← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière et de l'arrêté ministériel du 19 juin 2006 modifiant le même arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière et de l'arrêté ministériel du 19 juin 2006 modifiant le même arrêté | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 april 2006 tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald en van het ministerieel besluit van 19 juni 2006 tot wijziging van hetzelfde besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 15 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 avril 2006 modifiant | officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 26 april |
l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | 2006 tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 |
minimales et les conditions particulières de placement de la | waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden |
van de verkeerstekens worden bepaald en van het ministerieel besluit | |
signalisation routière et de l'arrêté ministériel du 19 juin 2006 | van 19 juni 2006 tot wijziging van hetzelfde besluit |
modifiant le même arrêté | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
-de l'arrêté ministériel du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté | -van het ministerieel besluit van 26 april 2006 tot wijziging van het |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
conditions particulières de placement de la signalisation routière, | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, |
- de l'arrêté ministériel du 19 juin 2006 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 19 juni 2006 tot wijziging van het |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
conditions particulières de placement de la signalisation routière, | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
établis par le Service central de traduction allemande auprès du | bepaald, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté ministériel du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 26 april 2006 tot wijziging van het |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
conditions particulières de placement de la signalisation routière; | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald; |
- de l'arrêté ministériel du 19 juin 2006 modifiant l'arrêté | - van het ministerieel besluit van 19 juni 2006 tot wijziging van het |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
conditions particulières de placement de la signalisation routière. | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
bepaald. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe Ire | Bijlage I |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
26. APRIL 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 26. APRIL 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der |
Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das Anbringen der | Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das Anbringen der |
Verkehrszeichen | Verkehrszeichen |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch |
die Gesetze vom 21. Juni 1985, 20. Juli 1991, 5. August 2003 und 20. | die Gesetze vom 21. Juni 1985, 20. Juli 1991, 5. August 2003 und 20. |
Juli 2005; | Juli 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung |
der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr und die Benutzung der | der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr und die Benutzung der |
öffentlichen Strasse, insbesondere des Artikels 60.2; | öffentlichen Strasse, insbesondere des Artikels 60.2; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur |
Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das | Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das |
Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Ministeriellen | Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Ministeriellen |
Erlasse vom 8. Dezember 1977, 23. Juni 1978, 14. Dezember 1979, 25. | Erlasse vom 8. Dezember 1977, 23. Juni 1978, 14. Dezember 1979, 25. |
November 1980, 11. April 1983, 1. Juni 1984, 17. September 1988, 20. | November 1980, 11. April 1983, 1. Juni 1984, 17. September 1988, 20. |
Juli 1990, 1. Februar 1991, 11. März 1991, 27. Juni 1991, 19. Dezember | Juli 1990, 1. Februar 1991, 11. März 1991, 27. Juni 1991, 19. Dezember |
1991, 11. März 1997, 16. Juli 1997, 9. Oktober 1998, 17. Oktober 1998, | 1991, 11. März 1997, 16. Juli 1997, 9. Oktober 1998, 17. Oktober 1998, |
15. November 2001, 14. Mai 2002, 18. Dezember 2002, 27. November 2003 | 15. November 2001, 14. Mai 2002, 18. Dezember 2002, 27. November 2003 |
und 26. April 2004; | und 26. April 2004; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. November 2005; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 17. November 2005; |
Aufgrund des Gutachtens 39.495/4 des Staatsrates vom 21. Dezember | Aufgrund des Gutachtens 39.495/4 des Staatsrates vom 21. Dezember |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - In Artikel 12.5 des Ministeriellen Erlasses vom 11. | Artikel 1 - In Artikel 12.5 des Ministeriellen Erlasses vom 11. |
Oktober 1976 zur Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen | Oktober 1976 zur Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen |
für das Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Erlasse | für das Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Erlasse |
vom 16. Juli 1997 und 14. Mai 2002, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt: | vom 16. Juli 1997 und 14. Mai 2002, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt: |
« Dieses Verkehrsschild darf nur mit dem Fahrradsymbol ergänzt werden, | « Dieses Verkehrsschild darf nur mit dem Fahrradsymbol ergänzt werden, |
sofern die Radfahrer in dieselbe Richtung fahren wie die Busse. » | sofern die Radfahrer in dieselbe Richtung fahren wie die Busse. » |
Art. 2 - In Artikel 12.5bis desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 2 - In Artikel 12.5bis desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Erlass vom 14. Mai 2002, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt: | Erlass vom 14. Mai 2002, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt: |
« Dieses Schild darf nur mit dem Fahrradsymbol ergänzt werden, sofern: | « Dieses Schild darf nur mit dem Fahrradsymbol ergänzt werden, sofern: |
1. die überfahrbare Sonderspur nicht von Strassenbahnen befahren wird, | 1. die überfahrbare Sonderspur nicht von Strassenbahnen befahren wird, |
2. die überfahrbare Sonderspur sich nicht in der Mitte der Fahrbahn | 2. die überfahrbare Sonderspur sich nicht in der Mitte der Fahrbahn |
befindet, | befindet, |
3. die Radfahrer in dieselbe Richtung fahren wie die Fahrzeuge des | 3. die Radfahrer in dieselbe Richtung fahren wie die Fahrzeuge des |
Linienverkehrs mit öffentlichen Verkehrsmitteln. » | Linienverkehrs mit öffentlichen Verkehrsmitteln. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 26. April 2006 | Brüssel, den 26. April 2006 |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe II | Bijlage II |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
19. JUNI 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 19. JUNI 2006 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober 1976 zur Festlegung der |
Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das Anbringen der | Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das Anbringen der |
Verkehrszeichen | Verkehrszeichen |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, Absatz 1; | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, Absatz 1; |
Aufgrund von Artikel 60.2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember | Aufgrund von Artikel 60.2 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember |
1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr | 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Strassenverkehr |
und die Benutzung der öffentlichen Strasse; | und die Benutzung der öffentlichen Strasse; |
Aufgrund von Artikel 12 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober | Aufgrund von Artikel 12 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober |
1976 zur Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das | 1976 zur Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das |
Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Ministeriellen | Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Ministeriellen |
Erlasse vom 23. Juni 1978, 17. September 1988, 20. Juli 1990, 1. | Erlasse vom 23. Juni 1978, 17. September 1988, 20. Juli 1990, 1. |
Februar 1991, 19. Dezember 1991, 16. Juli 1997, 9. Oktober 1998, 17. | Februar 1991, 19. Dezember 1991, 16. Juli 1997, 9. Oktober 1998, 17. |
Oktober 2001, 14. Mai 2002, 27. November 2003 und 26. April 2004; | Oktober 2001, 14. Mai 2002, 27. November 2003 und 26. April 2004; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 26. April 2006; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 26. April 2006; |
Aufgrund des Gutachtens 40.471/4 des Staatsrates vom 12. Juni 2006, | Aufgrund des Gutachtens 40.471/4 des Staatsrates vom 12. Juni 2006, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass erfolgt die teilweise Umsetzung | Artikel 1 - Mit vorliegendem Erlass erfolgt die teilweise Umsetzung |
der Richtlinie 2004/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates | der Richtlinie 2004/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates |
der Europäischen Union vom 29. April 2004 über Mindestanforderungen an | der Europäischen Union vom 29. April 2004 über Mindestanforderungen an |
die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Strassennetz. | die Sicherheit von Tunneln im transeuropäischen Strassennetz. |
Art. 2 - In Artikel 12 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober | Art. 2 - In Artikel 12 des Ministeriellen Erlasses vom 11. Oktober |
1976 zur Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das | 1976 zur Festlegung der Mindestmasse und der Sonderbedingungen für das |
Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Ministeriellen | Anbringen der Verkehrszeichen, abgeändert durch die Ministeriellen |
Erlasse vom 23. Juni 1978, 17. September 1988, 20. Juli 1990, 1. | Erlasse vom 23. Juni 1978, 17. September 1988, 20. Juli 1990, 1. |
Februar 1991, 19. Dezember 1991, 16. Juli 1997, 9. Oktober 1998, 17. | Februar 1991, 19. Dezember 1991, 16. Juli 1997, 9. Oktober 1998, 17. |
Oktober 2001, 14. Mai 2002, 27. November 2003 und 26. April 2004, wird | Oktober 2001, 14. Mai 2002, 27. November 2003 und 26. April 2004, wird |
ein Artikel 12.2bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | ein Artikel 12.2bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 12.2bis Verkehrsschild F 8. Tunnel | « 12.2bis Verkehrsschild F 8. Tunnel |
Diese Verkehrsschilder werden an jeder Einfahrt eines Tunnels von mehr | Diese Verkehrsschilder werden an jeder Einfahrt eines Tunnels von mehr |
als 500 m Länge angebracht. | als 500 m Länge angebracht. |
Die Länge des Tunnels wird auf einem Zusatzschild vom Typ II der | Die Länge des Tunnels wird auf einem Zusatzschild vom Typ II der |
Anlage 2 zu vorliegendem Erlass angegeben. | Anlage 2 zu vorliegendem Erlass angegeben. |
Der Name des Tunnels kann ebenfalls angegeben werden. | Der Name des Tunnels kann ebenfalls angegeben werden. |
Bei Tunnels von mehr als 3 000 m Länge wird alle 1 000 m die noch | Bei Tunnels von mehr als 3 000 m Länge wird alle 1 000 m die noch |
zurückzulegende Tunnelstrecke angezeigt. » | zurückzulegende Tunnelstrecke angezeigt. » |
Art. 3 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses werden ein | Art. 3 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses werden ein |
Artikel 12.13quater und ein Artikel 12.13quinquies mit folgendem | Artikel 12.13quater und ein Artikel 12.13quinquies mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« 12.13quater Verkehrsschild F 52. Notausgänge in Tunnels | « 12.13quater Verkehrsschild F 52. Notausgänge in Tunnels |
Diese Verkehrsschilder weisen auf die Notausgänge hin. » | Diese Verkehrsschilder weisen auf die Notausgänge hin. » |
« 12.13quinquies Verkehrsschild F 52bis. Fluchtweg | « 12.13quinquies Verkehrsschild F 52bis. Fluchtweg |
Die Verkehrsschilder F 52bis weisen auf den nächstgelegenen Notausgang | Die Verkehrsschilder F 52bis weisen auf den nächstgelegenen Notausgang |
in jeder Richtung hin. | in jeder Richtung hin. |
Diese Verkehrsschilder werden in Abständen von höchstens 25 m an den | Diese Verkehrsschilder werden in Abständen von höchstens 25 m an den |
Tunnelwänden in 1,0 bis 1,5 m Höhe über dem Fluchtweg und unter Angabe | Tunnelwänden in 1,0 bis 1,5 m Höhe über dem Fluchtweg und unter Angabe |
der Entfernung zu den Notausgängen angebracht. » | der Entfernung zu den Notausgängen angebracht. » |
Art. 4 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses wird ein | Art. 4 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses wird ein |
Artikel 12.14bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 12.14bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 12.14bis Verkehrsschild F 56. Feuerlöscher | « 12.14bis Verkehrsschild F 56. Feuerlöscher |
Dieses Verkehrsschild weist darauf hin, dass die Notrufstation im | Dieses Verkehrsschild weist darauf hin, dass die Notrufstation im |
Tunnel mit einem Feuerlöscher ausgestattet ist. | Tunnel mit einem Feuerlöscher ausgestattet ist. |
In Notrufstationen, die vom Tunnel durch eine Tür getrennt sind, weist | In Notrufstationen, die vom Tunnel durch eine Tür getrennt sind, weist |
folgender Text darauf hin, dass die Notrufstation keinen Schutz bei | folgender Text darauf hin, dass die Notrufstation keinen Schutz bei |
Feuer bietet: | Feuer bietet: |
« Kein Brandschutz in diesem Raum - Folgen Sie den Zeichen zu den | « Kein Brandschutz in diesem Raum - Folgen Sie den Zeichen zu den |
Notausgängen. » | Notausgängen. » |
Art. 5 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses wird ein | Art. 5 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses wird ein |
Artikel 12.15bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 12.15bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 12.15bis Verkehrsschild F 62. Notruftelefon | « 12.15bis Verkehrsschild F 62. Notruftelefon |
Dieses Verkehrsschild weist darauf hin, dass die Notrufstation im | Dieses Verkehrsschild weist darauf hin, dass die Notrufstation im |
Tunnel mit einem Notruftelefon ausgestattet ist. » | Tunnel mit einem Notruftelefon ausgestattet ist. » |
Art. 6 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses wird ein | Art. 6 - In Artikel 12 desselben Ministeriellen Erlasses wird ein |
Artikel 12.22bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Artikel 12.22bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« 12.22bis Verkehrsschild F 98. Nothalte- bzw. Pannenbuchten | « 12.22bis Verkehrsschild F 98. Nothalte- bzw. Pannenbuchten |
Dieses Verkehrsschild weist auf die Nothalte- bzw. Pannenbuchten im | Dieses Verkehrsschild weist auf die Nothalte- bzw. Pannenbuchten im |
Tunnel hin. | Tunnel hin. |
Hinweise auf Feuerlöscher und Notruftelefone werden auf einem | Hinweise auf Feuerlöscher und Notruftelefone werden auf einem |
Zusatzschild angezeigt. » | Zusatzschild angezeigt. » |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt zwei Monate nach seiner | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt zwei Monate nach seiner |
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 19. Juni 2006 | Brüssel, den 19. Juni 2006 |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |