← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 portant classification des communes en exécution de l'article 5, alinéa 1er, de la nouvelle loi communale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 portant classification des communes en exécution de l'article 5, alinéa 1er, de la nouvelle loi communale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 mei 2000 houdende rangschikking van de gemeenten in uitvoering van artikel 5, eerste lid, van de nieuwe gemeentewet |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
16 AOUT 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 16 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 portant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 mei 2000 |
classification des communes en exécution de l'article 5, alinéa 1er, | houdende rangschikking van de gemeenten in uitvoering van artikel 5, |
de la nouvelle loi communale | eerste lid, van de nieuwe gemeentewet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 14 mai 2000 portant classification des communes en exécution | besluit van 14 mei 2000 houdende rangschikking van de gemeenten in |
de l'article 5, alinéa 1er, de la nouvelle loi communale, établi par | uitvoering van artikel 5, eerste lid, van de nieuwe gemeentewet, |
le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 mai 2000 | vertaling van het koninklijk besluit van 14 mei 2000 houdende |
portant classification des communes en exécution de l'article 5, | rangschikking van de gemeenten in uitvoering van artikel 5, eerste |
alinéa 1er, de la nouvelle loi communale. | lid, van de nieuwe gemeentewet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 16 août 2000. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 16 augustus 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
14. MAI 2000 - Königlicher Erlass zur Einstufung der Gemeinden in | 14. MAI 2000 - Königlicher Erlass zur Einstufung der Gemeinden in |
Ausführung von Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes | Ausführung von Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
in den Artikeln 8 und 16 des neuen Gemeindegesetzes wird die Anzahl | in den Artikeln 8 und 16 des neuen Gemeindegesetzes wird die Anzahl |
Gemeinderatsmitglieder beziehungsweise die Anzahl Schöffen nach der | Gemeinderatsmitglieder beziehungsweise die Anzahl Schöffen nach der |
Anzahl Einwohner pro Gemeinde festgelegt. | Anzahl Einwohner pro Gemeinde festgelegt. |
Gemäss Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes, so wie er durch das | Gemäss Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes, so wie er durch das |
Gesetz vom 14. Mai 2000 ersetzt worden ist, wird in vorliegendem | Gesetz vom 14. Mai 2000 ersetzt worden ist, wird in vorliegendem |
Erlass für jede Gemeinde die Anzahl Gemeinderatsmitglieder und | Erlass für jede Gemeinde die Anzahl Gemeinderatsmitglieder und |
Schöffen auf der Grundlage der aus dem Nationalregister der | Schöffen auf der Grundlage der aus dem Nationalregister der |
natürlichen Personen hervorgehenden Bevölkerungszahl zum 1. Januar | natürlichen Personen hervorgehenden Bevölkerungszahl zum 1. Januar |
1999 festgelegt. | 1999 festgelegt. |
Soweit die Rechtsgrundlage und der Gegenstand des Entwurfs eines | Soweit die Rechtsgrundlage und der Gegenstand des Entwurfs eines |
Königlichen Erlasses, den ich Eurer Majestät zur Unterschrift vorlege. | Königlichen Erlasses, den ich Eurer Majestät zur Unterschrift vorlege. |
Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes, ersetzt durch das | Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes, ersetzt durch das |
Gesetz vom 14. Mai 2000, bestimmt nämlich, dass die Einstufung der | Gesetz vom 14. Mai 2000, bestimmt nämlich, dass die Einstufung der |
Gemeinden bei jeder vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte vom | Gemeinden bei jeder vollständigen Erneuerung der Gemeinderäte vom |
König mit der Bevölkerungszahl in Einklang gebracht wird und dass die | König mit der Bevölkerungszahl in Einklang gebracht wird und dass die |
zu berücksichtigende Einwohnerzahl die Zahl der im Nationalregister | zu berücksichtigende Einwohnerzahl die Zahl der im Nationalregister |
der natürlichen Personen eingetragenen Personen ist, die am 1. Januar | der natürlichen Personen eingetragenen Personen ist, die am 1. Januar |
des Jahres vor der ordentlichen Erneuerung der Gemeinderäte ihren | des Jahres vor der ordentlichen Erneuerung der Gemeinderäte ihren |
Hauptwohnort in der betreffenden Gemeinde haben. | Hauptwohnort in der betreffenden Gemeinde haben. |
Da Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes durch vorerwähntes Gesetz vom | Da Artikel 5 des neuen Gemeindegesetzes durch vorerwähntes Gesetz vom |
14. Mai 2000 ersetzt worden ist und die Anzahl Gemeinderatsmitglieder | 14. Mai 2000 ersetzt worden ist und die Anzahl Gemeinderatsmitglieder |
und Schöffen fortan auf der Grundlage der Bevölkerungszahl bestimmt | und Schöffen fortan auf der Grundlage der Bevölkerungszahl bestimmt |
wird, die nicht mehr aus der zehnjährlichen Volkszählung, sondern aus | wird, die nicht mehr aus der zehnjährlichen Volkszählung, sondern aus |
dem Nationalregister der natürlichen Personen hervorgeht, hebt der | dem Nationalregister der natürlichen Personen hervorgeht, hebt der |
Erlass, wie im Entwurf vorgesehen, Artikel 1 des Königlichen Erlasses | Erlass, wie im Entwurf vorgesehen, Artikel 1 des Königlichen Erlasses |
vom 14. August 1992 zur Einstufung der Gemeinden in Ausführung von | vom 14. August 1992 zur Einstufung der Gemeinden in Ausführung von |
Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes auf. | Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes auf. |
Was die nächsten Gemeindewahlen betrifft, die am 8. Oktober 2000 | Was die nächsten Gemeindewahlen betrifft, die am 8. Oktober 2000 |
stattfinden werden, wird die Bestimmung der Anzahl | stattfinden werden, wird die Bestimmung der Anzahl |
Gemeinderatsmitglieder und Schöffen pro Gemeinde unter | Gemeinderatsmitglieder und Schöffen pro Gemeinde unter |
Berücksichtigung der aus dem Nationalregister der natürlichen Personen | Berücksichtigung der aus dem Nationalregister der natürlichen Personen |
hervorgehenden Bevölkerungszahl zum 1. Januar 1999 festgelegt. | hervorgehenden Bevölkerungszahl zum 1. Januar 1999 festgelegt. |
Die Bevölkerungszahlen sind durch Ministeriellen Erlass vom 14. Mai | Die Bevölkerungszahlen sind durch Ministeriellen Erlass vom 14. Mai |
2000 zur Festlegung der Bevölkerungszahlen pro Provinz und pro | 2000 zur Festlegung der Bevölkerungszahlen pro Provinz und pro |
Gemeinde zum 1. Januar 1999 festgelegt worden. | Gemeinde zum 1. Januar 1999 festgelegt worden. |
In der Tabelle, die vorliegendem Erlassentwurf beigefügt ist, wird die | In der Tabelle, die vorliegendem Erlassentwurf beigefügt ist, wird die |
Anzahl Gemeinderatsmitglieder und Schöffen pro Gemeinde bestimmt. | Anzahl Gemeinderatsmitglieder und Schöffen pro Gemeinde bestimmt. |
Der Erlassentwurf hat keine verordnungsrechtliche Tragweite: Es | Der Erlassentwurf hat keine verordnungsrechtliche Tragweite: Es |
handelt sich um einen Verwaltungsakt deklaratorischer Art, durch den | handelt sich um einen Verwaltungsakt deklaratorischer Art, durch den |
in bezug auf die Gesetzesbestimmungen, die er ausführt, eine absolut | in bezug auf die Gesetzesbestimmungen, die er ausführt, eine absolut |
gebundene Befugnis angewandt wird. | gebundene Befugnis angewandt wird. |
Laut Artikel 3 § 1 Absatz 1 der koordinierten Gesetze über den | Laut Artikel 3 § 1 Absatz 1 der koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat ist die Konsultierung seiner Gesetzgebungsabteilung nur für | Staatsrat ist die Konsultierung seiner Gesetzgebungsabteilung nur für |
Erlassentwürfe mit verordnungsrechtlicher Tragweite erforderlich; der | Erlassentwürfe mit verordnungsrechtlicher Tragweite erforderlich; der |
Erlassentwurf muss dem Staatsrat folglich nicht zur mit Gründen zu | Erlassentwurf muss dem Staatsrat folglich nicht zur mit Gründen zu |
versehenden Begutachtung vorgelegt werden. | versehenden Begutachtung vorgelegt werden. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
14. MAI 2000 - Königlicher Erlass zur Einstufung der Gemeinden in | 14. MAI 2000 - Königlicher Erlass zur Einstufung der Gemeinden in |
Ausführung von Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes | Ausführung von Artikel 5 Absatz 1 des neuen Gemeindegesetzes |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 5 | Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 5 |
Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 14. Mai 2000; | Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 14. Mai 2000; |
Aufgrund der Bevölkerungszahlen, die durch den Ministeriellen Erlass | Aufgrund der Bevölkerungszahlen, die durch den Ministeriellen Erlass |
vom 14. Mai 2000 zur Festlegung der Bevölkerungszahlen pro Provinz und | vom 14. Mai 2000 zur Festlegung der Bevölkerungszahlen pro Provinz und |
pro Gemeinde zum 1. Januar 1999 festgelegt sind; | pro Gemeinde zum 1. Januar 1999 festgelegt sind; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Gemeinden des Königreichs werden eingestuft und die | Artikel 1 - Die Gemeinden des Königreichs werden eingestuft und die |
Anzahl Gemeinderatsmitglieder und Schöffen pro Gemeinde wird | Anzahl Gemeinderatsmitglieder und Schöffen pro Gemeinde wird |
festgelegt gemäss der Tabelle, die vorliegendem Erlass beigefügt ist. | festgelegt gemäss der Tabelle, die vorliegendem Erlass beigefügt ist. |
Art. 2 - Es werden aufgehoben: | Art. 2 - Es werden aufgehoben: |
1. Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 14. August 1992 zur | 1. Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 14. August 1992 zur |
Einstufung der Gemeinden in Ausführung von Artikel 5 Absatz 1 des | Einstufung der Gemeinden in Ausführung von Artikel 5 Absatz 1 des |
neuen Gemeindegesetzes, | neuen Gemeindegesetzes, |
2. die Anlage zu demselben Erlass, insoweit darin die Anzahl Schöffen | 2. die Anlage zu demselben Erlass, insoweit darin die Anzahl Schöffen |
und Gemeinderatsmitglieder festgelegt ist. | und Gemeinderatsmitglieder festgelegt ist. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt bei der nächsten vollständigen | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt bei der nächsten vollständigen |
Erneuerung der Gemeinderäte in Kraft. | Erneuerung der Gemeinderäte in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Mai 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Anlage | Anlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 14. Mai 2000 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 14. Mai 2000 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mitteilung | Mitteilung |
* Die Änderungen der Klasse, der Anzahl Schöffen und der Anzahl | * Die Änderungen der Klasse, der Anzahl Schöffen und der Anzahl |
Ratsmitglieder im Vergleich zu denjenigen, die durch Königlichen | Ratsmitglieder im Vergleich zu denjenigen, die durch Königlichen |
Erlass vom 14. August 1992 festgelegt worden sind, sind durch | Erlass vom 14. August 1992 festgelegt worden sind, sind durch |
Sternchen gekennzeichnet. | Sternchen gekennzeichnet. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 août 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 augustus 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |