Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/08/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires du deuxième semestre de 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires du deuxième semestre de 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen van het tweede semester van 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
langue allemande de dispositions réglementaires du deuxième semestre officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen van het tweede
de 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution semester van 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 21 septembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 21 september 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzake de
1994, en ce qui concerne la collecte d'informations relatives à la gegevensinzameling betreffende het patiënteel van de algemeen
patientèle des médecins généralistes, geneeskundigen,
- de l'arrêté royal du 21 septembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 21 september 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 28 septembre 1999 modifiant, en ce qui concerne - van het koninklijk besluit van 28 september 1999 tot wijziging, wat
les missions de la Commission supérieure du Conseil médical de de opdrachten van de Hoge Commissie van de Geneeskundige Raad voor
l'invalidité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la invaliditeit betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
- de l'arrêté royal du 25 octobre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 1994, - van het koninklijk besluit van 25 oktober 1999 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 10 novembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 10 november 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 19 novembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 19 november 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 6

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 21 septembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 21 september 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzake de
1994, en ce qui concerne la collecte d'informations relatives à la gegevensinzameling betreffende het patiënteel van de algemeen
patientèle des médecins généralistes; geneeskundigen;
- de l'arrêté royal du 21 septembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 21 september 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 28 septembre 1999 modifiant, en ce qui concerne - van het koninklijk besluit van 28 september 1999 tot wijziging, wat
les missions de la Commission supérieure du Conseil médical de de opdrachten van de Hoge Commissie van de Geneeskundige Raad voor
l'invalidité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la invaliditeit betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
- de l'arrêté royal du 25 octobre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 1994; - van het koninklijk besluit van 25 oktober 1999 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 10 novembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 10 november 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 19 novembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 19 november 1999 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 1 - Annexe 1 Bijlage 1 - Annexe 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
21. SEPTEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. SEPTEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, was die Erfassung von Informationen Entschädigungspflichtversicherung, was die Erfassung von Informationen
über die Patientenschaft von Allgemeinmedizinern betrifft über die Patientenschaft von Allgemeinmedizinern betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 206 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember des Artikels 206 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember
1995 und 29. April 1996 und durch den Königlichen Erlass vom 25. April 1995 und 29. April 1996 und durch den Königlichen Erlass vom 25. April
1997; 1997;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 346 und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 346
und 349; und 349;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 12. Oktober 1998; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 12. Oktober 1998;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 3. Juli 1996 zur Ausführung Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 3. Juli 1996 zur Ausführung
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird ein Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird ein
Artikel 351bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: Artikel 351bis mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 351bis - § 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels « Art. 351bis - § 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels
versteht man unter: versteht man unter:
1. « Konsultationen und Besuche des Allgemeinmediziners »: die 1. « Konsultationen und Besuche des Allgemeinmediziners »: die
Leistungen, die in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 14. September Leistungen, die in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 14. September
1984 zur Festlegung des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen für 1984 zur Festlegung des Verzeichnisses der Gesundheitsleistungen für
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
aufgeführt sind und mit folgenden Verzeichniskodes übereinstimmen: aufgeführt sind und mit folgenden Verzeichniskodes übereinstimmen:
101010, 101032, 101076, 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 101010, 101032, 101076, 103110, 103132, 103213, 103235, 103316,
103331, 103353, 103412, 103434, 103515, 103530, 103552, 104215, 103331, 103353, 103412, 103434, 103515, 103530, 103552, 104215,
104230, 104252, 104274, 104355, 104510, 104532, 104554, 104576 und 104230, 104252, 104274, 104355, 104510, 104532, 104554, 104576 und
104650, 104650,
2. « Mehrheitsmethode » folgende Vorgehensweise: Die 2. « Mehrheitsmethode » folgende Vorgehensweise: Die
Versicherungsträger ermitteln für jedes Mitglied die Gesamtzahl der Versicherungsträger ermitteln für jedes Mitglied die Gesamtzahl der
Konsultationen und Besuche des Allgemeinmediziners im Laufe des Konsultationen und Besuche des Allgemeinmediziners im Laufe des
betreffenden Rechnungsjahres. Drei Situationen können sich hierbei betreffenden Rechnungsjahres. Drei Situationen können sich hierbei
ergeben: ergeben:
a) Ist die Anzahl Konsultationen und Besuche eines Mitglieds im Laufe a) Ist die Anzahl Konsultationen und Besuche eines Mitglieds im Laufe
des Rechnungsjahres gleich null, wird das Mitglied nicht als Patient des Rechnungsjahres gleich null, wird das Mitglied nicht als Patient
eines Allgemeinmediziners angesehen. eines Allgemeinmediziners angesehen.
b) Ist die Anzahl Konsultationen und Besuche eines Mitglieds im Laufe b) Ist die Anzahl Konsultationen und Besuche eines Mitglieds im Laufe
des Rechnungsjahres nur bei einem Allgemeinmediziner grösser als null, des Rechnungsjahres nur bei einem Allgemeinmediziner grösser als null,
wird das Mitglied als Patient dieses Allgemeinmediziners angesehen. wird das Mitglied als Patient dieses Allgemeinmediziners angesehen.
c) Verteilt sich die Anzahl Konsultationen und Besuche eines Mitglieds c) Verteilt sich die Anzahl Konsultationen und Besuche eines Mitglieds
im Laufe des Rechnungsjahres auf mehrere Allgemeinmediziner, wählen im Laufe des Rechnungsjahres auf mehrere Allgemeinmediziner, wählen
die Versicherungsträger den Allgemeinmediziner, bei dem das Mitglied die Versicherungsträger den Allgemeinmediziner, bei dem das Mitglied
die meisten Konsultationen und Besuche hatte. Das Mitglied wird als die meisten Konsultationen und Besuche hatte. Das Mitglied wird als
Patient dieses Allgemeinmediziners angesehen. Bei Gleichheit der Patient dieses Allgemeinmediziners angesehen. Bei Gleichheit der
Anzahl Konsultationen und Besuche bei verschiedenen Anzahl Konsultationen und Besuche bei verschiedenen
Allgemeinmedizinern wird das Mitglied nicht als Patient eines Allgemeinmedizinern wird das Mitglied nicht als Patient eines
Allgemeinmediziners berücksichtigt, Allgemeinmediziners berücksichtigt,
3. « Patientenschaft » die Zahl, die sich wie folgt ergibt: Die 3. « Patientenschaft » die Zahl, die sich wie folgt ergibt: Die
Versicherungsträger bestimmen aufgrund der Mehrheitsmethode für jeden Versicherungsträger bestimmen aufgrund der Mehrheitsmethode für jeden
Allgemeinmediziner die Zahl behandelter Patienten. Diese Zahl, die Allgemeinmediziner die Zahl behandelter Patienten. Diese Zahl, die
gemäss bestimmten Charakteristiken (Geschlecht, sozialer Freibetrag, gemäss bestimmten Charakteristiken (Geschlecht, sozialer Freibetrag,
Altersgruppe) aufgegliedert ist, bildet die Patientenschaft des Altersgruppe) aufgegliedert ist, bildet die Patientenschaft des
Allgemeinmediziners. Allgemeinmediziners.
§ 2 - In bezug auf die Gesundheitsleistungen werden jährliche nicht § 2 - In bezug auf die Gesundheitsleistungen werden jährliche nicht
kumulative statistische Tabellen pro Allgemeinmediziner zur Bestimmung kumulative statistische Tabellen pro Allgemeinmediziner zur Bestimmung
seiner Patientenschaft erstellt. Diese statistischen Tabellen umfassen seiner Patientenschaft erstellt. Diese statistischen Tabellen umfassen
folgende Daten: folgende Daten:
1. Identifizierung des Versicherungsträgers, 1. Identifizierung des Versicherungsträgers,
2. Rechnungsjahr, 2. Rechnungsjahr,
3. LIKIV-Erkennungsnummer des Allgemeinmediziners, 3. LIKIV-Erkennungsnummer des Allgemeinmediziners,
4. Geschlecht des Patienten, 4. Geschlecht des Patienten,
5. Anspruch des Patienten auf den sozialen Freibetrag, 5. Anspruch des Patienten auf den sozialen Freibetrag,
6. Sozialklasse des Patienten, 6. Sozialklasse des Patienten,
7. Altersgruppe des Patienten, 7. Altersgruppe des Patienten,
8. Anzahl Patienten, die in Anwendung der in § 1 Nr. 2 erwähnten 8. Anzahl Patienten, die in Anwendung der in § 1 Nr. 2 erwähnten
Mehrheitsmethode bestimmt wird. Mehrheitsmethode bestimmt wird.
§ 3 - Der Versicherungsausschuss legt die Modalitäten fest, gemäss § 3 - Der Versicherungsausschuss legt die Modalitäten fest, gemäss
denen die Versicherungsträger dem Dienst für Gesundheitspflege die in denen die Versicherungsträger dem Dienst für Gesundheitspflege die in
§ 2 erwähnten statistischen Tabellen binnen sechs Monaten nach dem § 2 erwähnten statistischen Tabellen binnen sechs Monaten nach dem
Buchungszeitraum, auf den sie sich beziehen, übermitteln. Buchungszeitraum, auf den sie sich beziehen, übermitteln.
§ 4 - Die ersten Buchungszeiträume der statistischen Tabellen zur § 4 - Die ersten Buchungszeiträume der statistischen Tabellen zur
Bestimmung der Patientenschaft der Allgemeinmediziner betreffen die Bestimmung der Patientenschaft der Allgemeinmediziner betreffen die
Rechnungsjahre 1996 und 1997. Die Übermittlung der ersten Datei ist Rechnungsjahre 1996 und 1997. Die Übermittlung der ersten Datei ist
für den 30. Juni 1999 vorgesehen. » für den 30. Juni 1999 vorgesehen. »
Art. 2 - In Artikel 346 desselben Königlichen Erlasses wird das Wort « Art. 2 - In Artikel 346 desselben Königlichen Erlasses wird das Wort «
351 » durch das Wort « 351bis » ersetzt. 351 » durch das Wort « 351bis » ersetzt.
Art. 3 - In Artikel 349 desselben Königlichen Erlasses werden die Art. 3 - In Artikel 349 desselben Königlichen Erlasses werden die
Wörter « 350 und 351 » durch die Wörter « 350, 351 und 351bis » Wörter « 350 und 351 » durch die Wörter « 350, 351 und 351bis »
ersetzt. ersetzt.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. September 1999 Gegeben zu Brüssel, den 21. September 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 2 - Annexe 2 Bijlage 2 - Annexe 2
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
21. SEPTEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. SEPTEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 26; des Artikels 26;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 31; und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 31;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 8. März 1999; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 8. März 1999;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Juli 1999; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Juli 1999;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 31 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Artikel 1 - Artikel 31 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur
Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
- In Absatz 1 wird das Wort « Mitglieder » durch die Wörter « Der - In Absatz 1 wird das Wort « Mitglieder » durch die Wörter « Der
Präsident und die Mitglieder » ersetzt. Präsident und die Mitglieder » ersetzt.
- In Absatz 2 dritter Satz werden zwischen den Wörtern « Das Mandat » - In Absatz 2 dritter Satz werden zwischen den Wörtern « Das Mandat »
und den Wörtern « der ausscheidenden Mitglieder » die Wörter « des und den Wörtern « der ausscheidenden Mitglieder » die Wörter « des
Präsidenten und » eingefügt. Präsidenten und » eingefügt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. September 1999 Gegeben zu Brüssel, den 21. September 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 3 - Annexe 3 Bijlage 3 - Annexe 3
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
28. SEPTEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was die 28. SEPTEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was die
Aufgaben der Hohen Kommission des Medizinischen Invaliditätsrates Aufgaben der Hohen Kommission des Medizinischen Invaliditätsrates
betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 82 Absatz 2 und 94 Absatz 4, eingefügt durch das Gesetz der Artikel 82 Absatz 2 und 94 Absatz 4, eingefügt durch das Gesetz
vom 22. Februar 1998; vom 22. Februar 1998;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 170, und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 170,
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998, und des abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998, und des
Artikels 171; Artikels 171;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 18. Juni 1997; Invalidenversicherung vom 18. Juni 1997;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 170 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Artikel 1 - Artikel 170 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur
Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie
folgt ergänzt: folgt ergänzt:
« 12. über die Anerkennung des Zustands der Arbeitsunfähigkeit im « 12. über die Anerkennung des Zustands der Arbeitsunfähigkeit im
Sinne von Artikel 101 oder 102 des koordinierten Gesetzes zu befinden Sinne von Artikel 101 oder 102 des koordinierten Gesetzes zu befinden
für Berechtigte, die während eines Invaliditätszeitraums eine Arbeit für Berechtigte, die während eines Invaliditätszeitraums eine Arbeit
ohne die in Artikel 100 § 2 des koordinierten Gesetzes erwähnte ohne die in Artikel 100 § 2 des koordinierten Gesetzes erwähnte
vorherige Erlaubnis verrichtet haben. » vorherige Erlaubnis verrichtet haben. »
Art. 2 - In Artikel 171 desselben Erlasses werden die Wörter « Die in Art. 2 - In Artikel 171 desselben Erlasses werden die Wörter « Die in
Artikel 170 Nr. 5, 6 und 7 erwähnten Aufgaben » durch die Wörter « Die Artikel 170 Nr. 5, 6 und 7 erwähnten Aufgaben » durch die Wörter « Die
in Artikel 170 Nr. 5, 6, 7 und 12 erwähnten Aufgaben » ersetzt. in Artikel 170 Nr. 5, 6, 7 und 12 erwähnten Aufgaben » ersetzt.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 28. September 1999 Gegeben zu Brüssel, den 28. September 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 4 - Annexe 4 Bijlage 4 - Annexe 4
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
25. OKTOBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 25. OKTOBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 93 Absatz 7 und 105; der Artikel 93 Absatz 7 und 105;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 225 § und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 225 §
1 letzter Absatz, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 5. Juli 1 letzter Absatz, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 5. Juli
1998, 227 und 233, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 25. 1998, 227 und 233, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 25.
November 1996; November 1996;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der
Entschädigungsversicherung für Lohnempfänger vom 17. März 1999; Entschädigungsversicherung für Lohnempfänger vom 17. März 1999;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 225 § 1 letzter Absatz des Königlichen Erlasses Artikel 1 - Artikel 225 § 1 letzter Absatz des Königlichen Erlasses
vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten
Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch den Königlichen Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 5. Juli 1998, wird wie folgt ergänzt: Erlass vom 5. Juli 1998, wird wie folgt ergänzt:
« Sie müssen darüber hinaus finanziell zu Lasten des Berechtigten « Sie müssen darüber hinaus finanziell zu Lasten des Berechtigten
selbst sein und nicht zu Lasten einer anderen Person, die zu diesem selbst sein und nicht zu Lasten einer anderen Person, die zu diesem
Haushalt gehört. » Haushalt gehört. »
Art. 2 - Artikel 227 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 2 - Artikel 227 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 227 - In Abweichung von Artikel 225 § 2 Absatz 1 und von « Art. 227 - In Abweichung von Artikel 225 § 2 Absatz 1 und von
Artikel 226 Absatz 1 behalten die in Artikel 225 § 1 Nr. 1 bis 5 Artikel 226 Absatz 1 behalten die in Artikel 225 § 1 Nr. 1 bis 5
erwähnten Berechtigten und die in Artikel 226 erwähnten Berechtigten erwähnten Berechtigten und die in Artikel 226 erwähnten Berechtigten
ihre Eigenschaft, wenn sie mit Personen zusammenwohnen, die ihnen im ihre Eigenschaft, wenn sie mit Personen zusammenwohnen, die ihnen im
Rahmen einer geregelten Form der Unterbringung in einer Familie Rahmen einer geregelten Form der Unterbringung in einer Familie
anvertraut werden. Die vorerwähnten Berechtigten behalten ebenfalls anvertraut werden. Die vorerwähnten Berechtigten behalten ebenfalls
ihre Eigenschaft, wenn sie selbst im Rahmen einer der vorerwähnten ihre Eigenschaft, wenn sie selbst im Rahmen einer der vorerwähnten
Formen in einer Familie untergebracht sind. » Formen in einer Familie untergebracht sind. »
Art. 3 - Artikel 233 desselben Erlasses, ersetzt durch den Königlichen Art. 3 - Artikel 233 desselben Erlasses, ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 25. November 1996, wird durch folgenden Absatz ergänzt: Erlass vom 25. November 1996, wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Die vollständige Entschädigung wird den im vorhergehenden Absatz « Die vollständige Entschädigung wird den im vorhergehenden Absatz
erwähnten Berechtigten jedoch ab dem ersten Tag der bedingten oder der erwähnten Berechtigten jedoch ab dem ersten Tag der bedingten oder der
vorläufigen Freilassung bewilligt und wenn sie die Erlaubnis erhalten vorläufigen Freilassung bewilligt und wenn sie die Erlaubnis erhalten
haben, die Anstalt für einen ununterbrochenen Zeitraum von mindestens haben, die Anstalt für einen ununterbrochenen Zeitraum von mindestens
sieben Tagen zu verlassen, ab dem ersten Tag dieses Zeitraums. » sieben Tagen zu verlassen, ab dem ersten Tag dieses Zeitraums. »
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. Oktober 1999 Gegeben zu Brüssel, den 25. Oktober 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 5 - Annexe 5 Bijlage 5 - Annexe 5
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
10. NOVEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 10. NOVEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 118 Absatz 3; des Artikels 118 Absatz 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 253, und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 253,
ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 1998; ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 1998;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Juli 1999; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 5. Juli 1999;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass in Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass in
bezug auf die Vermerke über das Anrecht auf Gesundheitsleistungen im bezug auf die Vermerke über das Anrecht auf Gesundheitsleistungen im
Jahr 2000 das Verfahren zur Fortschreibung des Sozialausweises, in dem Jahr 2000 das Verfahren zur Fortschreibung des Sozialausweises, in dem
auch die Fälle beschrieben werden müssen, in denen die auch die Fälle beschrieben werden müssen, in denen die
Versicherungsträger die Fortschreibung nicht vornehmen müssen, vor dem Versicherungsträger die Fortschreibung nicht vornehmen müssen, vor dem
Jahr 2000 festgelegt sein und von den Versicherungsträgern ausgeführt Jahr 2000 festgelegt sein und von den Versicherungsträgern ausgeführt
können werden muss; dass die Versicherungsträger darüber hinaus über können werden muss; dass die Versicherungsträger darüber hinaus über
die notwendige Zeit verfügen müssen, um die Sozialversicherten die notwendige Zeit verfügen müssen, um die Sozialversicherten
rechtzeitig über die Weise in Kenntnis zu setzten, wie der rechtzeitig über die Weise in Kenntnis zu setzten, wie der
Sozialausweis fortgeschrieben wird; dass der vorliegende Erlass daher Sozialausweis fortgeschrieben wird; dass der vorliegende Erlass daher
so schnell wie möglich ergehen und veröffentlicht werden muss; so schnell wie möglich ergehen und veröffentlicht werden muss;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 14. September 1999, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 14. September 1999,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 253 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Artikel 1 - Artikel 253 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur
Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt
durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 1998, wird durch folgende durch den Königlichen Erlass vom 22. Februar 1998, wird durch folgende
Bestimmungen ersetzt: Bestimmungen ersetzt:
« Art. 253 - Der Sozialausweis, der gemäss den Bestimmungen des « Art. 253 - Der Sozialausweis, der gemäss den Bestimmungen des
Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von
Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für
alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des
Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit
und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen ausgehändigt und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen ausgehändigt
wird, gilt als Versicherungskarte. wird, gilt als Versicherungskarte.
Erwirbt der Berechtigte oder eine Person zu Lasten das Recht auf Erwirbt der Berechtigte oder eine Person zu Lasten das Recht auf
Leistungen der Gesundheitspflegeversicherung oder behält er Leistungen der Gesundheitspflegeversicherung oder behält er
beziehungsweise sie dieses Recht in Anwendung der Bestimmungen der beziehungsweise sie dieses Recht in Anwendung der Bestimmungen der
Artikel 127 und 131 oder wird der Umfang seines beziehungsweise ihres Artikel 127 und 131 oder wird der Umfang seines beziehungsweise ihres
Rechts geändert, so veranlasst der Versicherungsträger die Rechts geändert, so veranlasst der Versicherungsträger die
Fortschreibung des Sozialausweises, was die Angaben betrifft, die für Fortschreibung des Sozialausweises, was die Angaben betrifft, die für
die Anerkennung oder Änderung des Rechts erforderlich sind, gemäss die Anerkennung oder Änderung des Rechts erforderlich sind, gemäss
einem vom Minister auf Vorschlag des Dienstes für einem vom Minister auf Vorschlag des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle festgelegten Verfahren. verwaltungstechnische Kontrolle festgelegten Verfahren.
Kann in Anwendung von Artikel 131 § 1 das Recht auf Kann in Anwendung von Artikel 131 § 1 das Recht auf
Gesundheitsleistungen für das Jahr 2000 jedoch zugunsten eines in Gesundheitsleistungen für das Jahr 2000 jedoch zugunsten eines in
Artikel 32 oder 33 des koordinierten Gesetzes erwähnten Berechtigten Artikel 32 oder 33 des koordinierten Gesetzes erwähnten Berechtigten
und der Personen zu seinen Lasten aufrechterhalten werden, ist der und der Personen zu seinen Lasten aufrechterhalten werden, ist der
Versicherungsträger in den Fällen und gemäss den Versicherungsträger in den Fällen und gemäss den
Ausführungsmodalitäten, die vom Minister auf Vorschlag des Dienstes Ausführungsmodalitäten, die vom Minister auf Vorschlag des Dienstes
für verwaltungstechnische Kontrolle festgelegt werden, nicht für verwaltungstechnische Kontrolle festgelegt werden, nicht
verpflichtet, die Fortschreibung des Sozialausweises vorzunehmen. » verpflichtet, die Fortschreibung des Sozialausweises vorzunehmen. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 1999 Gegeben zu Brüssel, den 10. November 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 6 - Annexe 6 Bijlage 6 - Annexe 6
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
19. NOVEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 19. NOVEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 164, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995; des Artikels 164, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 323; und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 323;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle des Landesinstituts für Kranken- und verwaltungstechnische Kontrolle des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 23. März 1999; Invalidenversicherung vom 23. März 1999;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 323 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Artikel 1 - Artikel 323 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur
Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. März 1999. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. März 1999.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. November 1999 Gegeben zu Brüssel, den 19. November 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^