← Retour vers "Arrêté royal fixant le cadre linguistique du Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception des premier et deuxième degrés de la hiérarchie de la Direction générale Transport maritime "
Arrêté royal fixant le cadre linguistique du Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception des premier et deuxième degrés de la hiérarchie de la Direction générale Transport maritime | Koninklijk besluit tot vaststelling van het taalkader van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van de eerste en tweede trap van de hiërarchie van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal fixant le cadre linguistique du Service public fédéral Mobilité et Transports, à l'exception des premier et deuxième degrés de la hiérarchie de la Direction générale Transport maritime | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het taalkader van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van de eerste en tweede trap van de hiërarchie van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1996, notamment l'article 43ter, § 4, inséré | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid artikel 43ter, § 4, |
par la loi du 12 juin 2002; | ingevoegd bij de wet van 12 juni 2002; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2001 fixant les cadres linguistiques | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2001 tot vaststelling van |
pour le troisième au septième degré de la hiérarchie du Ministère des | de taalkaders voor de derde tot de zevende trap van de hiërarchie van |
Communications et de l'Infrastructure; | het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur; |
Vu l'arrêté royal du 4 avril 2003 fixant les cadres linguistiques pour | Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 2003 tot vaststelling van |
les premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Service public | de taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie van |
fédéral Mobilité et Transports, à l'exception de la Direction générale | de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer met uitzondering van |
Transport maritime; | het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer; |
Vu l'arrêté royal du 19 septembre 2005 déterminant, en vue de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 september 2005 tot vaststelling |
l'application de l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en | met het oog op de toepassing van artikel 43ter van de wetten op het |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois | gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, |
des agents des services centraux des services publics fédéraux, qui | van de betrekkingen van de ambtenaren van de centrale diensten van de |
constituent un même degré de la hiérarchie; | federale overheidsdiensten, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen; |
Vu le plan du personnel 2005 du Service public fédéral Mobilité et | Gelet op het personeelsplan 2005 van de Federale Overheidsdienst |
Transports, tel qu'il a été approuvé par le Ministre de la Fonction | Mobiliteit en Vervoer, zoals het werd goedgekeurd door de Minister van |
publique en date du 30 septembre 2005 et par le Ministre du Budget en | Ambtenarenzaken op datum van 30 september 2005 en door de Minister van |
date du 20 octobre 2005; | Begroting op datum van 20 oktober 2005; |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat voldaan is aan de voorschriften van artikel 54, tweede |
alinéa 2, des lois précitées; | lid, van de voormelde wetten; |
Vu l'avis n° 98.091/I/P de la Commission permanente de contrôle | Gelet op het advies nr. 98.091/I/P van de Vaste Commissie voor |
linguistique, donné le 10 juillet 2006; | Taaltoezicht, gegeven op 10 juli 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les services centraux, les emplois de chaque degré |
Artikel 1.In de centrale diensten worden de betrekkingen van elke |
de la hiérarchie figurant au plan de personnel du Service public | trap van de hiërarchie die voorkomt in het personeelsplan van de |
fédéral Mobilité et Transports, à l'exception des premier et deuxième | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van |
degrés de la hiérarchie de la Direction générale Transport maritime, | de eerste en tweede trap van de hiërarchie van het |
sont répartis entre le cadre français et le cadre néerlandais dans les | Directoraat-generaal Maritiem Vervoer, verdeeld tussen het Franstalig |
proportions fixées par le tableau annexé au présent arrêté. | en het Nederlandstalig kader in de verhoudingen zoals ze zijn |
vastgelegd in de bij dit besluit gevoegde tabel. | |
Art. 2.Sont abrogés : |
Art. 2.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 8 juillet 2001 fixant les cadres linguistiques | 1° het koninklijk besluit van 8 juli 2001 tot vaststelling van de |
pour le troisième au septième degré de la hiérarchie du Ministère des | taalkaders voor de derde tot de zevende trap van de hiërarchie van het |
Communications et de l'Infrastructure; | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur; |
2° l'arrêté royal du 4 avril 2003 fixant les cadres linguistiques pour | 2° het koninklijk besluit van 4 april 2003 tot vaststelling van de |
les premier et deuxième degrés de la hiérarchie du Service public | taalkaders voor de eerste en de tweede trap van de hiërarchie van de |
fédéral Mobilité et transports, à l'exception de la Direction générale | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van |
Transport maritime. | het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Annexe de l'arrêté royal du 15 septembre 2006, fixant le cadre | Bijlage bij het koninklijk besluit van 15 september 2006, tot |
linguistique du Service public fédéral Mobilité et Transports, à | vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst |
l'exception des premiers et deuxième degré de la hiérarchie de la | Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van de eerste en tweede trap |
Direction générale Transport maritime | van de hiërarchie van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006, fixant le | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006, tot |
cadre linguistique du Service public fédéral Mobilité et Transports, à | vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst |
l'exception des premier et deuxième degré de la hiérarchie de la | Mobiliteit en Vervoer, met uitzondering van de eerste en tweede trap |
Direction générale Transport maritime. | van de hiërarchie van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |