Sous-section 4, PJPol, |
Art. 12.Titel VII, Hoofdstuk II, Afdeling 2, Onderafdeling 4, RPPol, |
comprenant l'article VII.III.78, est remplacé par la disposition suivante : | bestaande uit artikel VII.III.78, wordt vervangen als volgt : |
« Sous-section 4. - La commission de sélection pour la fonction de | « Onderafdeling 4. - De selectiecommissie voor het ambt van |
commissaire général : | commissaris-generaal : |
Art. VII.III.78. La commission de sélection pour la fonction de | Art. VII.III.78. De selectiecommissie voor het ambt van |
commissaire général est composée des membres suivants, désignés par le | commissaris-generaal bestaat uit de volgende door de minister |
ministre : | aangewezen leden : |
1° l'inspecteur général, président; | 1° de inspecteur-generaal, voorzitter; |
2° deux directeurs généraux, non candidats pour le mandat de | 2° twee directeurs-generaal die niet meedingen voor het bij mandaat te |
commissaire général à attribuer, assesseurs. | begeven ambt van commissaris-generaal, bijzitters. |
Si aucun ou seulement un seul directeur général se trouve dans la | Indien geen of slechts één directeur-generaal in de mogelijkheid |
possibilité de siéger au sein de la commission de sélection, sont | verkeert om in de selectiecommissie zitting te nemen, dan worden |
alors désignés également en qualité d'assesseurs deux experts qui font | evenwel als bijzitters aangewezen, twee deskundigen die doen blijken |
valoir une expérience professionnelle pertinente pour la commission de | van een voor de opdracht van de selectiecommissie voor het ambt van |
sélection pour la fonction de commissaire général; | commissaris-generaal relevante beroepservaring; |
3° un chef de corps qui exerce un mandat de catégorie 5 et qui est | 3° een korpschef, die een mandaat uitoefent van categorie 5 en die |
mentionné sur une liste présentée par la commission permanente de la | voorkomt op een lijst voorgedragen door de vaste commissie van de |
police locale, assesseur; | lokale politie, bijzitter; |
4° à l'exclusion du cas visé au 2°, alinéa 2, un expert qui fait | 4° met uitsluiting van het geval bedoeld in 2°, tweede lid, een |
valoir une expérience professionnelle pertinente pour la mission de la | deskundige die doet blijken van een voor de opdracht van de |
commission de sélection pour la fonction de commissaire général, | selectiecommissie voor het ambt van commissaris-generaal relevante |
assesseur. | beroepservaring, bijzitter. |
Pour la désignation de l'expert visé à l'alinéa 1er, 2° et 4°, il peut | Voor de aanwijzing van de in het eerste lid, 2° en 4°, bedoelde |
être prélevé dans la liste visée à l'article VII.III.74, alinéa 2. | deskundigen kan geput worden uit de lijst bedoeld in artikel VII.III.74, tweede lid. |
Un secrétaire, désigné par le président, assiste la commission de | Een secretaris, aangewezen door de voorzitter, staat de |
sélection pour la fonction de commissaire général. | selectiecommissie voor het ambt van commissaris-generaal bij. |
Le ministre peut, pour chaque assesseur, désigner un ou plusieurs | De minister kan voor elke bijzitter één of meer plaatsvervangers |
suppléants qui remplissent les mêmes conditions de désignation que les | aanwijzen die voldoen aan dezelfde aanwijzingsvoorwaarden van de |
président et assesseurs effectifs. » | werkende voorzitter en bijzitters. ». |
Art. 13.A l'article VII.III.85 PJPol, sont apportées les |
Art. 13.In artikel VII.III.85 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° à | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VII.III.3, eerste |
8° y compris » sont remplacés par les mots « l'article VII.III.3, | lid, 6° tot en met 8° » vervangen door de woorden « artikel VII.III.3, |
alinéa 1er, 6° »; | eerste lid, 6° »; |
2° dans l'alinéa 2 les mots « le chef de corps ou » sont remplacés par | 2° in het tweede lid worden de woorden « de korpschef of » vervangen |
les mots « le bourgmestre ou le président du collège de police ou, | door de woorden « de burgemeester of de voorzitter van het |
selon le cas, »; | politiecollege of, naargelang van het geval, »; |
3° l'alinéa 2 est complété comme suit : « et que, s'il s'agit d'un | 3° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « en dat, indien het een |
mandat au sein d'un corps de la police locale, le gouverneur ou le | mandaat in een korps van de lokale politie betreft, de gouverneur of |
commissaire d'arrondissement désigné par lui est toujours membre de la | de door hem aangewezen arrondissementscommissaris steeds lid is van de |
commission de sélection. » | selectiecommissie. » |
Art. 14.Dans l'article VII.III.90, alinéa 1er, 7°, PJPol, les mots « |
Art. 14.In artikel VII.III.90, eerste lid, 7°, RPPol, worden de |
l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° à 10° y compris » sont remplacés | woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 6° tot en met 10° » vervangen |
par les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 6° et 7° ». | door de woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 6° en 7° ». |
Art. 15.A l'article VII.III.93 PJPol, sont apportées les |
Art. 15.In artikel VII.III.93 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
a) l'alinéa 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : « 1° le | a) de bepaling onder het eerste lid, 1° wordt vervangen als volgt : « |
bourgmestre ou, selon le cas, le président du collège de police, | 1° de burgemeester of, naargelang van het geval, de voorzitter van het |
président; »; | politiecollege, voorzitter; » |
b) l'alinéa 1er, 3° est remplacé par la disposition suivante : « 3° le | b) de bepaling onder het eerste lid, 3° wordt vervangen als volgt : « |
gouverneur ou le commissaire d'arrondissement désigné par lui, | 3° de gouverneur of de door hem aangewezen arrondissementscommissaris, |
assesseur; » | bijzitter; » |
c) dans l'alinéa 1er, il est inséré un 4°, rédigé comme suit : « 4° | c) er wordt in het eerste lid een 4° ingevoegd, luidende : « 4° de |
l'inspecteur général, assesseur. » | inspecteur-generaal, bijzitter. » |
d) tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid | |
d) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : « En cas | ingevoegd : « In geval van staking van stemmen is de stem van de |
de partage des voix, la voix du président est prépondérante. » | voorzitter doorslaggevend. » |
Art. 16.Le Titre II, Chapitre III, Section 3, Sous-section 3, PJPol, |
Art. 16.Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling 3, Onderafdeling 3, RPPol, |
comprenant l'article VII.III.94, est remplacé par la disposition suivante : | bestaande uit artikel VII.III.94, wordt vervangen als volgt : |
« Sous-section 3. - La commission d'évaluation pour la fonction de | « Onderafdeling 3. - De evaluatiecommissie voor het ambt van |
commissaire général | commissaris-generaal |
Art. VII.III.94. La commission d'évaluation pour la fonction de | Art. VII.III.94. Bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken of bij de |
commissaire général est constituée auprès du Ministère de l'Intérieur | door de minister aangewezen dienst bestaat de evaluatiecommissie voor |
ou auprès du service désigné par le ministre. | het ambt van commissaris-generaal. |
Cette commission d'évaluation est composée d'un nombre impair | Deze evaluatiecommissie bestaat uit een onpaar aantal deskundigen, |
d'experts, désignés conjointement par le ministre et le ministre de la | gezamenlijk aangewezen door de minister en de minister van Justitie, |
Justice, qui font valoir une expérience professionnelle pertinente | die doen blijken van een voor de opdracht van de evaluatiecommissie |
pour la mission de la commission d'évaluation pour la fonction de commissaire général. | voor het ambt van commissaris-generaal relevante beroepservaring. |
La commission d'évaluation est assistée par un secrétaire désigné par | De evaluatiecommissie wordt bijgestaan door een secretaris aangewezen |
le ministre. » | door de minister. » |
Art. 17.Dans l'article VII.III.99 PJPol, sont apportées les |
Art. 17.In artikel VII.III.99 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
« 1° dans l'alinéa 1er les mots « aux articles VII.III.3, alinéa 1er, | « 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VII.III.3, eerste |
6° à 8° y compris » sont remplacés par les mots « à l'article | lid, 6° tot en met 8° » vervangen door de woorden « artikel VII.III.3, |
VII.III.3, alinéa 1er, 6° »; | eerste lid, 6° »; |
2° l'alinéa 2 est complété comme suit : « et dont, s'il s'agit d'un | 2° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « en waarvan, indien het |
mandat dans un corps de police locale, le bourgmestre ou le président | een mandaat in een korps van de lokale politie betreft, de |
du collège de police est le président. » | burgemeester of de voorzitter van het politiecollege de voorzitter is ». |
Art. 18.Dans l'article VII.III.126, alinéa 2, PJPol, les mots « |
Art. 18.In artikel VII.III.126, tweede lid, RPPol, worden de woorden |
l'article VII.III.3, alinéa 1er, 2°, 3°, 5° et 11° » sont remplacés | « artikel VII.III.3, eerste lid, 2°, 3°, 5° en 11° » vervangen door de |
par les mots « l'article VII.III.3, alinéa 1er, 2°, 3°, 5° et 8° ». | woorden « artikel VII.III.3, eerste lid, 2°, 3°, 5° en 8° ». |
Art. 19.Dans l'article VIII.XVII.1er PJPol, les mots « du régime visé |
Art. 19.In artikel VIII.XVII.1 RPPol, worden de woorden « het stelsel |
au titre XVI » sont remplacés par les mots « d'un des régimes visés | bedoeld in titel XVI » vervangen door de woorden « één van de stelsels |
aux titres XVI et XVIII ». | bedoeld in titel XVI en XVIII ». |
Art. 20.A l'article XI.II.11 PJPol sont apportées les modifications |
Art. 20.In artikel XI.II.11 RPPol worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Par dérogation à l'article XI.II.9, le membre du personnel | « § 1. In afwijking van artikel XI.II.9, geniet het personeelslid dat |
qui acquiert un grade supérieur ne bénéficie à aucun moment d'un | |
traitement inférieur à celui dont il aurait bénéficié dans l'échelle | een hogere graad verwerft op geen enkel ogenblik een lagere wedde dan |
de traitement de son ancien grade. » | die die het in de loonschaal van zijn vorige graad zou hebben genoten. |
2° § 2 est remplacé par la disposition suivante : | » 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Si le grade supérieur visé au § 1er est lié au cadre | « § 2. Indien de in §1 bedoelde hogere graad gekoppeld is aan het |
d'officiers ou au niveau A et est acquis dans le cadre d'une promotion | officierskader of het niveau A en verworven is in het raam van de |
par accession à un cadre ou niveau supérieur, le membre du personnel | bevordering door overgang naar een hoger kader of niveau, geniet het |
visé au § 1er bénéficie, à dater de sa nomination dans le grade lié à | in § 1 bedoelde personeelslid vanaf zijn benoeming in de aan dat kader |
ce cadre ou niveau, d'un traitement dont le montant dépasse toujours | of niveau gekoppelde graad, altijd ten minste een wedde waarvan het |
d'au moins 43 632 francs (1081,61 EUR) le traitement calculé sur base | bedrag 43 632 frank (1081,61 EUR) hoger ligt dan de wedde berekend op |
de l'échelle de traitement dont il bénéficiait dans son ancien cadre ou niveau. | basis van de loonschaal die het in zijn vorig kader of niveau genoot. |
Si le grade supérieur visé au § 1er est lié à un autre cadre ou niveau | Indien de in § 1 bedoelde hogere graad gekoppeld is aan een ander |
que celui d'officiers ou de niveau A et est acquis dans le cadre d'une | kader dan het officierskader of een ander niveau dan het niveau A en |
promotion par accession à un cadre ou niveau supérieur, le membre du | verworven is in het raam van de bevordering door overgang naar een |
personnel visé au § 1er bénéficie, à dater de sa nomination dans le | hoger kader of niveau, geniet het in § 1 bedoelde personeelslid vanaf |
grade lié à ce cadre ou niveau, d'un traitement dont le montant | zijn benoeming in de aan dat kader of niveau gekoppelde graad, altijd |
dépasse toujours d'au moins 29 089 francs (721,10 EUR) le traitement | ten minste een wedde waarvan het bedrag 29 089 frank (721,10 EUR) |
calculé sur base de l'échelle de traitement dont il bénéficiait dans | hoger ligt dan de wedde berekend op basis van de loonschaal die het in |
son ancien cadre ou niveau. » | zijn vorig kader of niveau genoot. ». |
Art. 21.A l'annexe 3 PJPol, sont apportées les modifications |
Art. 21.In de bijlage 3 RPPol, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au point 2 les mots « Chef d'unité autoroute » sont supprimés; | 1° in punt 2 vervallen de woorden « Chef eenheid autowegenpolitie »; |
2° au point 3 les mots « Chef du détachement de sécurité de l'aéroport | 2° in punt 3 vervallen de woorden « Chef van het |
national » sont supprimés; | veiligheidsdetachement nationale luchthaven »; |
3° au point 3 les mots « Commissaire général adjoint » sont supprimés. | 3° in punt 5 vervallen de woorden « Adjunct-commissaris-generaal ». |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 23.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 23.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 16 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |