Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
15 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la | kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de |
formation (1) | werkgelegenheid en de vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la | kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de |
formation. | werkgelegenheid en de vorming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 15 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 26 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (Convention | Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming |
enregistrée le 29 juin 2001 sous le numéro 57697/CO/222) | (Overeenkomst geregistreerd op 29 juni 2001 onder het nummer |
57697/CO/222) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupés dans les | de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen |
entreprises relevant de la Commission paritaire de la transformation | welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de papier- en |
du papier et du carton. | kartonbewerking ressorteren. |
Elle est conclue en application de la loi du 26 mars 1999 relative au | Zij is afgesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999 |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
diverses. | houdende diverse bepalingen. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la sous-section 1re |
Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van onderafdeling 1 |
de la section VI du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 dont | van de afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 |
question à l'article précédent. | waarvan sprake in vorig artikel. |
Conformément à l'article 106 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé | Overeenkomstig artikel 106 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10 |
à l'article 105 de cette même loi est utilisé en 2001 et 2002, via le | pct. bedoeld in artikel 105 van dezelfde wet gebruikt in 2001 en in |
fonds social, pour stimuler des actions de formation et de recyclage | 2002, langs het sociaal fonds, om de vormings- en |
des employé(e)s du secteur. | omscholingsmogelijkheden van de bedienden te stimuleren. |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : |
Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
1) le chômeur de longue durée : | 1) de langdurige werkloze : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au | indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan |
chômage et/ou comme intérimaire. | de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair. |
2) le chômeur à qualification réduite : | 2) de laaggeschoolde werkloze : |
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique. | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs. |
3) le chômeur handicapé : | 3) de gehandicapte werkloze : |
le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est | de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, |
enregistré auprès d'un des fonds pour l'intégration sociale des | ingeschreven is bij één der fondsen voor sociale integratie van de |
personnes handicapées. | mindervalide personen. |
4) le jeune à scolarité obligatoire partielle : | 4) de deeltijds leerplichtige : |
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice. | volgt. |
5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi : | 5) de herintreder : |
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn |
précède son engagement; | indienstneming voorafgaat; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points | - voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais | zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
commencé une telle activité. | activiteit begonnen zijn. |
6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : | 6) de bestaansminimumtrekker : |
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du | de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het |
minimum de moyens d'existence. | bestaansminimum ontvangt. |
7) le chômeur âgé : | 7) de oudere werkloze : |
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus. | de werkzoekende van 50 jaar en ouder. |
8) le chômeur du plan d'accompagnement : | 8) de werkloze uit een begeleidingsplan : |
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement. | de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd. |
9) le travailleur à qualification réduite : | 9) de laaggeschoolde werknemer : |
le travailleur qui n'est pas titulaire : | de werknemer of werkneemster die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique. 10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. Art. 4.Le comité de gestion du Fonds social est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs. 10) de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. Art. 4.Het beheerscomité van het sociaal fonds is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Vorming |
Art. 5.Chaque entreprise réservera en 2001 et en 2002, 0,5 p.c. du |
Art. 5.In 2001 en 2002 zal elke onderneming 0,5 pct. van de |
temps de travail effectif des employé(e)s barémisé(e)s pour la | werkelijke arbeidstijd der gebaremiseerde bedienden, voorbehouden voor |
formation et l'apprentissage de ceux(celles)-ci. L'évaluation de la | de vorming en opleiding van deze bedienden. De evaluatie van de |
réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à | realisatie van dit objectief zal gebeuren door de ondernemingsraad of |
défaut en délégation syndicale. | bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. |
Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se | Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de |
fera sur base des données reprises dans le bilan social. | evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de |
sociale balans. | |
CHAPITRE IV. - Divers | HOOFDSTUK IV. - Diversen |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le | vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks |
permet. | toelaat. |
Art. 7.L'occupation d'employé(e)s dans le cadre de l'activation des |
Art. 7.De tewerkstelling van bedienden in het raam van de activering |
allocations de chômage n'est possible qu'après consultation de la | van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na raadpleging van |
délégation syndicale et présentation de la proposition au président de | de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het voorstel aan de |
la commission paritaire, qui la transmettra aux organisations | voorzitter van het paritair comité die het zal overmaken aan de |
représentées en commission paritaire. | organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. |
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant | Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie |
l'envoi, la proposition est acceptée. | komt, is het voorstel aanvaard. |
Art. 8.Les parties signataires recommandent aux entreprises de |
Art. 8.Het wordt door de ondertekenende partijen aan de bedrijven |
remplacer dans la mesure du possible les heures supplémentaires par | aanbevolen overuren zoveel mogelijk door bijkomende tewerkstelling te |
des embauches complémentaires. | vervangen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée de deux ans et produit ses effets le 1er janvier 2001 et | periode van twee jaar en heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2002. | 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 octobre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 oktober 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |