Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/10/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales et portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001 relatif au financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales et portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001 relatif au financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
15 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 15 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant confirmation officiële Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot
bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari
et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot
Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales et wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van
portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001 relatif au het koninklijk besluit van 22 februari 2001 betreffende de
financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de
alimentaire Voedselketen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 19
19 juillet 2001 portant confirmation et modification de l'arrêté royal juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging van het koninklijk besluit
du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de
diverses dispositions légales et portant confirmation de l'arrêté Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen en tot
royal du 22 février 2001 relatif au financement de l'Agence fédérale bekrachtiging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, établi par le Service betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement Veiligheid van de Voedselketen, opgemaakt door de Centrale dienst voor
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 19 juillet 2001 portant vertaling van de wet van 19 juli 2001 tot bekrachtiging en wijziging
confirmation et modification de l'arrêté royal du 22 février 2001 van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie
organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor
Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse
wettelijke bepalingen en tot bekrachtiging van het koninklijk besluit
légales et portant confirmation de l'arrêté royal du 22 février 2001 van 22 februari 2001 betreffende de financiering van het Federaal
relatif au financement de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen.
Chaîne alimentaire.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2001. Gegeven te Brussel, 15 oktober 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
19. JULI 2001 - Gesetz zur Bestätigung und Abänderung des Königlichen 19. JULI 2001 - Gesetz zur Bestätigung und Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen und zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom Gesetzesbestimmungen und zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom
22. Februar 2001 über die Finanzierung der Föderalagentur für die 22. Februar 2001 über die Finanzierung der Föderalagentur für die
Sicherheit der Nahrungsmittelkette Sicherheit der Nahrungsmittelkette
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Es werden bestätigt: Art. 2 - Es werden bestätigt:
1. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von 1. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von
der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen, Gesetzesbestimmungen,
2. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 über die Finanzierung 2. der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 über die Finanzierung
der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette. der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette.
Was die Artikel 8, 9, 25 § 1 Nr. 4 und 5 und § 2 Nr. 5 und 7 des in Was die Artikel 8, 9, 25 § 1 Nr. 4 und 5 und § 2 Nr. 5 und 7 des in
Absatz 1 Nr. 1 erwähnten Königlichen Erlasses betrifft, wird die Absatz 1 Nr. 1 erwähnten Königlichen Erlasses betrifft, wird die
Bestätigung mit 28. Februar 2001 wirksam. Bestätigung mit 28. Februar 2001 wirksam.
Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation Art. 3 - Der Königliche Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation
der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette
durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener
Gesetzesbestimmungen wird wie folgt abgeändert: Gesetzesbestimmungen wird wie folgt abgeändert:
1. Artikel 8 wird durch folgenden Absatz ergänzt: 1. Artikel 8 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Verstösse gegen Bestimmungen, die in Anwendung des vorliegenden « Verstösse gegen Bestimmungen, die in Anwendung des vorliegenden
Artikels vom Minister erlassen werden, werden mit einer Artikels vom Minister erlassen werden, werden mit einer
Gefängnisstrafe von acht Tagen bis drei Monaten und mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis drei Monaten und mit einer
Geldstrafe von 26 bis 300 Franken oder lediglich mit einer dieser Geldstrafe von 26 bis 300 Franken oder lediglich mit einer dieser
Strafen belegt. » Strafen belegt. »
2. Artikel 9 § 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2. Artikel 9 § 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 4 - Wenn Erlasse, die in Ausführung des vorliegenden Artikels « § 4 - Wenn Erlasse, die in Ausführung des vorliegenden Artikels
ergehen, durch Verpflichtungen aus internationalen Verträgen und ergehen, durch Verpflichtungen aus internationalen Verträgen und
aufgrund dieser Verträge erlassenen Rechtsakten begründet sind, die aufgrund dieser Verträge erlassenen Rechtsakten begründet sind, die
den Staaten nicht die Wahl der Mittel zur Erreichung eines bestimmten den Staaten nicht die Wahl der Mittel zur Erreichung eines bestimmten
Ergebnisses lassen, sind die Stellungnahmen der beratenden Ausschüsse Ergebnisses lassen, sind die Stellungnahmen der beratenden Ausschüsse
oder der Beiräte, wie sie in den in Artikel 5 des Gesetzes vom 4. oder der Beiräte, wie sie in den in Artikel 5 des Gesetzes vom 4.
Februar 2000 erwähnten Gesetzen vorgesehen sind, nicht erforderlich. » Februar 2000 erwähnten Gesetzen vorgesehen sind, nicht erforderlich. »
3. Artikel 9 wird durch folgenden Paragraphen ergänzt: 3. Artikel 9 wird durch folgenden Paragraphen ergänzt:
« § 5 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von « § 5 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von
Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur
Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen
Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen
Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die in Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die in
Artikel 5 des Gesetzes vom 4. Februar 2000 erwähnten Gesetze abändern, Artikel 5 des Gesetzes vom 4. Februar 2000 erwähnten Gesetze abändern,
werden sie von Rechts wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem werden sie von Rechts wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem
Jahr nach ihrem In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. » Jahr nach ihrem In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. »
4. In Artikel 19 § 5 wird die Bestimmung, die Artikel 11 des Gesetzes 4. In Artikel 19 § 5 wird die Bestimmung, die Artikel 11 des Gesetzes
vom 15. Juli 1985 ersetzt, durch folgenden Paragraphen ergänzt: vom 15. Juli 1985 ersetzt, durch folgenden Paragraphen ergänzt:
« § 4 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von « § 4 - Insofern die in § 1 erwähnten Erlasse in Ausführung von
Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur Verpflichtungen ergehen, die den Staaten die Wahl der Mittel zur
Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen Erreichung eines bestimmten Ergebnisses lassen, das im internationalen
Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen Vertrag oder in dem aufgrund eines internationalen Vertrags erlassenen
Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die Rechtsakt vorgeschrieben ist, und insofern diese Erlasse die
Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes abändern, werden sie von Rechts Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes abändern, werden sie von Rechts
wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem Jahr nach ihrem wegen aufgehoben, wenn sie nicht binnen einem Jahr nach ihrem
In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. » In-Kraft-Treten vom Gesetzgeber bestätigt werden. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2001 Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, Die Ministerin des Verbraucherschutzes,
der Volksgesundheit und der Umwelt der Volksgesundheit und der Umwelt
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^