Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'augmentation de la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector" du 6 juin 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de verhoging van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van 6 juni 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'augmentation de la prime de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de verhoging |
fin d'année dans les entreprises de travail adapté, en exécution du | van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector" du 6 juin | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van |
2005 (1) | 6 juni 2005 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'augmentation de la prime de | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de verhoging |
fin d'année dans les entreprises de travail adapté, en exécution du | van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering |
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector" du 6 juin 2005. | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van 6 juin 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 |
Augmentation de la prime de fin d'année dans les entreprises de | Verhoging van de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen, in |
travail adapté, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit |
social profit sector" du 6 juin 2005 (Convention enregistrée le 11 | sector van 6 juni 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2006 |
avril 2006 sous le numéro 79387/CO/327.01) | onder het nummer 79387/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen erkend |
agréées par le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen | door het "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een |
met een Handicap", qui ressortissent à la Sous-commission paritaire | Handicap", die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of |
flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers | door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen |
sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. | erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : tous les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : alle mannelijke en vrouwelijke |
féminins, avec un contrat de travail pour ouvriers, non repris dans la | werknemers, met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders die niet worden |
convention collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la | gevat door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 |
classification des fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises de travail adapté. | betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de |
La présente convention collective de travail est conclue en | ondernemingen voor beschutte tewerkstelling. |
application du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit | Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesloten in toepassing van |
sector" du 6 juin 2005. | het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profit sector van 6 juni 2005. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de regels vast, van |
applicables aux travailleurs visés à l'article 1er concernant le | toepassing op de in artikel 1 bedoelde werknemers, inzake betaling van |
paiement d'une prime de fin d'année. | een eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 3.§ 1er. Le montant sectoriel à prévoir par l'employeur pour la |
Art. 3.§ 1. Het sectoraal bedrag door de werkgever te voorzien, voor |
prime de fin d'année pour la période 2006-2010, correspond à : | de eindejaarspremie komt in de periode 2006-2010 overeen met : |
- 2006 : 89 x le salaire horaire individuel brut; | - 2006 : 89 X het individueel brutouurloon; |
- 2007 : 98 x le salaire horaire individuel brut; | - 2007 : 98 X het individueel brutouurloon; |
- 2008 : 106 x le salaire horaire individuel brut; | - 2008 : 106 X het individueel brutouurloon; |
- 2009 : 114 x le salaire horaire individuel brut; | - 2009 : 114 X het individueel brutouurloon; |
- 2010 : 123,50 x le salaire horaire individuel brut. | - 2010 : 123,50 X het individueel brutouurloon. |
Ces montants sont payés au prorata selon la formule suivante (38 | Deze bedragen worden geproratiseerd volgens volgende formule (38 |
heures/semaine) : | uren/week) : |
Montant sectorial x (heures effectivement prestées et assimilées)/1976 | Sectoriaal bedrag x (effectief gepresteerde en gelijkgestelde uren)/1976 |
CHAPITRE IV. - Modalités | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten |
Art. 4.La prime de fin d'année est calculée au prorata des heures |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt berekend naar rato van de effectief |
effectivement prestées et assimilées durant la période de référence. | gepresteerde en gelijkgestelde uren tijdens de referteperiode. |
Par "heures assimilées", on entend : | Onder "gelijkgestelde uren" wordt verstaan : |
A. Heures au prorata en fonction de la durée de travail hebdomadaire | A. Uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse |
effective (38 h) : | arbeidsduur (38u.) : |
- chômage économique (avec un maximum de 114 heures); | - economische werkloosheid (met een maximum van 114 uren); |
- maladie (avec un maximum de 76 heures). | - ziekte (met een maximum van 76 uren). |
B. Selon les dispositions légales et sectorielles : | B. Volgens wettelijke en sectorale beschikkingen : |
- jours de congé payés et jours fériés; | - betaalde vakantie- en feestdagen; |
- congé syndical; | - syndicaal verlof; |
- congé familial; | - familiaal verlof; |
- petit chômage; | - kort verzuim; |
- congé éducation; | - educatief verlof; |
- les jours de dispense de prestations de travail pour les | - dagen vrijstelling arbeidsprestatie oudere werknemers in het kader |
travailleurs âgés dans le cadre de la convention collective de travail du 28 mars 2006. | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006. |
Art. 5.La période de référence visée à l'article 4 est la période |
Art. 5.De referteperiode zoals bedoeld in artikel 4 is de periode |
allant du 1er décembre de l'année précédente au 30 novembre de l'année | gaande van 1 december van het voorafgaande jaar, tot en met 30 |
en cours inclus. | november van het lopende jaar. |
Art. 6.§ 1er. La prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs |
Art. 6.§ 1. De eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
qui, durant la période de référence, ont effectué des prestations | in de referteperiode werkelijke of daarmee gelijkgestelde prestaties |
effectives ou y assimilées et qui ont une ancienneté d'au moins six | leverden en die een anciënniteit hebben van minimum 6 maanden in de |
mois dans la période de référence. | referteperiode. |
§ 2. Les travailleurs licenciés par l'employeur avant le 1er décembre, | § 2. Aan werknemers wier arbeidsovereenkomst voor 1 december beëindigd |
sauf pour motif grave, reçoivent une prime de fin d'année prorata | wordt, behalve om dringende redenen, wordt pro rata temporis een |
temporis. | eindejaarspremie uitbetaald. |
Art. 7.La prime de fin d'année est versée au mois de décembre et, au |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt uitbetaald in de maand december en |
plus tard, le 20 décembre, sauf pour les entreprises qui satisfont aux | uiterlijk vóór 20 december, behalve voor de ondernemingen die voldoen |
conditions prévues à l'article 8, § 2 de la présente convention. | aan de voorwaarden voorzien in artikel 8, § 2 van deze overeenkomst. |
Art. 8.§ 1er. Les entreprises de travail adapté qui possèdent déjà |
Art. 8.§ 1. Beschutte werkplaatsen die op dit ogenblik reeds een |
actuellement un système de prime de fin d'année au niveau de | systeem van eindejaarspremie op het ondernemingsniveau hebben, kunnen |
l'entreprise, peuvent utiliser ce système pour satisfaire aux | dit systeem mee gebruiken om te voldoen aan de bepalingen van deze |
dispositions de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les entreprises de travail adapté qui, suite à la convention | § 2. Beschutte werkplaatsen die naar aanleiding van de collectieve |
collective de travail du 16 avril 2003, ont mis sur pied un système | arbeidsovereenkomst van 16 april 2003 een alternatief systeem voor de |
alternatif pour le paiement de la prime de fin d'année, peuvent | uitbetaling van de eindejaarspremie overeengekomen zijn, kunnen dit |
conserver ce système alternatif sans toutefois qu'il puisse être | systeem behouden, zonder dat dit alternatieve systeem kan uitgebreid |
étendu. Dans ce cadre, les moyens mis à disposition par les pouvoirs | worden. In dit kader zullen de door de overheid ter beschikking |
publics seront payés sous forme de prime. | gestelde middelen in premievorm uitbetaald worden. |
§ 3. Les partenaires sociaux émettent une recommandation visant à la | § 3. De sociale partners doen een aanbeveling om bestaande |
conversion des systèmes alternatifs existants. Un inventaire des | alternatieve systemen om te zetten. In 2006 wordt een inventaris van |
systèmes existants sera dressé en 2006. Une évaluation de la situation | de bestaande systemen gemaakt. Voor 2010 wordt een evaluatie van de |
sera effectuée pour 2010. | situatie gemaakt. |
§ 4. Tout système alternatif doit être équivalent, en termes nets, au | § 4. Elk alternatief systeem moet netto evenveel bedragen als de netto |
paiement net sous forme de prime. | uitbetaling in premie. |
Art. 9.Les partenaires sociaux continuent à viser une prime de fin |
Art. 9.De sociale partners blijven streven naar een volwaardige |
d'année entière, supposant un apport financier équivalent entre les | eindejaarspremie, waarbij er een gelijkwaardige geldelijke inbreng is |
employeurs et les pouvoirs publics. | tussen de werkgevers en de overheid. |
Cette prime de fin d'année entière est plafonnée à un montant | Deze volwaardige eindejaarspremie wordt geplafonneerd op een bedrag |
équivalent à 164,67h x le salaire horaire individuel brut. | gelijkwaardig aan 164,67u X het individueel bruto uurloon. |
Si l'entreprise de travail adapté devait verser, de par la somme de | Indien de beschutte werkplaats door de som van eigen inbreng en |
son apport propre et de l'apport public, plus que cette prime de fin | overheidsinbreng meer zou uitbetalen dan deze volwaardige |
d'année entière, le plafond entrerait en application. | eindejaarspremie, wordt het plafond van toepassing. |
Dans ce cas, l'entreprise de travail adapté peut disposer du montant | In dat geval kan de beschutte werkplaats beschikken over het |
restant et doit fournir, au niveau de l'entreprise, les informations | resterende bedrag en dient hij op ondernemingsniveau de nodige |
nécessaires aux organes de concertation existants, quant à | informatie te geven over de besteding ervan aan de bestaande |
l'affectation de ces fonds. | overlegorganen. |
CHAPITRE V. - Validité et dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Geldigheid en slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2006, selon l'augmentation par phases de la | ingang vanaf 1 januari 2006 volgens de in artikel 3 afgesproken |
prime de fin d'année visée à l'article 3, à condition que le pouvoir | gefaseerde verhoging van de eindejaarspremie op voorwaarde dat de |
subsidiant débloque les budgets prévus. | subsidiërende overheid de voorziene budgetten vrijmaakt. |
La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegperiode |
préavis de 6 mois. | van 6 maanden. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of |
par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux | door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen |
agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. | erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |