← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk | |
en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot |
février 2006 supprimant l'obligation de production d'une copie | het voorleggen van een eensluidend verklaard afschrift in de |
certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la | koninklijke besluiten behorende tot de controlebevoegdheid van het |
compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
Chaîne alimentaire | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de certaines | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 13 février 2006 supprimant | bepalingen van het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot |
l'obligation de production d'une copie certifiée conforme dans les | afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van een eensluidend |
arrêtés royaux ressortissant à la compétence de contrôle de l'Agence | verklaard afschrift in de koninklijke besluiten behorende tot de |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, établi par le | controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | de Voedselketen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté | vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 13 |
royal du 13 février 2006 supprimant l'obligation de production d'une | februari 2006 tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen |
copie certifiée conforme dans les arrêtés royaux ressortissant à la | van een eensluidend verklaard afschrift in de koninklijke besluiten |
compétence de contrôle de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | behorende tot de controlebevoegdheid van het Federaal Agentschap voor |
Chaîne alimentaire. | de Veiligheid van de Voedselketen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abschaffung der | 13. FEBRUAR 2006 - Königlicher Erlass zur Abschaffung der |
Verpflichtung zur Vorlage einer für gleichlautend erklärten Abschrift | Verpflichtung zur Vorlage einer für gleichlautend erklärten Abschrift |
in den Königlichen Erlassen, die unter die Kontrollbefugnis der | in den Königlichen Erlassen, die unter die Kontrollbefugnis der |
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen | Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des | Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des |
Artikels 508; | Artikels 508; |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
insbesondere der Artikel 8 Nr. 1, 15 Nr. 1, 17 und 18; | insbesondere der Artikel 8 Nr. 1, 15 Nr. 1, 17 und 18; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1990 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1990 über die |
Identifizierung der Rinder, insbesondere des Artikels 11; | Identifizierung der Rinder, insbesondere des Artikels 11; |
Aufgrund von Anlage II zum Königlichen Erlass vom 16. Dezember 1991 | Aufgrund von Anlage II zum Königlichen Erlass vom 16. Dezember 1991 |
über die Bekämpfung der Rinderleukose, insbesondere des Artikels 3N2; | über die Bekämpfung der Rinderleukose, insbesondere des Artikels 3N2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Februar 1995 über die |
Identifizierung der Schweine, insbesondere des Artikels 10; | Identifizierung der Schweine, insbesondere des Artikels 10; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über die |
Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und | Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und |
Hirschen, insbesondere des Artikels 10; | Hirschen, insbesondere des Artikels 10; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 über die |
Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für die | Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für die |
Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern, insbesondere | Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern, insbesondere |
des Artikels 11; | des Artikels 11; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. März 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. März 2004 über die |
veterinärrechtlichen und tierseuchenrechtlichen Vorschriften für den | veterinärrechtlichen und tierseuchenrechtlichen Vorschriften für den |
Handel mit bestimmten Erzeugnissen für den menschlichen Verzehr und | Handel mit bestimmten Erzeugnissen für den menschlichen Verzehr und |
deren Einfuhr und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 31. | deren Einfuhr und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 31. |
Dezember 1992 über die veterinärrechtlichen und tierzüchterischen | Dezember 1992 über die veterinärrechtlichen und tierzüchterischen |
Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit bestimmten lebenden | Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit bestimmten lebenden |
Tieren und Erzeugnissen und des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember | Tieren und Erzeugnissen und des Königlichen Erlasses vom 31. Dezember |
1992 über die Organisation veterinärrechtlicher Kontrollen für Tiere | 1992 über die Organisation veterinärrechtlicher Kontrollen für Tiere |
und bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus Drittländern | und bestimmte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus Drittländern |
eingeführt werden, insbesondere des Artikels 13; | eingeführt werden, insbesondere des Artikels 13; |
Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der | Aufgrund der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Ausschusses der |
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 2. | Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette vom 2. |
August 2005; | August 2005; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.135/3 des Staatsrates vom 21. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.135/3 des Staatsrates vom 21. Oktober |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit | Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
Art. 7 - In Artikel 10 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli | Art. 7 - In Artikel 10 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli |
1996 über die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, | 1996 über die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, |
Ziegen und Hirschen werden die Wörter « eine für gleichlautend | Ziegen und Hirschen werden die Wörter « eine für gleichlautend |
erklärte zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine | erklärte zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine |
Abschrift einer zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. | Abschrift einer zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. |
Art. 8 - In Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über | Art. 8 - In Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 2. Juli 1996 über |
die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und | die Identifizierung und die Registrierung von Schafen, Ziegen und |
Hirschen wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Hirschen wird ein Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 | « § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 |
erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. | erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. |
Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar | Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar |
oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als | oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als |
unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein | unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein |
auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben | auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben |
wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden | wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden |
muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das | muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das |
diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » | diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » |
Art. 9 - In Artikel 11 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 8. | Art. 9 - In Artikel 11 § 2 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 8. |
August 1997 über die Identifizierung, die Registrierung und die | August 1997 über die Identifizierung, die Registrierung und die |
Modalitäten für die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von | Modalitäten für die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von |
Rindern werden die Wörter « eine für gleichlautend erklärte | Rindern werden die Wörter « eine für gleichlautend erklärte |
zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine Abschrift einer | zusammenfassende Aufstellung » durch die Wörter « eine Abschrift einer |
zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. | zusammenfassenden Aufstellung » ersetzt. |
Art. 10 - In Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 | Art. 10 - In Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 |
über die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für | über die Identifizierung, die Registrierung und die Modalitäten für |
die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern wird ein | die Anwendung der epidemiologischen Überwachung von Rindern wird ein |
Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Paragraph 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 | « § 3 - Bei begründetem Zweifel an der Echtheit der in § 2 Nr. 3 |
erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. | erwähnten Abschrift kann der Dienst den Hersteller direkt befragen. |
Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar | Stellt diese Befragung eine zu grosse Belastung für den Hersteller dar |
oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als | oder erweist sich der direkte Kontakt mit dem Hersteller als |
unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein | unmöglich, kann der Dienst ihn per Einschreiben mit Rückschein |
auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben | auffordern, das Originaldokument vorzulegen. In diesem Einschreiben |
wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden | wird der Grund erläutert, warum das Originaldokument vorgelegt werden |
muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das | muss. Solange das verlangte Originaldokument nicht vorliegt, wird das |
diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » | diesbezügliche Verfahren ausgesetzt. » |
(...) | (...) |
Art. 13 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die | Art. 13 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die |
Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden | Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |