Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk
en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot
février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de
certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het
compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
Chaîne alimentaire
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de certaines Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van sommige
dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot
l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend
arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, établi par le controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat de Voedselketen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13
royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen
copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten
compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor
Chaîne alimentaire. de Veiligheid van de Voedselketen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE
13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abschaffung der 13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abschaffung der
Verpflichtung zur Vorlage einer für gleichlautend erklärten Abschrift Verpflichtung zur Vorlage einer für gleichlautend erklärten Abschrift
in den Königlichen Erlassen, die unter die Kontrollbefugnis der in den Königlichen Erlassen, die unter die Kontrollbefugnis der
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des
Artikels 508; Artikels 508;
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
insbesondere der Artikel 8 Nr. 1, 15 Nr. 1, 17 und 18; insbesondere der Artikel 8 Nr. 1, 15 Nr. 1, 17 und 18;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1990 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1990 über die
Identifizierung der Rinder, insbesondere des Artikels 11; Identifizierung der Rinder, insbesondere des Artikels 11;
Aufgrund von Anlage II zum Königlichen Erlass vom 16. Dezember 1991 Aufgrund von Anlage II zum Königlichen Erlass vom 16. Dezember 1991
über die Bekämpfung der Rinderleukose, insbesondere des Artikels 3N2; über die Bekämpfung der Rinderleukose, insbesondere des Artikels 3N2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die
Identifizierung der Schweine, insbesondere des Artikels 10; Identifizierung der Schweine, insbesondere des Artikels 10;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über die
Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und
Hirschen, insbesondere des Artikels 10; Hirschen, insbesondere des Artikels 10;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 über die
Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für die
Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern, insbesondere Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern, insbesondere
des Artikels 11; des Artikels 11;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. März 2004 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. März 2004 über die
veterinärrechtlichen und tierseuchenrechtlichen Vorschriften für den veterinärrechtlichen und tierseuchenrechtlichen Vorschriften für den
Handel mit bestimmten Erzeugnissen für den menschlichen Verzehr und Handel mit bestimmten Erzeugnissen für den menschlichen Verzehr und
deren Einfuhr und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 31. deren Einfuhr und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 31.
Dezember 1992 über die veterinärrechtlichen und tierzüchterischen Dezember 1992 über die veterinärrechtlichen und tierzüchterischen
Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit bestimmten lebenden Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit bestimmten lebenden
Tieren und Erzeugnissen und des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember Tieren und Erzeugnissen und des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember
1992 über die Organisation veterinärrechtlicher Kontrollen für Tiere 1992 über die Organisation veterinärrechtlicher Kontrollen für Tiere
und bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus Drittländern und bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus Drittländern
eingeführt werden, insbesondere des Artikels 13; eingeführt werden, insbesondere des Artikels 13;
Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 2. Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 2.
August 2005; August 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.135/3 des Staatsrates vom 21. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.135/3 des Staatsrates vom 21. Oktober
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
Art. 7 - In Artikel 10 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli Art. 7 - In Artikel 10 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli
1996 über die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, 1996 über die Identifizierung und die Registrierung von Schafen,
Ziegen und Hirschen werden die Wörter « eine für gleichlautend Ziegen und Hirschen werden die Wörter « eine für gleichlautend
erklärte zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine erklärte zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine
Abschrift einer zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. Abschrift einer zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt.
Art. 8 - In Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über Art. 8 - In Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über
die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und
Hirschen wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: Hirschen wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 « § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3
erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen.
Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar
oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als
unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein
auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben
wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden
muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das
diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. »
Art. 9 - In Artikel 11 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 8. Art. 9 - In Artikel 11 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 8.
August 1997 über die Identifizierung, die Registrierung und die August 1997 über die Identifizierung, die Registrierung und die
Modalitäten für die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Modalitäten für die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von
Rindern werden die Wörter « eine für gleichlautend erklärte Rindern werden die Wörter « eine für gleichlautend erklärte
zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine Abschrift einer zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine Abschrift einer
zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt.
Art. 10 - In Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 Art. 10 - In Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997
über die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für über die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für
die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern wird ein die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern wird ein
Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 « § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3
erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen.
Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar
oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als
unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein
auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben
wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden
muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das
diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. »
(...) (...)
Art. 13 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Art. 13 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006 Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^