Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 juillet 2005 fixant le montant minimum pour la couverture de la responsabilité civile des entreprises ferroviaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 juillet 2005 fixant le montant minimum pour la couverture de la responsabilité civile des entreprises ferroviaires Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 juli 2005 tot vaststelling van het minimumbedrag voor de dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid van spoorwegondernemingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 juillet 2005 fixant le montant minimum pour la couverture de la responsabilité civile des entreprises ferroviaires FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 28 juli 2005 tot vaststelling van het minimumbedrag voor de dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid van spoorwegondernemingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 28 juillet 2005 fixant le montant minimum pour la ministerieel besluit van 28 juli 2005 tot vaststelling van het
couverture de la responsabilité civile des entreprises ferroviaires, minimumbedrag voor de dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid van
établi par le Service central de traduction allemande auprès du spoorwegondernemingen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 28 juillet vertaling van het ministerieel besluit van 28 juli 2005 tot
2005 fixant le montant minimum pour la couverture de la responsabilité vaststelling van het minimumbedrag voor de dekking van de burgerlijke
civile des entreprises ferroviaires. aansprakelijkheid van spoorwegondernemingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
28. JULI 2005. - Ministerieller Erlass zur Festlegung des 28. JULI 2005. - Ministerieller Erlass zur Festlegung des
Mindestbetrags zur Deckung der Haftpflicht von Eisenbahnunternehmen Mindestbetrags zur Deckung der Haftpflicht von Eisenbahnunternehmen
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 2003 über die
Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere Bedingungen für die Benutzung der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere
des Artikels 27, bestätigt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004; des Artikels 27, bestätigt durch das Gesetz vom 27. Dezember 2004;
In der Erwägung, dass es dringend erforderlich ist, in Sachen In der Erwägung, dass es dringend erforderlich ist, in Sachen
Sicherheit der Eisenbahninfrastruktur und ihrer Benutzung genaue Sicherheit der Eisenbahninfrastruktur und ihrer Benutzung genaue
Regeln festzulegen, um die Sicherheit des gesamten Eisenbahnverkehrs Regeln festzulegen, um die Sicherheit des gesamten Eisenbahnverkehrs
zu gewährleisten; zu gewährleisten;
In der Erwägung, dass es notwendig ist, in bezug auf die Erlangung der In der Erwägung, dass es notwendig ist, in bezug auf die Erlangung der
Eisenbahngenehmigung über spezifische Regeln zu verfügen, damit die Eisenbahngenehmigung über spezifische Regeln zu verfügen, damit die
Eisenbahnunternehmen gerecht und nichtdiskriminierend behandelt Eisenbahnunternehmen gerecht und nichtdiskriminierend behandelt
werden; werden;
In der Erwägung, dass die Eisenbahnunternehmen durch die Richtlinie In der Erwägung, dass die Eisenbahnunternehmen durch die Richtlinie
95/18/EG des Rates über die Erteilung von Genehmigungen an 95/18/EG des Rates über die Erteilung von Genehmigungen an
Eisenbahnunternehmen, insbesondere durch Artikel 9, verpflichtet sind, Eisenbahnunternehmen, insbesondere durch Artikel 9, verpflichtet sind,
gemäss den nationalen und internationalen Rechtsvorschriften gemäss den nationalen und internationalen Rechtsvorschriften
ausreichend versichert zu sein, um ihre Haftpflicht zu decken; ausreichend versichert zu sein, um ihre Haftpflicht zu decken;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 16. März 2005, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 16. März 2005, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des In der Erwägung, dass die Regionalregierungen an der Ausarbeitung des
vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind vorliegenden Erlasses beteiligt worden sind
Erlässt : Erlässt :
Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird Artikel 9 der Richtlinie Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass wird Artikel 9 der Richtlinie
95/18/EG des Rates vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von 95/18/EG des Rates vom 19. Juni 1995 über die Erteilung von
Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen umgesetzt. Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen umgesetzt.
Art. 2 - § 1 - Der Mindestbetrag zur Deckung der Unfallhaftpflicht von Art. 2 - § 1 - Der Mindestbetrag zur Deckung der Unfallhaftpflicht von
Eisenbahnunternehmen, die eine Eisenbahngenehmigung beantragen, um auf Eisenbahnunternehmen, die eine Eisenbahngenehmigung beantragen, um auf
der Eisenbahninfrastruktur Güterverkehrsleistungen anzubieten, ist der Eisenbahninfrastruktur Güterverkehrsleistungen anzubieten, ist
durchlaufend auf fünfzig Millionen Euro festgelegt. durchlaufend auf fünfzig Millionen Euro festgelegt.
§ 2 - Der Mindestbetrag zur Deckung der Unfallhaftpflicht von § 2 - Der Mindestbetrag zur Deckung der Unfallhaftpflicht von
Eisenbahnunternehmen, die eine Eisenbahngenehmigung beantragen, um auf Eisenbahnunternehmen, die eine Eisenbahngenehmigung beantragen, um auf
der Eisenbahninfrastruktur Personenverkehrsleistungen anzubieten, ist der Eisenbahninfrastruktur Personenverkehrsleistungen anzubieten, ist
durchlaufend auf siebzig Millionen Euro festgelegt. durchlaufend auf siebzig Millionen Euro festgelegt.
Brüssel, den 28. Juli 2005 Brüssel, den 28. Juli 2005
R. LANDUYT R. LANDUYT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^