Arrêté royal concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre du contrôle de l'interdiction de fumer dans les espaces publics et du renforcement du contrôle sanitaire Saniport-Aéroport | Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de controle op het verbod van het roken in openbare plaatsen en versterking van de gezondheidscontrole Saniport-Luchthaven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID |
CHAINE ALIMENTAIRE | VAN DE VOEDSELKETEN |
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal concernant les modalités de | 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten |
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique | voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom |
autonome Belgacom dans le cadre du contrôle de l'interdiction de fumer | overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de controle op het verbod |
dans les espaces publics et du renforcement du contrôle sanitaire | van het roken in openbare plaatsen en versterking van de |
Saniport-Aéroport | gezondheidscontrole Saniport-Luchthaven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment l'article 475, | Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op artikel |
modifié par les lois du 9 juillet 2004 et 27 décembre 2004; | 475, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 2004 en 27 december 2004; |
Vu le chapitre II de la loi-programme du 11 juillet 2005; | Gelet op hoofdstuk II van de programmawet van 11 juli 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2006; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 30 mars 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 30 maart 2006; |
Vu le protocole du Comité de secteur XII du 26 avril 2006; | Gelet op het protocol van het Sectorcomité XII van 26 april 2006; |
Vu l'accord de la Commission paritaire de l'entreprise publique | Gelet op het akkoord van het Paritair comité van het autonoom |
autonome Belgacom, donné le 6 juillet 2006; | overheidsbedrijf Belgacom, gegeven op 6 juli 2006; |
Vu l'avis 40.890/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 août 2006, en | Gelet op het advies 40.890/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de Notre Secrétaire d'Etat aux Entreprises | Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven |
publiques, adjoint au Ministre du Budget et de l'avis de Nos Ministres | toegevoegd aan de Minister van Begroting en op advies van Onze in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté royal s'applique aux membres du |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de statutaire |
personnel statutaire de Belgacom qui sont utilisés pour le projet visé | personeelsleden van Belgacom die ingezet worden voor het project |
à l'article 2, 3°, du présent arrêté royal. | bedoeld in artikel 2, 3°, van dit koninklijk besluit. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Begripsbepaling |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté royal, il y a lieu |
Art. 2.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit moet verstaan |
d'entendre par : | worden onder : |
1° - « le SPF » : le Service fédéral public Santé publique, Sécurité | 1°- « de FOD » : de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
de la Chaîne alimentaire et Environnement | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
- « l'AFSCA » : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | - « het FAVV » : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
2° « le service d'encadrement P&O » : le service d'encadrement | 2° « stafdienst P&O » : de stafdienst Personeel en Organisatie van de |
Personnel et Organisation du SPF ou de l'AFSCA; | FOD of de personeelsdienst van de FAVV; |
3° « le projet » : le contrôle de l'interdiction de fumer dans les | 3° « het project » : enerzijds de controle op het verbod van het roken |
espaces publics, conformément à l'arrêté royal du 13 décembre 2005 | in openbare plaatsen, overeenkomstig het koninklijk besluit van 13 |
relatif à l'interdiction de fumer dans les espaces publics, d'une part | december 2005 tot het verbieden van het roken in openbare plaatsen en |
et le contrôle sanitaire Saniport'-Aéroport, qui est reponsable pour | anderzijds de gezondheidscontrole Saniport'-Luchthaven die instaat |
le contrôle sanitaire aux frontières nationales, en exécution du | voor de gezondheidscontrole aan de landsgrenzen, ter uitvoering van |
Règlement International Sanitaire de l'Organisation mondiale de la | het Internationaal Sanitair Reglement van de |
Santé d'autre part; | Wereldgezondheidsorganisatie; |
4° « le membre du personnel » : le membre du personnel statutaire de | 4° « het personeelslid » : het statutair personeelslid van Belgacom |
Belgacom qui, en vertu de la réglementation interne, s'est porté | dat overeenkomstig de interne reglementering zich kandidaat heeft |
candidat pour le projet; | gesteld voor het project; |
5° « SELOR » : le Bureau de sélection de l'Administration fédérale; | 5° « SELOR » : het Selectiebureau van de Federale Overheid; |
6° « le service » : le DG Animaux, Végétaux et Alimentation ou le DG | 6° « de dienst » : het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding of |
Soins de santé primaire et gestion de crise au sein du SPF ou le DG | het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en crisisbeheer binnen |
Contrôle au sein de l'AFSCA où le membre du personnel est | de FOD of het Bestuur Controle binnen het FAVV waar het personeelslid |
effectivement employé. | effectief tewerkgesteld wordt. |
7° « convention collective » : la Convention collective ayant trait | 7° « collectieve overeenkomst » : de Collectieve overeenkomst met |
aux règles de la gestion du personnel de Belgacom en vue de la mise en | betrekking tot de regels van het beheer van het personeel van Belgacom |
oeuvre de la première phase de la Conférence au sommet sur | met het oog op de uitvoering van de eerste fase van de Topconferentie |
l'organisation du travail, conclue à la commission paritaire de | over de organisatie van het werk, gesloten in het paritair comité van |
Belgacom en date du 8 décembre 2005. | Belgacom op 8 december 2005. |
CHAPITRE III. - Modalités de l'utilisation | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor het inzetten |
Art. 3.§ 1 Pour les membres du personnel de l'entreprise publique |
Art. 3.§ 1 Voor de personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf |
autonome Belgacom qui se sont portés candidats volontairement pour les | Belgacom die zich vrijwillig kandidaat gesteld hebben voor de |
projets visés à l'article 2, 3°, du présent arrêté, une sélection | projecten bedoeld in artikel 2, 3° van dit KB wordt een vergelijkende |
comparative est organisée par SELOR, en collaboration avec le service | selectie georganiseerd door SELOR in samenwerking met de stafdienst |
d'encadrement P&O. Le contenu de cette sélection comparative sera basé | P&O. De inhoud van deze vergelijkende selectie zal afgestemd worden op |
sur un profil de compétence et une description de fonction, rédigés | het competentieprofiel en de functiebeschrijving, opgemaakt door de |
par le service d'encadrement P&O. Le membre du personnel classé en | stafdienst P&O. Het gunstig gerangschikt personeelslid wordt benoemd |
ordre utile est nommé en tant que stagiaire du SPF ou de l'AFSCA. | als stagiair bij de FOD of het FAVV. |
Pour chaque sélection, il est établi une liste spécifique des lauréats | Voor elke selectie wordt een specifieke lijst opgesteld van de |
ayant été mis en disponibilité par Belgacom en application de la | laureaten die door Belgacom in disponibiliteit werden gesteld |
convention collective. Les lauréats de cette liste spécifique sont | overeenkomstig de collectieve overeenkomst. De laureaten op die |
nommés, par priorité, en qualité de stagiaire au sein du SPF ou de | specifieke lijst worden bij voorrang benoemd als stagiair bij de FOD |
l'AFSCA en application de l'article 4. Sans préjudice de cette | of het FAVV overeenkomstig artikel 4. Onverminderd deze afwijking is |
dérogation, le statut des agents de l'Etat est applicable. Pour les | het statuut van het rijkspersoneel van toepassing. Voor de |
membres du personnel de l'AFSCA le statut des agents de l'Etat est | personeelsleden van het FAVV is het statuut van het rijkspersoneel van |
applicable par le biais de l'Arrêté royal du 3 février 2003 portant | toepassing via het Koninklijk Besluit van 3 februari 2003 houdende het |
statut administratif et pécuniaire du personnel de l'AFSCA et l'arrêté | administratief en geldelijk statuut van het personeel van het FAVV en |
royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains | het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het |
organismes d'intérêt public. § 2. L'utilisation du membre du personnel prend fin, en cours du | statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut. |
stage, moyennant le respect d'une notification préalable de préavis | § 2. Het inzetten van een personeelslid eindigt tijdens de stage, mits |
d'un mois, à la demande de ce membre du personnel. | een opzeg van 1 maand, op verzoek van dit personeelslid. |
Par dérogation à l'article 3, § 2, du règlement des absences du | In afwijking van artikel 3, § 2, van het reglement van de afwezigheden |
personnel de Belgacom, le membre du personnel en reconversion qui | van de personeelsleden van Belgacom, behoudt het personeelslid in |
réintègre Belgacom pendant le stage ou à la fin du congé pour mission, | reconversie dat Belgacom herintegreert tijdens de stage of bij het |
conserve ses jours de congé de l'année précédente et de l'année en | einde van het verlof wegens opdracht, zijn verlofdagen van het vorige |
cours, dans la mesure où ceux-ci n'ont pas encore été pris. Le service | en van het lopende jaar, voorzover deze nog niet werden opgenomen. De |
d'encadrement P&O communique à Belgacom le solde de jours de congé des membres du personnel concernés à la fin de l'utilisation. CHAPITRE IV Statut administratif et pécuniaire des membres du personnel utilisésSection Ire. - Le SPF et l'AFSCA
Art. 4.Les membres du personnel sont nommés en tant que stagiaires et, au terme du stage, en tant que fonctionnaire, conformément à leur diplôme, ou, s'ils n'ont pas le diplôme demandé, conformément à leur niveau au sein de l'entreprise publique autonome Belgacom. Ils conservent le bénéfice de leur ancienneté pécuniaire acquise chez |
stafdienst P&O deelt aan Belgacom bij het einde van inzetting het resterend aantal verlofdagen van de betrokken personeelsleden mee. HOOFDSTUK IV Administratief en geldelijk statuut van de ingezette personeelsledenAfdeling I. - De FOD en het FAVV
Art. 4.De personeelsleden worden met minstens het behoud van hun geldelijke anciënniteit bij Belgacom benoemd tot stagiair en, na de stage, tot ambtenaar, overeenkomstig hun diploma of indien ze het vereiste diploma niet bezitten, hun vergelijkbaar niveau bij het |
Belgacom. | autonoom overheidsbedrijf Belgacom. |
Il s'agit de 20 membres du personnel de niveau B avec échelle de | Het gaat om 20 personeelsleden van niveau B met weddenschaal BT1 voor |
traitement BT1 pour le projet contrôle de l'interdiction de fumer dans | het project controle op het verbod van het roken in openbare plaatsen |
les espaces publics et de 3 membres du personnel de niveau C avec | en 3 personeelsleden van niveau C met weddenschaal CA1 voor het |
échelle de traitement CA1 pour le projet contrôle sanitaire « Saniport | project gezondheidscontrole « Saniport » - Luchthaven. In afwijking |
» - Aéroport. Par dérogation aux articles 64 et 65, § 2, de l'arrêté | van artikelen 64 en 65, § 2, van het koninklijk besluit van 2 oktober |
royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, les | 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel komen voor de |
services effectifs prestés en qualité de membre du personnel | berekening van de niveauanciënniteit in aanmerking de werkelijke |
statutaire de l'entreprise publique autonome Belgacom entrent en | diensten gepresteerd in de hoedanigheid van vastbenoemd personeelslid |
considération pour le calcul de l'ancienneté de niveau. L'ancienneté | van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom. De bedoelde |
de niveau concernée est définie sur la base des prestations réalisées | niveauanciënniteit wordt bepaald naar aanleiding van prestaties |
en tant que titulaire d'un emploi dans un niveau comparable ou | verricht als titularis van een betrekking in het vergelijkbare of |
supérieur au sein de l'entreprise publique autonome Belgacom. | hogere niveau in het autonoom overheidsbedrijf Belgacom. |
Le niveau comparable dans l'entreprise publique autonome Belgacom est | Het vergelijkbaar niveau in het autonoom overheidsbedrijf Belgacom is |
le niveau 2B pour un emploi de niveau B et le niveau 2A pour un emploi | niveau 2B voor een betrekking van niveau B en niveau 2A voor een |
de niveau C. | betrekking van niveau C. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
Art. 5.In afwijking van artikel 12, § 1, tweede lid, van het |
royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés | koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en |
aux membres du personnel des administrations de l'Etat, le membre du | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, |
personnel en reconversion conserve ses jours de congé de l'année | behoudt het personeelslid in reconversie zijn verlofdagen van het |
précédente et de l'année en cours, dans la mesure où ceux-ci n'ont pas | vorige en van het lopende jaar, voorzover deze nog niet werden |
encore été pris. Belgacom communique au service d'encadrement P&O le | opgenomen. Belgacom deelt aan de stafdienst P&O bij de start van het |
solde de jours de congé des membres du personnel concernés au | project het resterend aantal verlofdagen van de betrokken |
lancement du projet. | personeelsleden mee. |
Le capital jours de maladie du membre de personnel est également | Het kapitaal ziektedagen van het personeelslid wordt tevens |
transféré au moment de la nomination à titre définitif. | overgedragen bij de definitieve benoeming. |
Le capital jours de maladie dont le membre du personnel en | Het kapitaal ziektedagen waar het personeelslid in disponibiliteit |
disponibilité disposait avant la mise en disponibilité est également | over beschikte vóór de in disponibiliteitstelling wordt tevens |
transféré au moment de la nomination à titre définitif. | overgedragen bij de definitieve benoeming. |
Section II. - Belgacom | Afdeling II. - Belgacom |
Art. 6.Le membre du personnel visé à l'article 3 est, pour la durée |
Art. 6.Het personeelslid bedoeld in artikel 3 wordt voor de duur van |
de son stage, mis en non-activité dans le cas d'un membre du personnel | zijn stage door Belgacom in non-activiteit geplaatst wanneer het een |
mis en disponibilité ou mis en congé pour mission par Belgacom, dans | personeelslid in disponibiliteit betreft of in verlof wegens opdracht |
le cas d'un membre du personnel en reconversion. | gesteld wanneer het een personeelslid in reconversie betreft. |
Art. 7.Dans le mois suivant la nomination du membre du personnel en |
Art. 7.Belgacom betaalt in de maand volgend op de benoeming van het |
tant qu'agent du SPF ou de l'AFSCA, Belgacom, verse, annuellement, au | personeelslid tot ambtenaar bij de FOD of het FAVV, aan het |
membre du personnel en reconversion une prime de complément salarial | personeelslid in reconversie jaarlijks een in zijn paritair comité |
convenue dans sa commission paritaire afin de compenser pour trois ans | overeengekomen aanvullende premie op het loon uit om voor drie jaar |
la différence entre sa rémunération brute en tant que stagiaire ou | het verschil te compenseren tussen zijn brutoverloning als stagiair of |
agent du SPF ou de l'AFSCA et sa rémunération brute à Belgacom. | ambtenaar bij de FOD of het FAVV en zijn brutoverloning bij Belgacom. |
Belgacom verse au membre du personnel qui a été mis en disponibilité | Belgacom betaalt aan het personeelslid dat in disponibiliteit werd |
conformément à la convention collective une prime de complément | gesteld overeenkomstig de collectieve overeenkomst, gedurende twaalf |
salarial, selon les modalités convenues dans sa commission paritaire, | maanden een volgens de modaliteiten bepaald in haar paritair comité |
afin de compenser pour douze mois la différence entre sa rémunération | overeengekomen aanvullende premie op het loon om voor twaalf maanden |
brute en tant que stagiaire ou agent du SPF ou de l'AFSCA et sa | het verschil te compenseren tussen zijn brutoverloning als stagiair of |
rémunération brute à Belgacom préalable à la mise en disponibilité. | ambtenaar bij de FOD of het FAVV en zijn brutoverloning bij Belgacom |
voorafgaandelijk aan de in disponibiliteitstelling. | |
Cette prime est payée mensuellement par douzième. | Deze premie wordt maandelijks betaald per twaalfde. |
Art. 8.Belgacom verse au membre du personnel, dans le mois suivant la |
Art. 8.In de maand volgend op de benoeming van het personeelslid tot |
nomination en tant qu'agent du SPF ou de l'AFSCA, la prime unique | ambtenaar bij de FOD of het FAVV, zal Belgacom de in haar paritair |
convenue au sein de sa commission paritaire, différente selon que le | comité overeengekomen eenmalige premie uitbetalen, verschillend |
membre du personnel se trouvait en reconversion ou en disponibilité | naargelang het personeelslid bij Belgacom in reconversie of in |
chez Belgacom avant le début du stage au SPF ou à l'AFSCA.. | disponibiliteit was vóór de aanvang van de stage bij de FOD of het |
CHAPITRE V | FAVV. |
Nomination à titre définitif des membres du personnel utilisés | HOOFDSTUK V Vaste benoeming van de ingezette personeelsleden |
Art. 9.Le membre du personnel qui a réussi son stage, est nommé |
Art. 9.Het personeelslid dat zijn stage met gunstig gevolg volbracht |
conformément à l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | heeft, wordt overeenkomstig het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
agents de l'Etat, auprès du SPF ou de l'AFSCA. Dès cet instant, le | houdende het statuut van het rijkspersoneel benoemd bij de FOD of het |
rapport juridique statutaire entre le membre du personnel et Belgacom | FAVV. Vanaf dat ogenblik neemt de statutaire rechtsverhouding tussen |
est dissout de plein droit. | het personeelslid en Belgacom van rechtswege een einde. |
CHAPITRE VI Situation des coûts salariaux des membres du personnel | HOOFDSTUK VI Regeling betreffende de weddenkost van de ingezette |
utilisés | personeelsleden |
Art. 10.Les frais de personnel des membres du personnel susvisés sont |
Art. 10.De personeelskosten van bovenvermelde personeelsleden worden |
supportés par le budget du SPF ou de l'AFSCA. Au cours du mois de la | gedragen door de begroting van de FOD of het FAVV. Belgacom zal de |
nomination en tant que stagiaire, Belgacom verse en une fois | maand van de benoeming tot stagiair eenmalig de tussen hem en de |
l'intervention financière dans les frais de personnel convenue entre | Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven overeengekomen financiële |
elle et le Secrétaire aux Entreprises publiques, sur le compte du | tegemoetkoming in deze personeelskosten storten op de rekening van de |
Trésor. | Schatkist. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre des Affaires |
Art. 12.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Sociale Zaken |
sociales et de la Santé publique et Notre Secrétaire d'Etat aux | en Volksgezondheid, Onze Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven zijn |
Entreprises publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |