Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/09/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 15 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés, l'article 1er, alinéa 1er; FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 15 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, artikel 1, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich
et l'emploi des produits explosifs; houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen;
Vu la communication à la Commission européenne, le 30 mai 2013, en Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, op 30 mei 2013, met
application de l'article 8, paragraphe 1er, de la Directive 98/34/CE toepassing van artikel 8, lid 1, van Richtlijn 98/34/EG van het
du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een
procédure d'information dans le domaine des normes et règlementations informatieprocedure op het gebied van normen en technische
techniques et des règles relatives aux services de la société de voorschriften en regels betreffende de diensten van de
l'information; informatiemaatschappij;
Vu l'avis 53.152/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2013, en Gelet op het advies 53.152/1 van de Raad van State, gegeven op 3 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, Op de voordracht van de Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 16 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958

Artikel 1.In artikel 16 van het koninklijk besluit van 23 september

portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan,
détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen
le mot « dossier » est remplacé par les mots « dossier complet ». wordt het woord « dossier » vervangen door de woorden « volledig

Art. 2.L'article 146 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :

dossier ».

Art. 2.Artikel 146 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 146.Dans les ports de mer, pour des quantités totales à

«

Art. 146.In de zeehavens mag een verscheping van springstoffen

transborder dépassant 1 000 kg NEQ, le transbordement d'explosifs ne waarvan de over te laden totale hoeveelheid meer dan 1 000 kg NEQ
peut se faire qu'après notification au contrôleur des explosifs, selon bedraagt, slechts plaatsvinden na melding aan de controleur der
les prescriptions des articles 78 et 151. Toutefois, si ces quantités springstoffen volgens de voorschriften van artikelen 78 en 151. Indien
comportent des explosifs de la classe A, catégories 1 et 2, ce poids deze hoeveelheid nochtans springstoffen van klasse A, categorie 1 en 2
maximum est ramené à 400 kg NEQ. L'escorte restera sur place jusqu'au bevat, wordt dit maximum gewicht op 400 kg NEQ gebracht. Het geleide
départ du navire et informera le contrôleur des explosifs en cas zal ter plaatse blijven tot het schip vertrekt en zal de controleur
d'anomalies, d'incidents ou d'accidents lors du transbordement. der springstoffen informeren in het geval een onregelmatigheid,
incident of ongeval zich voordoet tijdens de verscheping.
Sauf cas de force majeure dûment constatés par le service de pilotage, Behoudens in de door de loodsdienst behoorlijk vastgestelde gevallen
les navires doivent faire route vers la mer immédiatement après leur van overmacht moeten de schepen onmiddellijk nadat zij geladen zijn
chargement. ». naar zee varen. ».

Art. 3.Dans l'article 261, alinéa 2, du même arrêté, au 2°, le mot «

Art. 3.In artikel 261, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt in de

cinquante » est remplacé par les mots « cent cinquante ». bepaling onder 2° het woord « vijftig » vervangen door het woord «

Art. 4.A l'article 263 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

honderdvijftig ».

Art. 4.In artikel 263 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

7 janvier 1966, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 7 januari 1966, worden de volgende wijzigingen
1° dans l'alinéa 1er, la phrase « Il leur est interdit de délivrer des aangebracht : 1° in het eerste lid wordt de zin « Het is hun verboden ontploffend
artifices explosants désignés comme tels à la liste prévue à l'article vuurwerk dat als dusdanig vermeld is in de lijst bedoeld in artikel 4,
4, à toute personne ne justifiant pas d'un permis d'emmagasiner ou de af te geven aan personen die geen toelating kunnen voorleggen om die
détenir provisoirement ces produits. » est abrogée; producten op te slaan of tijdelijk onder zich te houden. » opgeheven;
2° dans l'alinéa 2, les mots « et d'artifices visés à l'alinéa 2° in het tweede lid worden de woorden « en vuurwerk als bedoeld in
précédent » sont abrogés. voorgaande alinea » opgeheven.

Art. 5.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé

Art. 5.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 septembre 2013. Gegeven te Brussel, 15 september 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^