Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/04/1998
← Retour vers "Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - industrie transformatrice de papier et carton "
Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - industrie transformatrice de papier et carton Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - papier- en kartonverwerkende nijverheid
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN
TRAVAIL ARBEID
16 AVRIL 1998. - Arrêté royal portant attribution de la dignité de 16 APRIL 1998. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de
Doyen d'honneur du Travail - industrie transformatrice de papier et waardigheid van Eredeken van de Arbeid - papier- en kartonverwerkende
carton nijverheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende
officiels des insignes d'honneur du Travail; nadere omschrijving van de officiële modellen der erekentekens van de
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts Arbeid; Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring
de l'établissement d'utilité publique dénommé "Institut Royal des der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd "Koninklijk
Elites du Travail de Belgique, Albert Ier - Expositions nationales du Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale
Travail"; Arbeidstentoonstellingen";
Vu l'avis émis par le Comité National compétent, donné le 27 novembre Gelet op het advies van het bevoegd Nationaal Comité, gegeven op 27
1997; november 1997;
Gelet op het advies van de Commissaris-generaal der Regering bij het
Vu l'avis du Commissaire général du Gouvernement près l'Institut Royal Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, gegeven op
des Elites du Travail de Belgique, donné le 10 février 1998; 10 februari 1998;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Economie et de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Economie en van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La dignité de Doyen d'honneur du Travail est attribuée

Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend

aux personnes dénommées ci-après, qui sont réputées posséder les aan de hieronder vermelde personen, die geacht worden de nodige
qualités requises pour incarner les traditions et le prestige moral et hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het
social de la profession ou de la fonction qu'elles exercent : sociaal aanzien van hun beroep of functie te verpersoonlijken :
Au titre de l'administration et de la direction générales Ten titel van het algemeen beheer en de algemene directie
Thijs Isidorus, E., Lummen Thijs Isidorus, E., Lummen
Au titre du travail d'exécution Ten titel van de uitvoeringsarbeid
Gijsbrechts Elisabeth, J.M., Vosselaar. Gijsbrechts Elisabeth, J.M., Vosselaar.

Art. 2.Cette mission leur est confiée pour une durée de cinq années.

Art. 2.Deze opdracht wordt hen gegeven voor een termijn van vijf

Elle peut prendre fin avant l'expiration de ce délai, si les jaar. Zij kan een einde nemen vóór het verstrijken van die termijn,
titulaires cessent d'exercer leurs activités professionnelles. indien de titularissen ophouden hun beroepsactiviteiten uit te oefenen.

Art. 3.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses

Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

attributions et Notre Ministre de l'Emploi et du Travail sont chargés, behoren en Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid zijn, ieder wat
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 avril 1998. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 april 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO. E. DI RUPO.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET. Mevr. M. SMET.
^