Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de flexibiliteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
flexibilité (1) flexibiliteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
flexibilité. flexibiliteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 10 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999
Flexibilité Flexibiliteit
(Convention enregistrée le 15 septembre 2000 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 2000 onder het nummer
55557/CO/149.02) 55557/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article

Art. 2.Dit akkoord wordt gesloten in toepassing van artikel 20bis, §

20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifié par 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door artikel 37 van
l'article 37 du chapitre V du titre III de la loi du 26 juillet 1996 hoofdstuk V van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive de la van de werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
compétitivité. Cela implique que le présent accord régit les concurrentievermogen. Dit impliceert dat dit akkoord de afwijkingen
dérogations en matière de temps de travail pour les entreprises inzake arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. toepassing in geval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites de durée du travail Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens
de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een
qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse
conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 7 arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7
mars 1985, soit 39 heures, sur une période d'un an. maart 1985, zijnde 39 uren, niet overschrijdt.

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
de l'entreprise. onderneming.
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de
de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de arbeidsovereenkomst, vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978 betreffende
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de de arbeidsovereenkomsten, gelden als arbeidstijd voor de berekeningen
travail qui doit être respectée sur l'année. van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire § 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden boven het normaal
journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2
heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit
toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. meer bedragen dan 9 uren per dag.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de conventioneel
hebdomadaire conventionnelle s'élève à 5 heures maximum par semaine. bepaalde weekgrens, bedraagt maximum 5 uur per week.
Section 3. - Crédit d'heures Afdeling 3. - Urenkrediet

Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 4 génèrent un

Art. 6.§ 1. De volgens artikel 4 gepresteerde uren genereren een

crédit de 48 heures maximum par année calendrier. urenkrediet van maximum 48 uren per kalenderjaar.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 48 heures est indemnisée avec § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 48 uren overschrijdt, wordt
le supplément lié aux heures supplémentaires. vergoed met de overurentoeslag.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet

Art. 7.§ 1er. Le crédit de 48 heures (article 6, § 1er) ainsi que son

Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 48 uren (artikel 6, § 1) alsook de

dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en
tard le 31 mars de l'année calendrier suivante. uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou jours entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
Section 5. - Disposition complémentaire Afdeling 5. - Bijkomende bepaling

Art. 8.En ce qui concerne les horaires dérogatoires, une convention

Art. 8.Inzake afwijkende uurroosters kan op bedrijfsvlak een

peut être conclue au niveau de l'entreprise, soit au conseil overeenkomst worden gemaakt hetzij in de ondernemingsraad, hetzij met
d'entreprise soit avec la délégation syndicale. En l'absence d'une de vakbondsafvaardiging. Bij ontstentenis van een
délégation syndicale, la proposition de grille d'horaire doit être vakbondsafvaardiging, dient het voorstel van uurrooster binnen de
envoyée par lettre recommandée dans les sept jours civils au président zeven kalenderdagen bij aangetekend schrijven te worden overgemaakt
de la sous-commission paritaire. Le président la transmet aux aan de voorzitter van het paritaire subcomité. De voorzitter maakt dit
partenaires sociaux concernés, qui peuvent réagir à cette proposition over aan de betrokken sociale partners die op dit voorstel kunnen
dans les quinze jours civils. reageren binnen de vijftien kalenderdagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 9.La présente convention ne s'applique pas aux entreprises dans

Art. 9.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

lesquelles les dérogations au temps de travail ont déjà été fixées par er bij collectieve arbeidsovereenkomst reed afwijkingen inzake de
convention collective de travail. arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001 inclus. juli 1999 en treedt buiten werking op 30 juni 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15
september 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^