← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
15 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février | 15 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | |
2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel om de | |
Majesté a pour objectif de continuer à suspendre en 2018 la mesure de | herwaarderingsmaatregel die bepaalt dat het bedrag van de |
revalorisation qui dispose que le montant de l'indemnité d'invalidité | invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid |
du titulaire dont l'incapacité de travail atteint la durée de quinze | de duur van vijftien jaar bereikt uiterlijk op 31 augustus van het |
ans au plus tard le 31 août de l'année concernée est augmenté de 2 % | betrokken jaar, op 1 september met 2 % wordt verhoogd, in 2018 verder |
au 1er septembre. | op te schorten. |
A la lumière de l'avis n° 62.029/2/V du Conseil d'Etat du 21 août 2017 | In het licht van het advies nr. 62.029/2/V van 21 augustus 2017 van de |
et au vu des remarques émises, quelques explications sont formulées | Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige |
ci-après. | toelichting gegeven. |
Dans cet avis, le Conseil d'Etat demande plus concrètement une | De Raad van State vraagt in dit advies meer concreet naar een |
justification de ce (nouveau) report (pour l'année 2018) de | rechtvaardiging van dit (nieuwe) uitstel (voor het jaar 2018) van de |
l'exécution de l'article 98 de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 98 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, in het licht van artikel 108 van de Grondwet. |
1994, à la lumière de l'article 108 de la Constitution. | Op grond van artikel 108 van de Grondwet maakt de Koning de |
Sur la base de l'article 108 de la Constitution, le Roi fait les | verordeningen en neemt hij de besluiten die voor de uitvoering van de |
règlements et prend les arrêtés nécessaires pour l'exécution des lois, | wetten nodig zijn, zonder ooit de wetten zelf te mogen schorsen of |
sans pouvoir jamais ni suspendre les lois elles-mêmes, ni dispenser de | vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen. Er moet worden |
leur exécution. Il y a lieu de faire observer que cette compétence | opgemerkt dat deze grondwettelijk verankerde uitvoeringsbevoegdheid |
d'exécution consacrée par la Constitution doit être interprétée | ruim dient te worden geïnterpreteerd (cfr. ook het arrest Mertz van |
largement (cf. aussi l'arrêt Mertz de la Cour de Cassation du 18 | het Hof van Cassatie van 18 november 1924). |
novembre 1924). | |
L'article 98, alinéa premier, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 | Artikel 98, eerste lid, van de voormelde gecoördineerde wet van 14 |
précitée dispose que, à partir de l'année 2005, un coefficient de | juli 1994, bepaalt dat op de invaliditeitsuitkeringen, vanaf het jaar |
revalorisation est appliqué sur les indemnités d'invalidité. Le Roi | 2005, een herwaarderingscoëfficiënt wordt toegepast. De Koning bepaalt |
détermine le coefficient de revalorisation ainsi que les catégories | de herwaarderingscoëfficiënt, evenals de categorieën van invaliden die |
d'invalides qui peuvent en bénéficier en fonction de la date du début | er aanspraak op kunnen maken in functie van de aanvangsdatum van de |
de l'incapacité de travail. Sur la base de cette délégation explicite, | arbeidsongeschiktheid. Op grond van deze uitdrukkelijke delegatie |
Votre Majesté dispose donc d'une compétence très large pour définir à | beschikt Uwe Majesteit dus over een zeer ruime bevoegdheid om vast te |
quelles indemnités d'invalidité un coefficient de revalorisation est | stellen op welke invaliditeitsuitkeringen eventueel een |
éventuellement appliqué et, le cas échéant, quel est précisément le | herwaarderingscoëfficiënt wordt toegepast en wat in voorkomend geval |
coefficient de revalorisation. Aucune spécification plus détaillée | de precieze herwaarderingscoëfficiënt is. Er zijn geen nadere |
n'est reprise dans la loi elle-même. | specificaties in de wet zelf opgenomen. |
En outre, il découle de cette vaste délégation que Votre Majesté a | Uit deze ruime delegatie vloeit bovendien voort dat Uwe Majesteit ook |
également la possibilité de suspendre une mesure de revalorisation | de mogelijkheid heeft om een herwaarderingsmaatregel waarvan U zelf |
dont Vous avez déterminé intégralement les modalités, si nécessaire | integraal de nadere voorwaarden heeft bepaald, indien nodig wegens |
pour des raisons bien déterminées, sans que cela puisse être qualifié | welbepaalde redenen, op te schorten, zonder dat dit kan worden |
de suspension de la loi elle-même ou d'octroi d'une dispense de son exécution. En exécution des articles 72 et 73bis de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, le Conseil National du Travail et le Conseil Central de l'Economie doivent déterminer tous les deux ans l'ampleur et la répartition des moyens financiers destinés à l'adaptation au bien-être des revenus de remplacement et des prestations d'assistance sociale. Ils rendent un avis à cet égard. Le gouvernement doit également s'exprimer systématiquement tous les deux ans à ce sujet. Les décisions sont prises en fonction des moyens disponibles, qui sont ensuite répartis équitablement entre les différents secteurs de la sécurité sociale et les régimes de l'assistance sociale. Elles ne sont donc pas nécessairement toujours identiques. Il est important de souligner que de telles adaptations au bien-être en application de l'article 72 de la loi précitée du 23 décembre 2005 consistent en la modification d'un plafond de calcul ou d'une | gekwalificeerd als een schorsing van de wet zelf of het verlenen van een vrijstelling van uitvoering ervan. In uitvoering van de artikelen 72 en 73bis van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact moeten de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven elke twee jaar de omvang en de verdeling van de geldmiddelen bestemd voor de welvaartsaanpassing van de vervangingsinkomens en de uitkeringen van sociale bijstand bepalen. Ze brengen hierover een advies uit. Ook de regering moet zich systematisch om de twee jaar daarover uitspreken. De beslissingen worden genomen in functie van de beschikbare middelen en vervolgens billijk gespreid over de verschillende sectoren van de sociale zekerheid en regelingen van sociale bijstand. Ze zijn dus niet noodzakelijk steeds hetzelfde. Het is belangrijk om aan te stippen dat dergelijke welvaartsaanpassingen met toepassing van artikel 72 van de voormelde wet van 23 december 2005 een wijziging van een berekeningsplafond of |
indemnité minimale ou non. Les modalités de l'adaptation peuvent, le | van een al dan niet minimale uitkering zijn. De nadere regels van de |
cas échéant, différer par régime, par plafond de calcul ou par | aanpassing kunnen, in voorkomend geval, per regeling, per |
allocation au sein d'un régime ou encore par catégorie de bénéficiaire | berekeningsplafond of per uitkering binnen een regeling, of nog, per |
d'allocation. Par conséquent, le législateur souligne lui-même que la | categorie van uitkeringsgerechtigde, verschillen. De wetgever |
répartition des moyens prévus dans l'enveloppe bien-être peut | benadrukt bijgevolg zelf dat de verdeling van de middelen voorzien in |
impliquer un traitement distinct bien déterminé des bénéficiaires de | de welvaartsenveloppe een welbepaalde onderscheiden behandeling van de |
revenus de remplacement. | gerechtigden op een vervangingsinkomen tot gevolg kan hebben. |
Dans le cadre d'une telle adaptation au bien-être des revenus de | In het kader van een dergelijke welvaartsaanpassing van de |
remplacement, l'objectif initial des partenaires sociaux et du | vervangingsinkomens was het o.a. initieel de bedoeling van de sociale |
gouvernement était, entre autres, d'octroyer annuellement, à partir du | partners en de regering om vanaf 1 september 2009 jaarlijks een |
1er septembre 2009, une augmentation de 2 % aux titulaires invalides | verhoging van 2 % toe te kennen aan de invalide gerechtigden die in |
qui avaient atteint, durant l'année concernée, une durée d'incapacité de travail de 15 ans. | het betrokken jaar een arbeidsongeschiktheidsduur van 15 jaar hadden bereikt. |
En exécution de la délégation octroyée décrite ci-dessus, visée à | In uitvoering van de hierboven omschreven verstrekte delegatie bedoeld |
l'article 98, alinéa premier de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, | in artikel 98, eerste lid van de voormelde gecoördineerde wet van 14 |
une mesure récurrente a donc été fixée, avec effet au 1er septembre | juli 1994, is dan ook met ingang van 1 september 2009 een recurrente |
2009; elle précise que le montant de l'indemnité d'invalidité du | maatregel omschreven die bepaalt dat het bedrag van de |
titulaire dont l'incapacité de travail atteint la durée de quinze ans | invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid |
au plus tard le 31 août de l'année concernée est augmenté d'un | de duur van vijftien jaar bereikt uiterlijk op 31 augustus van het |
coefficient de revalorisation de 2 % à partir du 1er septembre de | betrokken jaar, met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 % vanaf 1 |
cette année-là. Si la durée de 15 ans d'incapacité de travail est | september van dat jaar wordt verhoogd. Indien de duur van 15 jaar |
atteinte après le 31 août, le coefficient de revalorisation est | arbeidsongeschiktheid bereikt wordt na 31 augustus, wordt de |
appliqué à partir du 1er septembre de l'année suivante (article | herwaarderingscoëfficiënt toegepast vanaf 1 september van het volgende |
237quater de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la | jaar (artikel 237quater van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
loi coordonnée du 14 juillet 1994 susmentionnée, inséré par l'article | uitvoering van de voormelde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, |
7 de l'arrêté royal du 5 juin 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 | ingevoegd bij artikel 7 van het koninklijk besluit van 5 juni 2007 tot |
juillet 1996 susmentionné). | wijziging van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996). |
Après avoir décidé d'octroyer, au 1er septembre 2008, une augmentation | Nadat is beslist geweest om op 1 september 2008 aan alle invaliden |
de 2 % de leurs indemnités aux invalides dont l'incapacité de travail | wier arbeidsongeschiktheid is aangevat in de periode vanaf 1 september |
a commencé pendant la période du 1er septembre 1987 au 31 août 1993 | 1987 tot en met 31 augustus 1993 een verhoging van 2 % van hun |
inclus (en conséquence, tous les invalides avec une durée de maladie | uitkeringen toe te kennen (hierdoor hebben alle invaliden met een |
de 15 ans ou plus ont finalement reçu une augmentation supplémentaire | ziekteduur van 15 jaar of meer uiteindelijk een bijkomende verhoging |
de deux fois 2 % (récurrence de 2 % après 6 ans et après 15 ans et | ontvangen van twee keer 2 % (recurrentie 2 % na 6 jaar én na 15 jaar |
en langer)), heeft de regering bovendien via een algemene | |
inhaaloperatie op 1 september 2009 de invaliditeitsuitkeringen van de | |
gerechtigden die arbeidsongeschikt zijn erkend vanaf 1 september 1993 | |
plus)), le gouvernement a en outre déjà augmenté de 2 % (en plus de | tot en met 31 december 2002, al met 2 % verhoogd (bovenop de verhoging |
l'augmentation de 2 % après six ans d'incapacité de travail), par une | van 2 % na zes jaar arbeidsongeschiktheid). |
opération générale de rattrapage, au 1er septembre 2009, les | |
indemnités d'invalidité des titulaires reconnus en incapacité de | Om te vermijden dat de invaliden die met ingang van 1 januari 2009 een |
travail du 1er septembre 1993 au 31 décembre 2002 inclus. | |
Pour éviter que les invalides qui, à partir du 1er janvier 2009, ont | |
atteint une durée de maladie de 15 ans, ne reçoivent une indemnité | ziekteduur van 15 jaar bereiken, een hogere geherwaardeerde |
d'invalidité revalorisée plus élevée que ceux qui, avant le 1er | invaliditeitsuitkering zouden ontvangen dan zij die voor 1 januari |
janvier 2009, étaient en incapacité de travail depuis 15 ans ou plus, | 2009 15 jaar of langer arbeidsongeschikt zijn, is evenwel de in het |
la revalorisation visée à l'article 237quater a toutefois été | voormelde artikel 237quater bedoelde herwaardering sinds 2009 |
suspendue continuellement depuis 2009 (cf. article 7 de l'arrêté royal | voortdurend opgeschort (cf. artikel 7 van het koninklijk besluit van |
du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli |
exécution de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 susmentionnée). | 1996 tot uitvoering van de voormelde gecoördineerde wet van 14 juli |
Une telle suspension d'une mesure de revalorisation récurrente après | 1994). Een dergelijke opschorting van een recurrente herwaarderingsmaatregel |
15 ans d'"ancienneté" a déjà eu lieu, sur la base de l'exécution des | na 15 jaar 'anciënniteit' is op basis van de uitvoering van de in het |
accords interprofessionnels conclus dans le passé, dans d'autres | verleden gesloten interprofessionele akkoorden ook al gebeurd in |
secteurs de la sécurité sociale, comme le secteur des pensions. Dans | andere sectoren van de sociale zekerheid zoals de sector pensioenen. |
l'Accord interprofessionnel 2017-2018, la (poursuite de la) suspension | In het Interprofessioneel Akkoord 2017-2018 is opnieuw op een algemene |
de la revalorisation des prestations sociales concernées pour les | wijze de (verdere) schorsing van de herwaardering van de |
années 2017 et 2018 a de nouveau été définie d'une manière générale | desbetreffende sociale prestaties voor de jaren 2017 en 2018 bepaald |
dès que le titulaire atteint l'"ancienneté" de 15 ans. | zodra de gerechtigde de 'anciënniteit' van 15 jaar bereikt. |
Même si l'opération de rattrapage susmentionnée menée le 1er septembre | Hoewel de voormelde op 1 september 2009 doorgevoerde inhaaloperatie |
2009 n'était pas d'application pour les invalides qui étaient reconnus | niet van toepassing was op de invaliden die met ingang van 1 januari |
en incapacité de travail depuis 15 ans à compter du 1er janvier 2018, | 2018 15 jaar arbeidsongeschikt erkend zijn, kan het verschil in |
la différence de traitement que cette poursuite de la suspension de la | behandeling dat deze verdere opschorting van de |
mesure de revalorisation pour ce groupe de bénéficiaires implique à | herwaarderingsmaatregel voor die groep gerechtigden tot gevolg heeft |
l'égard du groupe d'invalides qui ont atteint la durée d'incapacité de | ten opzichte van de groep van invaliden die vóór 2018 de |
travail de 15 ans avant 2018 peut se justifier à la lumière du | arbeidsongeschiktheidsduur van 15 jaar hebben bereikt, in het licht |
principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles | van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij |
10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden gerechtvaardigd. |
En effet, dans le contexte général des négociations sur les accords en | In de algemene context van de onderhandelingen over akkoorden inzake |
matière de bien-être, une mesure de suspension similaire est | welvaart is immers een soortgelijke schorsingsmaatregel in andere |
d'application dans d'autres secteurs en 2018 (comme le secteur des | sectoren in 2018 van toepassing (zoals de sector pensioenen (vgl. het |
pensions (cf. l'arrêté royal du 18 juin 2017 modifiant l'article 7 de | koninklijk besluit van 18 juni 2017 tot wijziging van artikel 7 van |
l'arrêté royal du 9 avril 2007 portant augmentation de certaines | het koninklijk besluit van 9 april 2007 tot verhoging van sommige |
pensions et attribution d'un bonus de bien-être à certains | pensioenen en tot toekenning van een welvaartsbonus aan sommige |
bénéficiaires de pensions)). | pensioengerechtigden)). |
En vue de la cohérence nécessaire entre les mesures qui ont été | Met het oog op de nodige samenhang tussen de maatregelen die door de |
décidées par les partenaires sociaux et qui ont été approuvées par le | sociale partners zijn beslist en door de regering zijn goedgekeurd in |
gouvernement dans le difficile exercice qui a pour but une répartition | de moeilijke oefening die een evenwichtige verdeling van de enveloppe |
équitable de l'enveloppe entre les différents secteurs de la sécurité | onder de verschillende sectoren van de sociale zekerheid tot |
sociale, il faut aussi maintenir une poursuite de la suspension de | doelstelling heeft, moet ook voor de sector uitkeringen een verdere |
cette mesure de revalorisation pour le secteur des indemnités. | schorsing van deze herwaarderingsmaatregel behouden blijven. |
Une telle approche globale au sein de la sécurité sociale avec un | Een dergelijke globale benadering binnen de sociale zekerheid met een |
éventuel traitement distinct ressort de la loi du 23 décembre 2005 | mogelijke onderscheiden behandeling blijkt uit de wet van 23 december |
relative au pacte de solidarité entre les générations et justifie donc | 2005 betreffende het generatiepact zelf en rechtvaardigt dus de |
la suspension visée dans l'arrêté royal soumis à la signature de Votre | opschorting zoals beoogd in het aan Uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté. | voorgelegde koninklijk besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
15 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 février | 15 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit | |
2009 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 98, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi programme du 27 décembre 2004; | 1994, artikel 98, eerste lid, vervangen bij de programmawet van 27 |
december 2004; | |
Vu l'arrêté royal du 12 février 2009 modifiant l'arrêté royal du 3 | Gelet op het koninklijk besluit van 12 februari 2009 tot wijziging van |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
1994; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 avril 2017; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 april 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mai 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 mei 2017; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 20 juli 2017; |
Gelet op het advies nr. 62.029/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n°62.029/2/V du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2017, en | 21 augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 12 février 2009 |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 12 februari |
modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par les arrêtés royaux du 21 | 1994, vervangen bij de koninklijke besluiten van 21 juni 2011, 18 juli |
juin 2011, du 18 juillet 2013 et du 30 août 2015, le mot " 2017 " est | 2013 en 30 augustus 2015, wordt het woord "2017" vervangen door het |
remplacé par le mot "2018". | woord "2018". |
Art. 2.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2017. | Gegeven te Brussel, 15 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |