Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/04/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit
MINISTERE DE LA JUSTICE 16 AVRIL 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la nationalité belge, notamment l'article 5, abrogé par MINISTERIE VAN JUSTITIE 16 APRIL 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de Belgische nationaliteit, inzonderheid op
la loi du 6 août 1993, rétabli par la loi du 1er mars 2000, l'article artikel 5, opgeheven bij de wet van 6 augustus 1993, hersteld bij de
12bis, inséré par la loi du 13 juin 1991, modifié par les lois du 22 wet van 1 maart 2000, op artikel 12bis, ingevoegd bij de wet van 13
juni 1991, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en van 1 maart
décembre 1998 et du 1er mars 2000, l'article 19, alinéa 1er, modifié 2000, op artikel 19, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 6
par les lois du 6 août 1993 et du 1er mars 2000 et l'article 21, § 1er, augustus 1993 en van 1 maart 2000 en op artikel 21, § 1, vierde lid,
alinéa 4, remplacé par la loi du 13 avril 1995, modifié par les lois vervangen bij de wet van 13 april 1995, gewijzigd bij de wetten van 22
du 22 décembre 1998 et du 1er mars 2000; december 1998 en van 1 maart 2000;
Vu la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives Gelet op de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal
à la nationalité belge, notamment les articles 2, 4, 9 et 10; bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit, inzonderheid op de artikelen 2, 4, 9 en 10;
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van
formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het
justificatifs à joindre à la demande et fixant la date de l'entrée en verzoek te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de
vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging
naturalisation et le Code de la nationalité belge, notamment les van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische
articles 1 et 2; nationaliteit, inzonderheid op de artikelen 1 en 2;
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheden dat :
Considérant que la loi modifiant certaines dispositions relatives à la Overwegende dat de wet tot wijziging van een aantal bepalingen
nationalité belge a été adoptée; betreffende de Belgische nationaliteit werd aangenomen;
Considérant qu'aux termes de l'article 14 de la loi précitée, ladite loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge; Considérant qu'il s'impose d'adapter d'urgence les dispositions réglementaires pour se conformer à la loi; Considérant que le formulaire de demande de naturalisation dont le modèle est annexé au présent arrêté, doit être imprimé et diffusé dans toutes les communes du Royaume et auprès des missions diplomatiques et des postes consulaires belges à l'étranger avant l'entrée en vigueur de la loi précitée; Overwegende dat overeenkomstig artikel 14 van voornoemde wet, deze wet in werking treedt op de eerste dag van de maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; Overwegende dat de reglementaire bepalingen dringend dienen te worden aangepast om in overeenstemming te zijn met de wet; Overwegende dat het aanvraagformulier, waarvan het model als bijlage is gevoegd bij dit besluit, dient gedrukt en verspreid te worden in alle gemeenten van het Rijk en bij alle Belgische diplomatieke zendingen of consulaire posten in het buitenland vóór de inwerkingtreding van voornoemde wet;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 avril 2000, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 april 2000,
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 13 december

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 13 décembre 1995

1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake
déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation naturalisatie en de bij het verzoek te voegen akten en stavingsstukken
ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande et fixant en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van
la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het
procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge, les Wetboek van de Belgische nationaliteit, worden de woorden « om
mots « de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge » naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring » ingevoegd tussen de
sont insérés entre les mots « demande » et « et fixant ». woorden « verzoek » en « te voegen ».

Art. 2.L'article 2, 1°, du même arrêté est remplacé par la

Art. 2.Artikel 2, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt

disposition suivante : :
« 1° a) une copie conforme de l'acte de naissance de l'intéressé, « 1° a) een eensluidend afschrift van de akte van geboorte van de
cette copie devant être, selon le cas, soumise aux formalités de aanvrager, een stuk waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten
légalisation et de traduction; van legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld;
b) in geval van onmogelijkheid om zich een eensluidend afschrift van
b) en cas d'impossibilité de se procurer une copie conforme de l'acte de akte van geboorte te verschaffen, een gelijkwaardig document, zoals
de naissance, un document équivalent tel que prévu par l'article 5, § voorzien door artikel 5, § 1, van het Wetboek van de Belgische
1er, du Code de la nationalité belge, devant être, selon le cas, nationaliteit, waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten van
soumis aux formalités de légalisation et de traduction; legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld;
c) en cas d'impossibilité ou de difficultés sérieuses à se procurer le c) in geval van onmogelijkheid of zware moeilijkheden om zich een
document équivalent dont il est question au point b), mentionné gelijkwaardig document, waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt
ci-dessus, un acte de notoriété tel que prévu par l'article 5, § 1er, b), te verschaffen, een akte van bekendheid zoals bepaald in artikel
du Code de la nationalité belge et homologué conformément à l'article 5, § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit en
5, § 3, du même Code; gehomologeerd overeenkomstig artikel 5, § 3, van hetzelfde Wetboek;
d) en cas d'impossibilité de se procurer l'acte de notoriété dont il d) in geval van onmogelijkheid om zich een akte van bekendheid,
est question au point c), mentionné ci-dessus, une déclaration sous waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt c), te verschaffen, een
serment, faite conformément à l'article 5, § 4, du Code de la beëdigde verklaring, afgelegd overeenkomstig artikel 5, § 4, van het
nationalité belge; ». Wetboek van de Belgische nationaliteit; ».

Art. 3.Dans l'article 2, 2°, a, du même arrêté, les mots « cinq ans »

Art. 3.In artikel 2, 2°, a, van hetzelfde besluit wordt het woord «

sont remplacés par les mots « trois ans ». vijfjarig » vervangen door het woord « driejarig ».

Art. 4.Dans l'article 2, 2°, b, du même arrêté, les mots « trois ans

Art. 4.In artikel 2, 2°, b, van hetzelfde besluit wordt het woord «

» sont remplacés par les mots « deux ans ». driejarig » vervangen door het woord « tweejarig ».

Art. 5.L'article 2, 4°, du même arrêté est abrogé.

Art. 5.Artikel 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 6.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 6.Een artikel 2bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit,

arrêté : luidende :

Art. 2bis.Les actes et documents justificatifs à joindre à la

«

Art. 2bis.De volgende akten en stavingsstukken dienen bij de

déclaration de nationalité pour apporter la preuve que les conditions nationaliteitsverklaring gevoegd te worden om te bewijzen dat voldaan
prévues à l'article 12bis, § 1er, du Code de la nationalité belge sont is aan de voorwaarden voorzien in artikel 12bis, § 1, van het Wetboek
réunies, sont les suivants : van de Belgische nationaliteit :
1° a) une copie conforme de l'acte de naissance de l'intéressé, cette 1° a) een eensluidend afschrift van de akte van geboorte van de
copie devant être, selon le cas, soumise aux formalités du droit de timbre, de légalisation et de traduction; b) en cas d'impossibilité de se procurer une copie conforme de l'acte de naissance, un document équivalent tel que prévu par l'article 5, § 1er, du Code de la nationalité belge, devant être, selon le cas, soumis aux formalités de légalisation et de traduction; c) en cas d'impossibilité ou de difficultés sérieuses à se procurer le document équivalent dont il est question au point b), mentionné ci-dessus, un acte de notoriété tel que prévu par l'article 5, § 1er, belanghebbende, een stuk waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten van zegelrecht, legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld; b) in geval van onmogelijkheid om zich een eensluidend afschrift van de akte van geboorte te verschaffen, een gelijkwaardig document, zoals voorzien door artikel 5, § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, waarvoor, naargelang het geval, de formaliteiten van legalisatie en vertaling dienen te worden vervuld; c) in geval van onmogelijkheid of zware moeilijkheden om zich een gelijkwaardig document, waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt b) te verschaffen, een akte van bekendheid zoals voorzien door artikel
du Code de la nationalité belge et homologué conformément à l'article 5, § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit en
5, § 3, du même Code; gehomologeerd overeenkomstig artikel 5, § 3, van hetzelfde Wetboek;
d) en cas d'impossibilité de se procurer l'acte de notoriété dont il d) in geval van onmogelijkheid om zich een akte van bekendheid,
est question au point c), mentionné ci-dessus, une déclaration sous waarvan sprake in het hiervoor vermelde punt c), te verschaffen, een
serment, faite conformément à l'article 5, § 4, du Code de la beëdigde verklaring, afgelegd overeenkomstig artikel 5, § 4, van het
nationalité belge; Wetboek van de Belgische nationaliteit;
2° a) dans le cas visé à l'article 12bis, § 1er, 1°, du Code de la 2° a) in het geval bedoeld in artikel 12bis, § 1, 1°, van het Wetboek
nationalité belge : van de Belgische nationaliteit :
i) un ou des extraits des registres de la population ou des étrangers i) één of meerdere uittreksels uit de bevolkings- of
faisant preuve d'une résidence principale ininterrompue en Belgique vreemdelingen-registers, als bewijs van een onafgebroken hoofdverblijf
depuis la naissance; in België sinds de geboorte;
ii) une photocopie, certifiée conforme à l'original du titre de séjour ii) een eensluidend met het origineel verklaarde fotokopie van de
de l'intéressé; verblijfstitel van de belanghebbende;
b) dans le cas visé à l'article 12bis, § 1er, 2°, du Code de la b) in het geval bedoeld in artikel 12bis, § 1, 2°, van het Wetboek van
nationalité belge, la preuve que l'un des auteurs de l'intéressé de Belgische nationaliteit, het bewijs dat één van de ouders van de
possède la nationalité belge au moment de la déclaration ainsi qu'un belanghebbende de Belgische nationaliteit bezit op het ogenblik van de
verklaring, alsook een document van die aard dat het de
document de nature à établir le lien de filiation entre l'intéressé et afstammingsband tussen de belanghebbende en de Belgische ouder
son auteur belge; vaststelt;
c) dans le cas visé à l'article 12bis, § 1er, 3°, du Code de la c) in het geval bedoeld in artikel 12bis, § 1, 3°, van het Wetboek van
nationalité belge : de Belgische nationaliteit :
i) un ou des extraits des registres de la population ou des étrangers i) één of meerdere uittreksels uit de bevolkings- of vreemdelingenre-
faisant preuve d'une résidence principale ininterrompue de sept ans en gisters als bewijs van een zevenjarig onafgebroken hoofdverblijf in
Belgique, résidence qui doit précéder immédiatement la souscription de België, welk verblijf aan het afleggen van de verklaring onmiddellijk
la déclaration; moet voorafgaan;
ii) une photocopie, certifiée conforme à l'original, du titre de ii) een eensluidend met het origineel verklaarde fotokopie van de
séjour de l'intéressé, qui prouve que l'intéressé est, au moment de la verblijfstitel, waaruit blijkt dat de belanghebbende op het tijdstip
déclaration, admis ou autorisé à séjourner de manière illimitée dans van de verklaring gemachtigd is of toegelaten werd tot een verblijf
le Royaume, ou a été autorisé à s'y établir. ». van onbeperkte duur in het Rijk of toegelaten werd om er zich te vestigen. ».

Art. 7.Le formulaire de demande de naturalisation dont le modèle est

Art. 7.Het aanvraagformulier voor naturalisatie waarvan het model als

bijlage is gevoegd bij hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk
annexé au même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 13 juin 1999, besluit van 13 juni 1999, wordt vervangen door het formulier waarvan
est remplacé par le formulaire dont le modèle est annexé au présent het model als bijlage is gevoegd bij dit besluit.
arrêté.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop de wet van 1 maart

vigueur de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische
relatives à la nationalité belge. nationaliteit in werking treedt.

Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Alost, le 16 avril 2000. Gegeven te Aalst, 16 april 2000,
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Annexe Bijlage
Pour la consultation du tableau, voir image . Voor de raadpleging tabel, zie beeld.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 avril 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 april 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN. M. VERWILGHEN
^