| Arrêté royal portant exécution des articles 37, § 1er, et 38, § 6, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de artikelen 37, § 1, en 38, § 6, van de arbeidswet van 16 maart 1971 | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | 
| 16 AVRIL 1998. - Arrêté royal portant exécution des articles 37, § | 16 APRIL 1998. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de | 
| 1er, et 38, § 6, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | artikelen 37, § 1, en 38, § 6, van de arbeidswet van 16 maart 1971 | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 37, § | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen | 
| 1er, et 38, § 6, insérés par la loi du 17 février 1997; | 37, § 1, en 38, § 6, ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997; | 
| Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 
| autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op | 
| autorités, notamment l'article 19bis, inséré par la loi du 6 juillet | artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 6 juli 1989; | 
| 1989; Vu la loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit; | Gelet op de wet van 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid; | 
| Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | 
| 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 
| publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij | 
| modifié par les arrêtés royaux des 17 juillet 1985, 7 octobre 1987, 29 | de koninklijk besluiten van 17 juli 1985, 7 oktober 1987, 29 mei 1989, | 
| mai 1989, 2 juin 1989, 2 août 1990, 31 octobre 1990, 10 septembre | 2 juni 1989, 2 augustus 1990, 31 oktober 1990, 10 september 1991, 18 | 
| 1991, 18 novembre 1991, 25 mai 1992, 10 avril 1995, 25 septembre 1995, | november 1991, 25 mei 1992, 10 april 1995, 25 september 1995, 20 | 
| 20 octobre 1995 et 16 septembre 1997; | oktober 1995 en 16 september 1997; | 
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 mars 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 | 
| Vu le protocole n° 100/3 du 6 avril 1998 du Comité commun à l'ensemble | maart 1998; Gelet op het protocol nr. 100/3 van 6 april 1998 van het | 
| des services publics; | gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | 
| modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de noodzaak | 
| Vu l'urgence motivée par la nécesssité d'assurer la continuité des | om de continuïteit te verzekeren van de nachtdiensten die verricht | 
| services de nuit effectués au sein des établissements exerçant une | worden in de inrichtingen die een industriële of commerciële | 
| activité industrielle ou commerciale ou par des établissements | activiteit uitoefenen of door instellingen die geneeskundige, | 
| dispensant des soins de santé, de prophylaxie ou d'hygiène en étendant | profylactische of hygiënische verzorging verlenen, door de afwijkingen | 
| les dérogations à l'interdiction du travail de nuit à certaines | van het verbod op nachtarbeid uit te breiden tot bepaalde situaties | 
| situations rencontrées par ces établissements et en validant les | waar deze instellingen mee geconfronteerd worden en door de | 
| régimes de travail comportant des prestations de nuit qu'ils | arbeidsregelingen met nachtprestaties zoals zij die toepassen geldig | 
| pratiquent; | te verklaren. | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | 
| Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres | Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad | 
| qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | 
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux établissements  | 
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de overheidsinstellingen die  | 
| publics qui entrent dans le champ d'application du chapitre III, | binnen het toepassingsgebied vallen van hoofdstuk III, afdeling II, | 
| section II de la loi du 16 mars 1971 sur le travail tel que déterminé | van de arbeidswet van 16 maart 1971 zoals bepaald bij de artikelen 1 | 
| par les articles ler et 3 de cette même loi. | en 3 van diezelfde wet. | 
| CHAPITRE II | HOOFDSTUK II | 
| Dérogations à l'interdiction du travail de nuit | Afwijkingen op het verbod op nachtarbeid | 
| en exécution de l'article 37, § 1er, de la loi du 16 mars 1971 sur le | ter uitvoering van artikel 37, § 1, van de arbeidswet van 16 maart | 
| travail | 1971 | 
Art. 2.Il peut être travaillé la nuit, pour autant que la nature des  | 
Art. 2.Er mag nachtarbeid worden verricht voor zover de aard van de  | 
| travaux ou de l'activité le justifie, dans les cas suivants : | werken of de activiteit dit rechtvaardigt, in de volgende gevallen : | 
| 1° pour l'exécution de travaux organisés en équipes successives; | 1° voor het uitvoeren van arbeid in opeenvolgende ploegen; | 
| 2° pour des travaux pour lesquels une permanence est jugée necessaire; | 2° voor het uitvoeren van werken waarvoor een permanentie noodzakelijk wordt geacht; | 
| 3° dans les entreprises où les matières mises en oeuvre sont susceptibles d'altération rapide. | 3° in bedrijven waar de verwerkte stoffen zeer snel kunnen ontaarden. | 
| CHAPITRE III. - Procédure d'introduction d'un régime de travail | HOOFDSTUK III. - Procedure van invoeren van een arbeidsregeling met | 
| comportant des prestations de nuit en exécution de l'article 38, § 6, | nachtprestaties ter uitvoering van artikel 38, § 6, van de arbeidswet | 
| de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | van 16 maart 1971 | 
Art. 3.Les établissements visés à l'article ler qui appliquent  | 
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde instellingen die de arbeidsregelingen  | 
| réellement des régimes de travail comportant des prestations de nuit à | met nachtprestaties op de datum van de inwerkingtreding van de wet van | 
| la date d'entrée en vigueur de la loi du 17 février 1997 relative au | 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid werkelijk toepassen, | 
| travail de nuit sont réputés avoir valablement introduit ces régimes à | worden geacht deze regelingen geldig op die datum ingevoerd te hebben. | 
| cette date.   Art. 4.Dans les établissements visés à l'article ler, les  | 
Art. 4.In de in artikel 1 vermelde instellingen maken de bepalingen  | 
| dispositions introduisant ou modifiant un régime de travail comportant | |
| des prestations de nuit après la date d'entrée en vigueur de la loi du | die een arbeidsregeling wijzigen of regelen welke nachtprestaties | 
| 17 février 1997 relative au travail de nuit font de plein droit partie | bevat na de datum van inwerkingtreding van de wet van 17 februari 1997 | 
| intégrante du règlement de travail dès que l'autorité compétente les a | betreffende de nachtarbeid, van rechtswege wezenlijk deel uit van het | 
| prises. Toutefois, les dispositions qui ne sont pas soumises à une | arbeidsreglement zodra de bevoegde overheid ze uitgevaardigd heeft. | 
| négociation ou à une concertation en vertu de la loi du 19 décembre | Nochtans moet er over de bepalingen die niet aan onderhandeling of | 
| 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les | overleg onderworpen zijn krachtens de wet van 19 december 1974 tot | 
| syndicats des agents relevant de ces autorités doivent préalablement | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | 
| faire l'objet d'une concertation au sens même de cette même loi. | haar personeel, vooraf overlegd zijn in de zin van diezelfde wet. | 
| Le présent article n'est pas applicable aux entreprises publiques | Dit artikel is niet van toepassing op de autonome overheidsbedrijven | 
| autonomes visées par la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | die beoogd worden door de wet van 21 maart 1991 betreffende de | 
| certaines entreprises publiques économiques. | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. | 
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | 
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 8 avril 1998.  | 
Art. 5.Dit besluit heeft uitvoering met ingang van 8 april 1998.  | 
Art. 6.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun  | 
Art. 6.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem  | 
| en ce qui concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | 
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 avril 1998. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 april 1998. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | 
| Mme M. SMET | Mevr. M. SMET | 
| Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, | 
| A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |