Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten. |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté | 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst |
royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles | gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten | |
le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten. |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
inzonderheid op artikel 35, § 1, ingevoegd bij de wet van 27 augustus | |
inséré par la loi du 27 août 1994 et modifié par les lois des 20 | 1994 en gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 februari |
décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 | 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus |
août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril | 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 december |
2005 et 27 décembre 2005; | 2005; |
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, | |
assimilés, notamment l'article 34 et les annexes Ire et II de cet | inzonderheid op artikel 34 en op de bijlagen I en II van dit besluit; |
arrêté; | Gelet op het voorstel van de Technische farmaceutische raad, |
Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique faite le 16 | uitgebracht op 16 september 2005; |
septembre 2005; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 12 | geneeskundige verzorging, gegeven op 12 december 2005; |
décembre 2005; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 février 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
februari 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 maart 2006; |
Vu l'avis 40.756/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2006 en | Gelet op het advies 40.756/1 van de Raad van State, gegeven op 6 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'annexe Ire, première partie, de l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.Bijlage I, eerste deel, van het koninklijk besluit van 12 |
octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee |
préparations magistrales est remplacée par les dispositions suivantes : | gelijkgestelde producten wordt vervangen als volgt : |
« Annexe Ire - classification pharmacotherapeutique | « Bijlage I - farmacotherapeutische rangschikking |
et codes CAT correspondants. | en bijhorende CAT- codes. |
Premiere partie - classification par code : | Eerste deel - rangschikking per code : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.L'annexe Ire, deuxième partie, du même arrêté est remplacée |
Art. 2.Bijlage I, tweede deel, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
par les dispositions suivantes : | als volgt : |
« Annexe Ire - classification pharmacotherapeutique | « Bijlage I - farmacotherapeutische rangschikking |
et codes CAT correspondants. | en bijhorende CAT- codes. |
Deuxième partie - classification par produit : | Tweede deel - rangschikking per product : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.L'annexe II du même arrêté est remplacée par les dispositions suivantes : |
Art. 3.Bijlage II van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« CHAPITRE Ier - Matières premières | « HOOFDSTUK I. - Grondstoffen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Produits phytotherapeutiques | HOOFDSTUK II. - Fytotherapeutische producten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Préparations, compositions, formes pharmaceutiques | HOOFDSTUK III. - Geregistreerde geprefabriceerde of gepretarifeerde |
préfabriquées ou prétarifiées enregistrees | preparaten, samenstellingen en farmaceutische vormen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Conditions de remboursement des préparations magistrales remboursables après attestation du médecin conseil § 1er. Les matières premières suivantes ne sont remboursables que si elles sont incorporées dans une préparation qui est utilisée pour traiter l'épilepsie. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | HOOFDSTUK IV. - Vergoedingsvoorwaarden voor de magistrale bereidingen die enkel vergoedbaar zijn na machtiging door de adviserend geneesheer § 1. De volgende grondstoffen worden enkel vergoed indien ze verwerkt worden in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van epilepsie. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. supprimé | § 2. geschrapt |
§ 3. La matière première suivante n'est remboursable que si elle est | § 3. De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt |
incorporée dans une préparation qui est utilisée pour traiter : | wordt in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van : |
- un type myopathique de carence en carnitine, caractérisé par une | - het myopatisch type van carnitindeficiëntie, gekenmerkt door |
faiblesse musculaire proximale diffuse progressive et fluctuante chronique chez les adultes; - une carence systémique en carnitine, apparaissant dès le jeune âge avec faiblesse musculaire progressive, liée à des troubles des fonctions hépatique et rénale. Le médecin traitant, spécialiste soit en médecine interne, soit en pédiatrie, établit un rapport motivé, étayé par des examens fondant le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | chronische progressieve en schommelende diffuse proximale spierzwakte bij volwassenen; - systemische carnitinedeficiëntie, aanwezig vanaf de kinderleeftijd met progressieve spierzwakte, gekoppeld aan lever- en nierfunctiestoornissen. De behandelende geneesheer specialist in de inwendige geneeskunde of in de kindergeneeskunde stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. Eens de diagnose is gesteld, worden de recepten die door de |
Dès que le diagnostic est fixé, les récipés prescrits par le médecin | behandelende huisarts worden voorgeschreven, eveneens vergoed. |
traitant sont également remboursés. | De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image § 4. Les matières premières suivantes ne sont remboursables que si elles sont incorporées dans une préparation qui est utilisée pour traiter des algies chroniques, seules ou associées entre elles. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 4. De volgende grondstoffen worden enkel vergoed indien ze verwerkt worden in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van één of meerdere chronische pijnen. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 5. Les matières premières suivantes ne sont remboursables que si | § 5. De volgende grondstoffen worden enkel vergoed indien ze verwerkt |
elles sont incorporées dans une préparation qui est utilisée pour | worden in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van |
traiter de cystinose. | cystinose. |
De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de | |
Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le | diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend |
diagnostic. | geneesheer. |
Il envoie ce rapport au médecin conseil. | Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de |
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij |
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image § 6. La matière première suivante n'est remboursable que si elle est incorporée dans une préparation qui est utilisée pour traiter d'hérédodégénérescence cérébelleuse. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 6. De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt wordt in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van cerebellaire heredodegeneratie. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 7. supprimé | § 7. geschrapt |
§ 8. supprimé | § 8. geschrapt |
§ 9. | § 9. |
a) Les acides aminés suivants ne sont remboursables que s'ils sont | a) De volgende aminozuren worden enkel vergoed indien ze verwerkt |
incorporés dans une préparation qui est utilisée pour traiter des | worden in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van |
maladies métaboliques héréditaires susceptibles d'entraîner un | erfelijke metabolische ziekten die kunnen leiden tot een handicap |
handicap que ces préparations peuvent prévenir ou traiter. | welke met die bereidingen kunnen worden voorkomen of behandeld. |
Au mélange d'acides aminés peuvent être adjoints des vitamines et/ou | Aan het mengsel van aminozuren mogen vitaminen en/of mineralen worden |
des minéraux. | toegevoegd. |
Les maladies métaboliques héréditaires visées à l'alinéa premier sont | De in het eerste lid bedoelde erfelijke metabolische ziekten zijn : |
les suivantes : acidémie méthylmalonique, acidémie propionique, | methylmalo-acidemie, propionacidemie, isovalerische acidurie, |
acidurie isovalérique, histidinémie, homocystinurie, hyperammoniémie, | histidinemie, homocystinurie, hyperammoniemie, hyperlysinemie, |
hyperlysinémie, hyperméthioninémie, leucinose, phénylcétonurie et thyrosinémie. | hypermethioninemie, leucinose, fenylketonurie en thyrosinemie. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) Les matières premières suivantes, seules ou en mélange entre elles, | b) De volgende grondstoffen, alleen of onderling vermengd, worden |
ne sont remboursables que si elles sont incorporées dans une | enkel vergoed indien ze verwerkt worden in een bereiding onder de vorm |
préparation sous forme des cachets, capsules ou poudres à diviser qui | van ouwels, capsules of te verdelen poeders en die gebruikt worden bij |
sont utilisées pour le traitement des affections mentionnées au § 9 a) | de behandeling van aandoeningen die vermeld zijn in § 9 a) of bij de |
ou pour traiter la lactacidose congénitale sévère. | behandeling van ernstige congenitale lactacidemie. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de | |
Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le | diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend |
diagnostic. | geneesheer. |
Il envoie ce rapport au médecin conseil. | Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de |
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij |
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging voor de onder b bedoelde bereidingen is |
L'autorisation est limitée à un maximum de 365 unités par an. | beperkt tot een maximum van 365 gebruikseenheden per jaar. |
De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende | |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
§ 10. supprimé | § 10. geschrapt |
§ 11. supprimé | § 11. geschrapt |
§ 12. La matière première suivante n'est remboursable que si elle est | § 12. De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt |
incorporée dans une préparation qui est utilisée pour traiter une | wordt in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van een |
déficience congénitale en biotidinase. | aangeboren tekort aan biotidinase. |
Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le | De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de |
diagnose bevestigt. Die diagose wordt gesteld in een erkend centrum | |
diagnostic. Ce diagnostic est déterminé par un centre de génétique | voor menselijke erfelijkheid. Dit verslag stuurt hij op naar de |
humaine reconnu. | adviserend geneesheer. |
Il envoie ce rapport au médecin conseil. | Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de |
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij |
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 13. La matière première suivante n'est remboursable que si elle est | § 13. De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt |
incorporée dans une préparation qui est utilisée pour le traitement | wordt in een bereiding die gebruikt wordt bij de symptomatische |
symptomatique des nausées et vomissements à caractère aigu ou subaigu | behandeling van acute of subacute nausea en braken, veroorzaakt door |
survenant lors de la radiothérapie ou de la chimiothérapie réalisée au | radiotherapie of chemotherapie met bepaalde specialiteiten die |
moyen de certaines spécialités admises en vertu des critères A-23 à | aangenomen zijn krachtens criteria A-23 tot A-28 uit het koninklijk |
A-28 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Les pièces justificatives doivent être tenues par le médecin traitant à la disposition du médecin-conseil. Le pharmacien remet au bénéficiaire le formulaire « paiement au comptant » dûment complété. Pour la consultation du tableau, voir image § 14. Les matières premières suivantes ne sont remboursables que si elles sont incorporées dans une préparation qui est utilisée pour le traitement d'acidémies lactiques congénitales sévères. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van de farmaceutische specialiteiten; De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. De bewijsstukken ervan dienen door de arts ter beschikking gehouden van de adviserend geneesheer. De apotheker levert aan de rechthebbende het volledig ingevuld formulier « kontante betaling » af. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 14. De volgende grondstoffen worden enkel vergoed indien ze verwerkt worden in een bereiding die gebruikt wordt bij de behandeling van ernstige congenitale lactacidemie. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image § 15. Les matières premières suivantes ne sont remboursables que si elles sont incorporées dans une préparation qui est utilisée comme adjuvant lors de traitements radiothérapeutiques de la tête et du cou. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin conseil. | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 15. De volgende grondstoffen worden enkel vergoed indien ze verwerkt worden in een bereiding die gebruikt wordt als adjuvans bij de radiotherapeutische behandeling van het hoofd en van de hals. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de |
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij |
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 16. La matière première suivante n'est remboursable que si elle est | § 16. De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt |
incorporée dans une préparation qui est utilisée pour : | wordt in een bereiding die gebruikt wordt bij : |
a) le traitement, pendant une période de 4 à 8 semaines et à | a) de behandeling, gedurende een periode van 4 tot 8 weken en met een |
concurrence de maximum 224 capsules à 200 mg ou 56 cachets à 800 mg, | maximum van 224 capsules aan 200 mg of 56 ouwels aan 800 mg, van |
de l'ulcère duodénal démontré par examen endoscopique ou | duodenumulcus, aangetoond door een endoscopisch of radiografisch |
radiographique. | onderzoek. |
Le nombre de capsules ou cachets remboursables tiendra compte de la | Voor het aantal vergoedbare capsules of ouwels wordt rekening gehouden |
posologie journalière maximale de 800 mg; | met de maximumdagdosering van 800 mg; |
b) le traitement, pendant une période de 6 à 8 semaines et à | b) de behandeling, gedurende een periode van 6 tot 8 weken en met een |
concurrence de maximum 224 capsules à 200 mg ou 56 cachets à 800 mg, | maximum van 224 capsules aan 200 mg of 56 ouwels aan 800 mg, van |
de l'ulcère gastrique démontré par un examen endoscopique. En cas | maagulcus, aangetoond door een endoscopisch onderzoek. In geval van |
d'impossibilité documentée, l'ulcère gastrique est démontré par un | gestaafde onmogelijkheid wordt de maagulcus aangetoond door een |
examen radiographique. | radiografisch onderzoek. |
Le nombre de capsules ou cachets remboursables tiendra compte de la | Voor het aantal vergoedbare capsules of ouwels wordt rekening gehouden |
posologie journalière maximale de 800 mg; | met de maximumdagdosering van 800 mg; |
c) le traitement après cicatrisation, dans les limites décrites | c) de behandeling, na littekenvorming, binnen de beperkingen die |
respectivement sous a et b, de nouvelles poussées ulcéreuses | respectievelijk onder a en b zijn omschreven, van nieuwe opstoten van |
duodénales ou gastriques, démontrées par de nouveaux examens s'il | duodenum- of maagulcus, aangetoond door nieuwe onderzoeken indien het |
s'agit d'ulcères gastriques. | om maagulcera gaat. |
Le nombre de capsules ou cachets remboursables tiendra compte de la | Voor het aantal vergoedbare capsules of ouwels wordt rekening gehouden |
posologie journalière maximale de 800 mg; | met de maximumdagdosering van 800 mg; |
d) le traitement, pour une période de 8 semaines et à concurrence de | d) de behandeling, gedurende een periode van 8 weken en tot een |
maximum 224 capsules à 200 mg maximum ou 56 cachets à 800 mg, de | maximum van 224 capsules aan 200 mg of 56 ouwels aan 800 mg, van |
l'oesophagite peptique de reflux de stade I (lésions non confluantes | peptische reflux-oesofagitis van graad I (erythemateus-exsudatieve of |
érythémato-exsudatives ou érosives, solitaires ou multiples) démontrée | erosieve niet confluerende letsels, solitair of multipel), aangetoond |
par examen endoscopique. | door een endoscopisch onderzoek. |
En cas d'efficacité clinique, le remboursement peut être prolongé pour | Als de behandeling klinisch doeltreffend is, kan de vergoeding worden |
une période de 12 mois à concurrence de 13 x 112 capsules à 200 mg ou | verlengd voor een periode van 12 maanden en tot een maximum van 13 x |
13 x 28 cachets à 800 mg maximum. | 112 capsules aan 200 mg of 13 x 28 ouwels aan 800 mg. |
Le nombre de capsules ou cachets remboursables tiendra compte de la | Voor het aantal vergoedbare capsules of ouwels wordt rekening gehouden |
posologie journalière maximale de 800 mg; | met de maximumdagdosering van 800 mg; |
e) le traitement, pour une période de 8 semaines et à concurrence de | e) de behandeling, gedurende een periode van 8 weken en tot een |
maximum 224 capsules à 200 mg ou 56 cachets à 800 mg, de l'oesophagite | maximum van 224 capsules aan 200 mg of 56 ouwels aan 800 mg, van |
peptique de reflux de stade II (lésions exsudatives ou érosives, | peptische reflux-oesofagitis van graad II (exsudatieve of erosieve |
confluantes, sans extension circulaire) démontrée par examen | letsels, confluerend, zonder circulaire extensie), aangetoond door een |
endoscopique. | endoscopisch onderzoek. |
Le nombre de capsules ou cachets remboursables tiendra compte de la | Voor het aantal vergoedbare capsules of ouwels wordt rekening gehouden |
posologie journalière maximale de 800 mg; | met de maximumdagdosering van 800 mg; |
En cas d'efficacité démontrée (clinique et endoscopique), de nouvelles | In geval van (klinisch en endoscopisch) aangetoonde doeltreffendheid, |
périodes de 12 mois peuvent être autorisées, sur base du stade | kunnen nieuwe perioden van 12 maanden toegestaan worden op basis van |
het stadium van oesofagitis dat vastgesteld is tijdens het | |
d'oesophagite constaté à l'examen de contrôle (le stade 0 entraînant | controle-onderzoek (in het stadium nul wordt een poging tot |
un essai d'arrêt de traitement). | stopzetting van de behandeling gedaan). |
En cas d'impossibilité démontrée d'effectuer une endoscopie de | In geval van aangetoonde onmogelijkheid om een controle-endoscopie uit |
contrôle, comme par exemple en cas de sclérodermie oesophagienne | te voeren, zoals bijvoorbeeld bij ernstige oesofagussclerodermie, moet |
majeure, un rapport circonstancié l'explicitera au médecin-conseil. | dit in een gemotiveerd verslag uiteengezet worden aan de adviserend geneesheer. |
f) le traitement du syndrome de Zollinger-Ellison; | f) de behandeling van het Zollinger-Ellison-syndroom; |
g) le traitement de la mastocytose généralisée; | g) de behandeling van veralgemeende mastocytose; |
h) la prévention pendant 6 mois de récidives d'ulcères duodénaux | h) de preventie gedurende 6 maanden van recidiven van duodenumulcera |
lorsque minimum 3 poussées ulcéreuses (2 s'il s'agit d'un patient âgé | als tijdens de voorgaande 12 maanden minimum 3 ulcereuze opstoten (2 |
de 65 ans ou plus) ont pu être démontrées au cours des 12 mois | wanneer het gaat om een patiënt van 65 jaar of ouder) konden worden |
précédents. Cette période pourra être renouvelée pour 6 mois après un | aangetoond. Die periode kan voor 6 maanden worden vernieuwd na een |
contrôle endoscopique ou radiographique démontrant l'efficacité de la | endoscopische of radiografische controle die de doeltreffendheid van |
prévention. | de preventie aantoont. |
Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte de la | Voor het aantal vergoedbare verpakkingen wordt rekening gehouden met |
posologie journalière maximale de 400 mg; | de maximumdagdosering van 400 mg; |
i) la prévention d'hémorragies résultant d'ulcérations | i) de preventie van hemorragieën die het gevolg zijn van |
gastro-duodénales chez des patients : | gastroduodenale ulceraties bij patiënten : |
- ayant souffert d'ulcère hémorragique (à l'exclusion des saignements | - die een hemorragische ulcus (met uitsluiting van bloedingen, te |
dus aux varices oesophagiennes) ou d'ulcère perforé ou porteur d'une | wijten aan slokdarmvarices) of een geperforeerde ulcus hebben gehad of |
sténose cicatricielle; dans ce cas, le remboursement est accordé pour | een cicatriciële stenose hebben; in die gevallen wordt de vergoeding |
une période de 12 mois renouvelable deux fois; | toegestaan voor een periode van 12 maanden, die twee keer mag worden |
- ayant subi une transplantation; dans ce cas, le remboursement est | hernieuwd; - bij wie een transplantatie is verricht; in die gevallen wordt de |
accordé pour une période de 12 mois renouvelable deux fois. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Le dosage prescrit est mentionné dans ce rapport. Ce rapport sera accompagné des résultats des examens prévus pour prouver la réalité de l'affection traitée au moment de la prescription du médicament ou, si la réglementation n'impose pas d'examens spécifiques, de tout élément permettant au médecin traitant d'attester que le bénéficiaire se trouve dans un des cas susvisés. Il envoie ce rapport au médecin conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté et dont la durée de validité est limitée en fonction de la réglementation qui précède. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | vergoeding toegestaan voor een periode van 12 maanden, die twee keer mag worden hernieuwd. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. In dit verslag wordt de voorgeschreven dosering vermeld. Bij dit verslag moeten de resultaten worden gevoegd van de onderzoeken waarin is voorzien om het bestaan van de aandoening te bewijzen die wordt behandeld op het tijdstip dat de bereiding wordt voorgeschreven of, als de reglementering geen specifieke onderzoeken oplegt, elk gegeven op grond waarvan de behandelende geneesheer kan verklaren dat de rechthebbende zich in één van de voornoemde omstandigheden bevindt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is op grond van de voornoemde reglementering. De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Le remboursement simultané de cette préparation et des spécialités | De gelijktijdigde vergoeding van deze bereiding en van de |
pharmaceutiques CYTOTEC, DAKAR, DENOL, LOGASTRIC, LOSEC, PANAXID, | farmaceutische specialiteiten CYTOTEC, DAKAR, DENOL, LOGASTRIC, LOSEC, |
PEPCIDINE, ULCOGANT ou ZANTAC n'est jamais autorisé. | PANAXID, PEPCIDINE, ULCOGANT of ZANTAC wordt nooit toegestaan. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 17. La matière première suivante n'est remboursable que si elle est | § 17. De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt |
incorporée dans une préparation qui est utilisée dans une des | wordt in een bereiding die gebruikt wordt in één van de volgende |
situations suivantes : | omstandigheden : |
- s'il est démontré par un test de sensibilité que le germe n'est | - als door een gevoeligheidstest is aangetoond dat de bacterie enkel |
sensible qu'à cet antibiotique; | voor dit antibioticum gevoelig is; |
- si elle est destinée au traitement de la brucellose, cliniquement | - bij de behandeling van brucellose, klinisch evolutief en serologisch |
évolutive et sérologiquement démontrée en association avec des | aangetoond in associatie met tetracyclines. Deze voorwaarde, |
tétracyclines. Cette condition d'association aux tétracyclines ne | associatie met tetracyclines, geldt evenwel niet voor kinderen tot en |
s'applique toutefois pas aux enfants jusque et y compris l'âge de 7 | met de leeftijd van 7 jaar en voor zwangere vrouwen; |
ans et aux femmes enceintes; | |
- dans le cadre de la prophylaxie des infections à méningocoques. | - in het kader van de profylaxe van meningococceninfecties. |
- le traitement de la maladie de Hansen. | - de behandeling van de ziekte van Hansen. |
- le traitement de la tuberculose, à l'exception des cas isolés de | - de behandeling van tuberculose, met uitzondering van de |
alleenstaande gevallen van het omslaan van de tuberculinereactie; | |
virage de cuti-réaction; | De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de |
Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le | diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend |
diagnostic. | geneesheer. |
Il envoie ce rapport au médecin conseil. | Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de |
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij |
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image § 18. a) La matière première suivante n'est remboursable que si elle est incorporée dans une préparation qui est utilisée dans des cas d'infections à herpès simplex : - traitement de l'herpès génital récidivant (c-à-d. lorsque 6 récidives et davantage ont été constatées dans une période de 12 mois) | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 18. a) Volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt wordt in een bereiding die gebruikt wordt bij herpes simplex-infecties : - behandeling van recidiverende herpes genitalis (d.w.z. wanneer binnen een tijdvak van 12 maanden, 6 of meer recidieven zijn |
démontré par la mise en évidence de HSV1 ou HSV2 dans les lésions | vastgesteld), bewezen door het aantonen van HSV1 of HSV2 in de letsels |
cutanéomuqueuses. La preuve diagnostique par prélèvement ne doit être | van huid en slijmvliezen. Het diagnostisch bewijs door afname moet |
établie qu'une seule fois, soit lors de la primo-infection, soit lors | enkel eenmaal worden geleverd, hetzij bij de primaire infectie, hetzij |
d'une des récidives; | bij één van de recidieven; |
- traitement de l'herpès simplex récidivant (c-à-d. lorsque 6 | - behandeling van recidiverende herpes simplex (d.w.z. wanneer binnen |
récidives et davantage ont été constatées dans une période de 12 mois) | een tijdvak van 12 maanden, 6 of meer redicieven zijn vastgesteld) met |
avec érythème exsudatif multiforme, herpès simplex démontré par la | erythema exsudativum multiforme; herpes simplex bewezen door het |
mise en évidence de HSV1 ou HSV2 dans les lésions cutanéomuqueuses. La | aantonen van HSV1 of HSV2 in de letsels van huid en slijmvliezen. Het |
preuve diagnostique par prélèvement ne doit être établie qu'une seule | diagnostisch bewijs door afname moet enkel eenmaal worden geleverd, |
fois, soit lors de la primo-infection, soit lors d'une des récidives; | hetzij bij de primaire infectie, hetzij bij één van de recidieven; |
- traitement de l'herpès simplex chez des patients immunodéprimés dont | - behandeling van herpes simplex bij immunodepressieve patiënten wier |
le traitement a débuté par la voie intraveineuse; | behandeling is aangevangen langs intraveneuze weg; |
- prophylaxie des infections à herpès simplex en cas | - profylaxe van herpes simplex-infecties bij geïnduceerde zware |
d'immunodépression sévère induite par suite d'affections | |
hématologiques, de chimiothérapie ou de transplantation, pendant une | immunodepressie wegens hematologische aandoeningen, chemotherapie of |
durée de 2 mois; | transplantatie, tijdens een periode van 2 maanden; |
- traitement de l'uvéite induite par l'herpès simplex; | - bij de behandeling van uvetis veroorzaakt door herpes simplex; |
- profylaxe van infecties met herpes simplex recidief gedurende de | |
- prophylaxie des infections à herpès simplex récidivant durant les 6 | eerste 6 maanden na een penetrerende keratoplastie, uitgevoerd na |
premiers mois suivant une kératoplastie pénétrante, effectuée après | keratitis van herpetische oorsprong. |
une kératite d'origine herpétique. | De algemeen geneeskundige of de geneesheer specialist stelt een |
Le médecin généraliste ou le médecin spécialiste établit un rapport | gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt |
motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin | hij op naar de adviserend geneesheer. Dit verslag vermeldt de |
conseil. Ce rapport précise la durée probable du traitement avec la | vermoedelijke duur van de behandeling met de voorgeschreven dosering |
posologie prescrite et fait référence à la mise en évidence du virus | onder verwijzing naar de voorbije of huidige aantoning van het virus |
au laboratoire passée ou présente, positive pour HSV1 ou HSV2. | in het laboratorium, positief voor HSV1 of HSV2. |
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de |
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe II du présent arrêté | rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage II bij |
et dont la durée de validité est limitée à la fois par la période | dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot zowel |
attestée ou précisée dans la réglementation et la posologie justifiée. | door de gemachtigde periode of tot de periode vermeld in de |
Si le traitement doit être poursuivi, le médecin généraliste ou le | reglementering als door de verantwoorde dosering. |
médecin spécialiste doit en étayer la nécessité par un nouveau rapport | Indien de behandeling moet worden voortgezet, staaft de algemeen |
établi à la fin de la durée fixée initialement ou, en cas de | geneeskundige of de geneesheer-specialist de noodzaak daarvan met een |
nieuw verslag dat is opgemaakt op het einde van de oorspronkelijk | |
prophylaxie, à l'expiration de la période de 2 mois. | vastgestelde termijn of, in geval van profylaxe, bij het verstrijken van de termijn van 2 maanden. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | geneesmiddelenvoorschrift.De afleverende apotheker mag dan de |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Le remboursement simultané de cette préparation et de la spécialité | De gelijktijdigde vergoeding van deze bereiding en van de |
pharmaceutique ISOPRINOSINE, qui aurait été accordé dans le cadre des | farmaceutische specialiteit ISOPRINOSINE, die verleend is in het raam |
affections herpétiques, n'est jamais autorisé. | van de herpesaandoeningen, wordt nooit toegestaan. |
b) La matière première n'est remboursable que si elle est incorporée | b) Volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt wordt in |
dans une suspension orale, capsule ou cachet qui est utilisé en cas | een orale suspensie, capsules of ouwels die gebruikt worden bij herpes |
d'infections à herpès zoster : | zoster-infecties : |
- traitement du zona ophtalmique; - traitement de l'atteinte zostérienne du nerf acoustique avec paralysie faciale; - traitement des infections à herpès zoster chez les patients atteints d'une immunodépression sévère induite par suite d'affections hématologiques, de chimiothérapie ou de transplantation. Le remboursement peut être accordé sans que le médecin-conseil doive l'autoriser pour autant que le médecin traitant ait indiqué sur l'ordonnance « tiers payant applicable ». Dans ce cas, le médecin traitant doit tenir à la disposition du médecin-conseil de l'organisme assureur, les éléments prouvant que le patient se trouvait dans la situation susvisée au moment de la prescription. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. Pour la consultation du tableau, voir image § 19. Les préparations suivantes ne sont remboursables que si elles sont utilisées pour traiter la mucoviscidose, sauf celles d'enfants plus jeunes qu'un an et des patients pour lesquels il n'est pas démontré d'insuffisance pancréatique exocrine. Le médecin traitant établit un rapport motivé qui confirme le diagnostic. Il envoie ce rapport au médecin-conseil. Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe III du présent | - behandeling van herpes zoster ophtalmicus; - behandeling van zosterinfectie van de nervus acusticus met faciale paralysie; - behandeling van herpes zoster-infecties bij patiënten met een geïnduceerde zware immunodepressie wegens hematologische aandoeningen, chemotherapie of transplantatie. De vergoeding mag worden verleend zonder dat de adviserend geneesheer daarvoor toestemming moet geven, voor zover de behandelende geneesheer op het voorschrift « derdebetalersregeling van toepassing » heeft vermeld. In dat geval moet de behandelende geneesheer de gegevens die aantonen dat de rechthebbende op het ogenblik van het voorschrijven zich in de bovengenoemde situatie bevond, ter beschikking houden van de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 19. De volgende bereidingen worden enkel vergoed indien ze gebruikt worden bij de behandeling van kystische fibrose, behalve bij de kinderen jonger dan één jaar en bij de patiënten waarbij geen exocriene pancreasinsufficiëntie aangetoond is. De behandelende geneesheer stelt een gemotiveerd verslag op dat de diagnose bevestigt. Dit verslag stuurt hij op naar de adviserend geneesheer. Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende de machtiging af, waarvan het model als bijlage III bij dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum |
arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | 12 maanden. De machtiging kan op gemotiveerd verzoek van de behandelende |
L'autorisation peut être prolongée pour de nouvelles périodes de 12 | geneesheer worden verlengd voor perioden van maximum 12 maanden. |
mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. | De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. |
Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. | Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het |
Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro | geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de |
d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à | |
appliquer le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. | De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. |
Seules les délivrances maximales (60 gélules ou 9 g de liquide par | Enkel de maximale aflevering (60 capsules of 9 g vloeistof per |
prescription et par vitamine) sont remboursables. | geneesmiddelenvoorschriften per vitamine) wordt terugbetaald. |
Toutes les vitamines peuvent être prescrites ensemble ou séparément. | Alle vitaminen mogen samen of afzonderlijk worden voorgeschreven. |
En été, le prescripteur peut écrire sur le formulaire de prescription | In de zomer mag de voorschrijver op het geneesmiddelenvoorschrift |
« sine vit. D3 ». | vermelden « sine vit. D3 ». |
La tarification se fait sur base des quantités prescrites. | De tarifering gebeurt op basis van de voorgeschreven hoeveelheden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Excipients et adjuvants | HOOFDSTUK V. - Excipientia en adjuvantia |
Les produits inscrits dans ce chapitre ne sont jamais remboursables | De in dit hoofdstuk ingeschreven producten zijn nooit vergoedbaar als |
lorsqu'ils sont délivrés tels quels ou en mélange entre eux dans des | ze worden afgeleverd als dusdanig of onderling vermengd in andere |
préparations autres que celles prévues à l'article 3, premier alinéa | bereidingen dan die welke zijn bedoeld in artikel 3, eerste lid, van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Les excipients pour cachets, crème, enrobage gastrorésistant, gel, | De bindmiddelen voor ouwels, crème, maagsapresistente omhulsels, gels, |
capsules, onguent, ovules, pâte, poudres à diviser et suppositoires ne | capsules, zalf, ovulen, pasta, te verdelen poeders en zetpillen mogen |
peuvent pas être portés en compte en plus des forfaits prévus à | niet worden aangerekend bovenop de forfaits waarin is voorzien in |
l'article 22, 2° même si un prix est indiqué dans la liste ci-dessous. | artikel 22,2°, zelfs als in de hierna opgenomen lijst een prijs is opgegeven. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE VI. - Dispositifs médicaux | HOOFDSTUK VI. - Medische hulpmiddelen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur Belge. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |