Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à la formation et à l'emploi des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de vorming en de tewerkstelling van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à la formation et à l'emploi des travailleurs | kleermaaksters en naaisters, betreffende de vorming en de |
(1) | tewerkstelling van de werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à la formation et à l'emploi des travailleurs. | kleermaaksters en naaisters, betreffende de vorming en de tewerkstelling van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Hyères, le 16 août 2016. | Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, |
couturières | de kleermaaksters en naaisters |
Convention collective de travail du 7 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 |
Formation et emploi des travailleurs | Vorming en tewerkstelling van de werknemers |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 132005/CO/107) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132005/CO/107) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, en ce compris les | de werkgevers en op de werklieden en werksters, met inbegrip van de |
travailleurs à domicile, des entreprises ressortissant à la compétence | huisarbeiders, van de ondernemingen die ressorteren onder de |
de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières. | kleermaaksters en naaisters. |
Art. 2.En exécution de l'article 30, § 2 de la loi du 23 décembre |
Art. 2.In uitvoering van artikel 30, § 2 van de wet van 23 december |
2005, modifié par l'article 24 de la loi du 17 mai 2007, on prévoit | 2005, gewijzigd door artikel 24 van de wet van 17 mei 2007, wordt voor |
pour les années 2015 et 2016 une augmentation annuelle du taux de | de jaren 2015 en 2016 voorzien in een jaarlijkse toename van de |
participation à la formation d'au moins 5 points de pourcentage. | participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. |
Ces efforts supplémentaires seront financés par des moyens relevant du | Deze bijkomende inspanningen worden gefinancierd met middelen uit het |
« Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames ». | "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames". |
Art. 3.Pour réaliser ces objectifs, les partenaires sociaux |
Art. 3.Om deze doelstellingen te realiseren, verbinden de sociale |
s'engagent notamment à examiner au sein du « Fonds commun pour | partners er zich onder meer toe om in de schoot van het |
vêtements sur mesure et couture dames » comment intensifier la | "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames" te |
collaboration actuelle avec d'autres instituts de formation. De cette | bekijken hoe de huidige samenwerking met andere opleidingsinstituten |
façon, il doit être possible de développer plus avant un système | kan worden geïntensifieerd. Op die wijze moet een verdere uitbouw |
mogelijk zijn van een structureel systeem van vorming en opleiding | |
structurel de formation en encourageant la formation, que ce soit | door het stimuleren van vorming en opleiding ter attentie van zowel de |
auprès des entreprises ou des travailleurs du secteur des | ondernemingen als de werknemers in de sector van de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et des couturières. Les employeurs | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters. De werkgevers en |
et travailleurs seront informés de l'offre et des formations possibles | werknemers zullen over het aanbod en de mogelijke opleidingen verder |
via Mode-unie. | geïnformeerd worden via Mode-unie. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |