Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, charcuterie et triperie | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de uurlonen van de werklieden die technische slagerij-, spekslagerij- en penserijfuncties uitoefenen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
16 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, | betreffende de uurlonen van de werklieden die technische slagerij-, |
charcuterie et triperie (1) | spekslagerij- en penserijfuncties uitoefenen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, | uurlonen van de werklieden die technische slagerij-, spekslagerij- en |
charcuterie et triperie. | penserijfuncties uitoefenen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Aalst, le 16 avril 2000. | Gegeven te Aalst, 16 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
Salaires horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de | Uurlonen van de werklieden die technische slagerij-, spekslagerij- en |
boucherie, charcuterie et triperie (Convention enregistrée le 28 | penserijfuncties uitoefenen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober |
octobre 1999 sous le numéro 52859/CO/119) | 1999 onder het nummer 52859/CO/119) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
1° aux ouvriers et ouvrières exerçant des fonctions techniques de | 1° op de werklieden en werksters die technische slagerij-, |
boucherie, charcuterie et triperie dans les entreprises ressortissant | spekslagerij en penserijfuncties uitoefenen in de ondernemingen die |
à la Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exception des | onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren |
apprentis dont le contrat d'apprentissage est homologué par le | met uitzondering van de leeringen wier leerovereenkomst door het |
Ministère des Classes moyennes; | Ministerie van Middenstand gehomologeerd is; |
2° aux employeurs qui occupent les ouvriers et ouvrières visés au 1°. | 2° op de werkgevers die de in 1° bedoelde werklieden en werksters tewerkstellen. |
Elle ne s'applique pas aux autres ouvriers et ouvrières de ces | Zij is niet van toepassing op de andere werklieden en werksters van |
entreprises, qui demeurent soumis aux conventions générales de | deze ondernemingen voor wie de algemene loonsovereenkomsten van dit |
salaires de ladite commission paritaire. | paritair comité blijven gelden. |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers et |
Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen der werklieden en werksters worden |
ouvrières sont fixés en fonction de leur âge et de leurs années de | volgens hun leeftijd en hun jaren praktijk in het vak vastgesteld. |
pratique du métier. § 2. Au 1er avril 1999, ils se présentent comme suit : | § 2. Vanaf 1 april 1999 zullen zij als volgt zijn vastgesteld : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine | Arbeidsregeling van 38 uur per week |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine | Arbeidsregeling 38 uur per week |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 39 heures par semaine | Arbeidsregeling van 39 uur per week |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 39 heures par semaine | Arbeidsregeling van 39 uur per week |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Les salaires horaires minimums fixés au § 2 ainsi que les | § 3. De minimumuurlonen vastgesteld in § 2 evenals de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont augmentés comme suit : | betaalde uurlonen worden verhoogd als volgt : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : de 3 F au 1er | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : met 3 |
juillet 1999, de 2 F au 1er juillet 2000 et de 6 F au 1er décembre | F op 1 juli 1999, met 2 F op 1 juli 2000 en met 6 F op 1 december |
2000; | 2000; |
- dans les entreprises occupant moins de 50 travailleurs : de 3 F au 1er | - in de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen : met |
juillet 1999, de 2 F au 1er juillet 2000 et de 2 F au 1er décembre | 3 F op 1 juli 1999, met 2 F op 1 juli 2000 en met 2 F op 1 decemer |
2000; | 2000. |
Pour les ouvriers et ouvrières âgés de moins de 21 ans, ces | Voor de werklieden en werksters van minder dan 21 jaar worden deze |
augmentations s'appliquent en tenant compte des pourcentages de | verhogingen toegepast rekening houdend met de degressiviteit, |
dégressivité fixés à l'article 6. | vastgesteld in artikel 6. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus, |
Art. 3.In de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen |
l'augmentation salariale de 6 F l'heure au 1er décembre 2000, telle | kan de in artikel 2, § 3, bedoelde loonsverhoging van 6 F per uur op 1 |
que prévue à l'article 2, § 3, peut être convertie en d'autres | december 2000 ingevolge eventuele bedrijfsonderhandelingen omgezet |
avantages légaux de nature quantitative à la suite d'éventuelles | worden in andere wettelijke kwantitatieve voordelen. Een eventuele |
négociations d'entreprise. Une convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst terzake, waarvan de kost in geen geval |
éventuelle, dont le coût ne pourra en aucun cas dépasser 6 F l'heure, | hoger mag liggen dan 6 F per uur, moet vóór 1 november 1999 worden |
doit être conclue avant le 1er novembre 1999. | gesloten. |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomsten. |
Art. 5.Sont à considérer comme années de pratique pour l'application de l'article 2 : |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 2 worden als jaren praktijk beschouwd : |
a) les années de service dans une fonction technique de boucherie, | a) de jaren dienst in een technische slagerij-, spekslagerij- of |
charcuterie ou triperie réalisées dans une ou plusieurs entreprises; | penserijfunctie, gerealiseerd in één of meerdere ondernemingen; |
b) les années d'apprentissage sous contrat homologué par le Ministère | b) de jaren vakopleiding onder een door het Ministerie van Middenstand |
des Classes moyennes; | gehomologeerde overeenkomst; |
c) les deux tiers des années d'études dans une école professionnelle | c) de twee derden van de studiejaren in een dagberoepsschool of |
de jour ou un centre d'enseignement à horaire réduit, mi-temps | centrum voor deeltijds onderwijs, minimum half-tijds, door een |
minimum, prouvées par certificat; | getuigschrift bevestigd; |
d) la moitié des années d'études dans une école professionnelle du | d) de helft van de studiejaren in een avond- of zondagberoepsschool, |
soir ou du dimanche, prouvée par certificat. | door een getuigschrift bevestigd. |
Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
Art. 6.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters die minder |
de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans : 97,5 pct./p.c.; 92,5 pct./p.c.; 85 pct./p.c.; 77,5 pct./p.c.; 70 pct./p.c.; 70 pct./p.c.; 70 pct./p.c. Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 2, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la |
dan 21 jaar oud zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van de bedragen der minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : 20 jaar/ans; |
convention collective de travail du 19 août 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire liant les salaires à l'indice des prix à la consommation, enregistrée sous le numéro 49215/CO/119. Ils correspondent à la tranche de stabilisation 100,56 inclus - 104,63 exclus, telle que celle-ci résulte de l'application de la convention collective de travail précitée. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
19 jaar/ans; 18 jaar/ans; 17 jaar/ans; 16 jaar/ans; 15 jaar/ans; 14 jaar/ans. Art. 7.De bij artikel 2, § 2, vastgestelde minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 augustus 1998 gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, geregisteerd onder het nummer 49215/CO/119. Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 100,56 inbegrepen - 104,63 niet-inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 1999 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2001. | april 1999 en houdt van kracht te zijn op 31 maart 2001. |
Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een | |
Le 1er avril de chaque année elle est prorogée par tacite reconduction | periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen |
pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
collective de travail, par lettre recommandée adressée au Président de | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en informe les | van het paritair subcomité voor de slagerij-, de spekslagerij en de |
membres. | penserij ervan op de hoogte brengt. |
Remarque | Opmerking |
Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la | De waarborgen voor sociale en loonsvrede zijn toepasselijk op deze |
présente convention collective de travail pendant toute la durée de sa | collectieve arbeidsovereenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur |
validité conformément à la convention collective de travail du 8 | |
février 1966 fixant la notion de paix sociale et au protocole d'accord | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 |
du 19 mai 1999. | die het begrip sociale vrede bepaalt en het protocolakkoord van 19 mei 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |