Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/08/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de arbeidsduur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 AOUT 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
relative à la durée du travail (1) betreffende de arbeidsduur (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote
vente au détail; kleinhandelszaken;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015,
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
relative à la durée du travail. betreffende de arbeidsduur.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Hyères, le 16 août 2016. Gegeven te Hyères, 16 augustus 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015
Durée du travail (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer
sous le numéro 129827/CO/311) 129827/CO/311)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de la Commission de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
paritaire des grandes entreprises de vente au détail. onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.
CHAPITRE II. - Durée hebdomadaire du travail et modalités HOOFDSTUK II. - Wekelijkse arbeidsduur en modaliteiten

Art. 2.Durée du travail

Art. 2.Arbeidsduur

La durée hebdomadaire du travail est fixée à 36 heures. De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 36 uur.
A partir du 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est Vanaf 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uur
portée à 35 heures. La diminution du temps de travail est appliquée, gebracht. De arbeidsduurvermindering wordt naar keuze van de werkgever
au choix de l'employeur, soit en réduisant la durée des prestations de doorgevoerd, hetzij door de duur van de prestaties per week te
la semaine à 35 heures, soit en réduisant la durée du travail sur verminderen tot 35 uur, hetzij door de arbeidsduur per jaar te
l'année. verminderen.
Si l'employeur choisit la réduction des prestations de la semaine, Wanneer de werkgever kiest voor de vermindering van de prestaties per
l'heure de diminution du temps de travail est accordée sur un jour de week, wordt het uur arbeidsduurvermindering op één dag in de week
la semaine, et non sur plusieurs jours. toegekend, en niet over meerdere dagen.
Si l'employeur choisit la réduction du temps de travail sur l'année, Wanneer de werkgever kiest voor een arbeidsduurvermindering per jaar,
doet hij dit door zes compensatiedagen per jaar toe te kennen. De
il accorde six jours de compensation par an. La fixation des dates de vaststelling van de data voor deze compensatiedagen gebeurt in
ces jours de compensation se fait de commun accord selon les modalités onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten die gelden in de
d'application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. onderneming voor de extralegale verlofdagen.
La durée de travail contractuelle des travailleurs à temps partiel De contractuele arbeidsduur van de deeltijdse werknemers blijft op 1
reste inchangée au 1er janvier 2001. januari 2001 ongewijzigd.
La diminution du temps de travail se réalise, pour les travailleurs à De arbeidsduurvermindering resulteert voor de deeltijdse werknemers op
temps partiel, via une augmentation proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. au 1er janvier 2001. 1 januari 2001 in een proportionele loonsverhoging van 2,857 pct.

Art. 3.Sursalaire

Art. 3.Overloon

La limite hebdomadaire à partir de laquelle un sursalaire doit être De weekgrens vanaf dewelke er overloon dient betaald te worden, blijft
payé, est maintenue à 36 heures par semaine. behouden op 36 uren per week.

Art. 4.Répartition des prestations

Art. 4.Spreiding van de prestaties

La durée hebdomadaire de travail est répartie sur un maximum de cinq De wekelijkse arbeidsduur wordt gespreid over een maximum van vijf
jours/semaine. dagen per week.
Les travailleurs à temps partiel avec un contrat de travail pour 24 Deeltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor ten hoogste 24
heures par semaine au maximum, ont à leur demande écrite le droit de uren per week, hebben op hun schriftelijk verzoek het recht om hun
répartir leurs prestations sur quatre jours par semaine. Cette mesure prestaties te spreiden over vier dagen per week. Deze regeling treedt
s'applique à partir du 1er janvier 2000. in voege vanaf 1 januari 2000.

Art. 5.Les limites de la durée hebdomadaire de travail peuvent

Art. 5.De grenzen van de wekelijkse arbeidsduur kunnen vastgesteld

worden op basis van een gemiddelde, waarvan de periode en de
s'établir sur une base moyenne dont la période et les modalités sont à modaliteiten ondernemingsgewijze dienen bepaald te worden in overleg
déterminer au niveau de l'entreprise en concertation avec le conseil met de ondernemingsraad, bij ontstentenis van deze instelling het
d'entreprise, à défaut de cet organe, le comité pour la prévention et comité voor preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis van
la protection au travail, à défaut de cet organe la délégation deze instelling de vakbondsafvaardiging.
syndicale.

Art. 6.En dérogation aux dispositions de l'article 5, la durée

Art. 6.In afwijking van de bepalingen van artikel 5 mag, gedurende

hebdomadaire de travail telle qu'elle est définie à l'article 2 peut maximum drie maand per jaar, de wekelijkse arbeidsduur als bepaald in
durant au maximum trois mois de l'année être de 40 heures/semaine, artikel 2, 40 uur/week bedragen ofwel voor het geheel, ofwel voor een
soit dans l'ensemble, soit dans une partie des services de gedeelte van de diensten van de onderneming.
l'entreprise.
Dans ce cas, les travailleurs ont droit à un congé compensatoire In dat geval, hebben de werknemers recht op een gegroepeerd
groupé égal au nombre d'heures prestées au-delà de la durée compensatieverlof gelijk aan het aantal uren die worden gepresteerd
hebdomadaire du travail telle qu'elle est définie à l'article 2 boven de wekelijkse arbeidsduur als bepaald in artikel 2 tot een
jusqu'à concurrence des 40 heures. beloop van 40 uur.
Cette période de trois mois est fractionnable par mois entier. Les Die periode van drie maand is splitsbaar per volledige maand. De
modalités pratiques, notamment celles concernant la détermination de praktische modaliteiten, met name die betreffende de bepaling van de
la période pendant laquelle la durée hebdomadaire du travail sera de
40 heures, les travailleurs ou services intéressés, l'étendue du periode gedurende dewelke de wekelijkse arbeidsduur 40 uur zal
fractionnement pendant l'année, le système de congé compensatoire, bedragen, de betrokken werknemers of diensten, de spreiding van de
opgedeelde periode over het jaar, het stelsel van compensatieverlof,
sont fixés au niveau de l'entreprise en accord avec le conseil worden vastgelegd op het vlak van de onderneming in overleg met de
d'entreprise; à défaut de cet organe, avec le comité pour la ondernemingsraad; of bij ontstentenis van deze instelling het comité
prévention et la protection au travail; à défaut de cet organe, avec voor veiligheid en gezondheid; bij ontstentenis van deze instelling de
la délégation syndicale du personnel; à défaut de cet organe, avec les vakbondsafvaardiging; bij ontstentenis van deze instelling de
organisations syndicales. gewestelijke vakorganisaties.

Art. 7.Communication des horaires

Art. 7.Aankondiging van de uurroosters

Les horaires des travailleurs à temps partiel occupés dans le cadre De uurroosters van de deeltijdse werknemers tewerkgesteld met een
d'un contrat de travail à horaire variable doivent être communiqués au variabel uurrooster moeten tenminste drie weken op voorhand vóór de
moins trois semaines à l'avance pour la quatrième semaine. vierde week meegedeeld worden.
CHAPITRE III. - Durée de travail journalière HOOFDSTUK III. - Dagelijkse arbeidsduur

Art. 8.Répartition des prestations

Art. 8.Spreiding van de prestaties

Sauf pour le personnel de nettoyage, les prestations journalières ne Behalve voor het schoonmaakpersoneel mogen de dagelijkse prestaties
peuvent être inférieures à 3 heures. niet korter zijn dan 3 uur.

Art. 9.Pour les travailleurs à temps partiel, les prestations

Art. 9.De contractuele dagelijkse prestaties van deeltijdse

contractuelles journalières doivent s'effectuer d'affilée au cours de werknemers dienen in de loop van de dag op ononderbroken basis te
la journée. geschieden.

Art. 10.A partir du 1er janvier 2012, les travailleurs avec une

Art. 10.Vanaf 1 januari 2012 hebben de werknemers met 5 jaar

ancienneté de 5 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une anciënniteit in de onderneming een individueel recht op een minimale
durée minimale journalière de 4 heures. dagelijkse arbeidsduur van 4 uur.
CHAPITRE IV. - Temps de repos HOOFDSTUK IV. - Rustperiode

Art. 11.Entre deux prestations de travail, une période minimum de

Art. 11.Tussen twee arbeidsprestaties wordt een minimale rustperiode

repos par jour de 12 heures est prévue (excepté les situations per dag van 12 uren voorzien (uitgezonderd bijzondere en occasionele
particulières et occasionnelles, comme par exemple les travaux annuels situaties zoals bijvoorbeeld de jaarlijkse inventariswerken), tenzij
d'inventaire), à moins qu'un autre règlement soit conclu par convention d'entreprise. een andere regeling overeengekomen wordt bij ondernemingsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Samedis de roulement - HOOFDSTUK V. - Beurtrolverlofdag op zaterdag - individueel recht op
droit individuel aux week-ends libres vrije weekends
5.1. Magasins de plus de 5 personnes 5.1. Winkels met meer dan 5 personen

Art. 12.§ 1er. Dans les magasins de plus de 5 collaborateurs, chaque

Art. 12.§ 1. In de winkels met meer dan 5 medewerkers heeft elke

travailleur individuel a le droit de demander à son employeur la individuele werknemer het recht om aan zijn werkgever de vrijstelling
dispense des prestations de travail durant 8 week-ends sur une année van prestaties te vragen gedurende 8 weekends op een kalenderjaar
calendrier (en plus du congé principal). (bovenop de hoofdvakantie).
Dans le cas d'une année calendrier incomplète (par exemple l'année Bij een onvolledig kalenderjaar (bijvoorbeeld jaar van
d'entrée en service) le travailleur a le droit à un prorata sur la indiensttreding) heeft de werknemer recht op een pro rata op basis van
base de la période d'occupation dans cette année calendrier. de periode van tewerkstelling in dat kalenderjaar.
§ 2. Le travailleur ne peut pas cumuler le week-end libre avec un jour § 2. De werknemer kan het vrije weekend niet cumuleren met een
d'inactivité dans la même semaine, nonobstant le droit de prendre un inactiviteitsdag in diezelfde week, onverminderd het recht om in die
autre jour libre pendant cette semaine, comme par exemple un jour de week een andere vrije dag te nemen, zoals bijvoorbeeld een verlofdag,
congé légal, un jour de récupération ou un jour de petit chômage. een recuperatiedag of klein verlet.
Il s'agit donc d'un glissement de son jour d'inactivité habituel dans Het gaat dus om een verschuiving van zijn gebruikelijke
la semaine vers le week-end. inactiviteitsdag in de week naar het weekend.
§ 3. La prise des week-ends libres se fait en concertation avec le § 3. De opname van de vrije weekends gebeurt in onderling overleg met
supérieur hiérarchique direct, qui ne peut refuser de façon arbitraire. de directe hiërarchische overste, die niet willekeurig kan weigeren.
5.2. Magasins de 5 personnes et moins 5.2. Winkels tot en met 5 personen

Art. 13.Les travailleurs à temps plein sous contrat de travail à

Art. 13.De voltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor

durée indéterminée dans les magasins de 5 personnes et moins ont droit onbepaalde duur in de winkels met 5 personen of minder hebben recht op
à 5 samedis comme jour de roulement à partir de l'année 1997. 5 beurtrolverlofdagen op zaterdag vanaf het jaar 1997.
Les travailleurs à temps partiel sous contrat de travail à durée De deeltijdse werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde
indéterminée dans les magasins de 5 personnes et moins ont droit à 3 duur in de winkels met 5 personen of minder hebben recht op 3
samedis comme jour de roulement à partir de l'année 1997. beurtrolverlofdagen op zaterdag vanaf het jaar 1997.
CHAPITRE VI. - Annualisation de la durée de travail HOOFDSTUK VI. - Annualisering van de arbeidsduur

Art. 14.Dans les entreprises au sein desquelles une délégation

Art. 14.In de ondernemingen waarbinnen een syndicale delegatie werd

syndicale a été constituée, l'annualisation de la durée hebdomadaire samengesteld kan de annualisering van de wekelijkse arbeidsduur bij
de travail ne peut être introduite, en application de l'article 20bis toepassing van het artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971
de la loi sur le travail du 16 mars 1971, que par convention slechts ingevoerd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten
collective de travail conclue au niveau de ces entreprises. Dans les op het niveau van deze onderneming. In de bedrijven waarbinnen geen
entreprises où une délégation syndicale n'a pas été constituée, les syndicale afvaardiging werd samengesteld, moeten de voorstellen tot
propositions de modification du règlement de travail qui impliquent wijziging van het arbeidsreglement die de annualisering van de
l'annualisation de la durée de travail doivent, avant de pouvoir arbeidsduur inhouden ter goedkeuring voorgelegd worden aan het
entrer en vigueur, être soumises à l'approbation de la commission paritaire. paritair comité alvorens in werking te kunnen treden.
CHAPITRE VII. - Disposition finale HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling

Art. 15.La convention collective de travail du 11 janvier 2012 relative à la durée hebdomadaire du travail (108128/CO/311) est abrogée au 1er janvier 2016, à l'exception de l'article 7 qui est abrogé au 1er septembre 2015.

Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016, à l'exception de l'article 7 qui entre en vigueur au 1er septembre 2015. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 août 2016. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2012 betreffende de wekelijkse arbeidsduur (108128/CO/311), wordt opgeheven op 1 januari 2016, behalve artikel 7 dat op 1 september 2015 wordt opgeheven.

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016, behalve artikel 7 dat op 1 september 2015 uitwerking heeft. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden herzien of opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 augustus 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^