← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 13 juillet 2001 modifiant la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 13 juillet 2001 modifiant la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 13 juli 2001 tot wijziging van de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
15 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 15 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 13 juillet 2001 modifiant la loi du 4 | officiële Duitse vertaling van de wet van 13 juli 2001 tot wijziging |
février 2000 relative à la création de l'Agence fédérale pour la | van de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het Federaal |
Sécurité de la Chaîne alimentaire | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 13 |
13 juillet 2001 modifiant la loi du 4 février 2000 relative à la | juli 2001 tot wijziging van de wet van 4 februari 2000 houdende |
création de l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | oprichting van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire, établi par le Service central de traduction allemande du | Voedselketen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 13 juillet 2001 modifiant | vertaling van de wet van 13 juli 2001 tot wijziging van de wet van 4 |
la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence fédérale | februari 2000 houdende oprichting van het Federaal Agentschap voor de |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. | Veiligheid van de Voedselketen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 15 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
13. JULI 2001 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Februar 2000 | 13. JULI 2001 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 4. Februar 2000 |
über die Schaffung der Föderalagentur für die Sicherheit der | über die Schaffung der Föderalagentur für die Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette | Nahrungsmittelkette |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 4. Februar 2000 über die Schaffung | Art. 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 4. Februar 2000 über die Schaffung |
der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette wird | der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette wird |
durch einen Paragraphen 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | durch einen Paragraphen 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« § 6 - Um Kohärenz und Wirksamkeit der Kontrollaufgaben zu | « § 6 - Um Kohärenz und Wirksamkeit der Kontrollaufgaben zu |
gewährleisten, kann der König durch einen im Ministerrat beratenen | gewährleisten, kann der König durch einen im Ministerrat beratenen |
Erlass der Agentur zusätzliche Aufgaben, die sich auf die in Artikel 5 | Erlass der Agentur zusätzliche Aufgaben, die sich auf die in Artikel 5 |
aufgeführten Gesetze beziehen, anvertrauen. » | aufgeführten Gesetze beziehen, anvertrauen. » |
Art. 3 - Artikel 5 Absatz 2 Nr. 5 desselben Gesetzes wird durch | Art. 3 - Artikel 5 Absatz 2 Nr. 5 desselben Gesetzes wird durch |
folgenden Text ersetzt: | folgenden Text ersetzt: |
« 5. Gesetz vom 15. April 1994 über den Schutz der Bevölkerung und der | « 5. Gesetz vom 15. April 1994 über den Schutz der Bevölkerung und der |
Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen und über die | Umwelt gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen und über die |
Föderale Nuklearkontrollbehörde, » | Föderale Nuklearkontrollbehörde, » |
Art. 4 - [Abänderung des französischen Textes desselben Gesetzes] | Art. 4 - [Abänderung des französischen Textes desselben Gesetzes] |
Art. 5 - Artikel 8 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 5 - Artikel 8 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
a) Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: | a) Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: |
« Der geschäftsführende Verwalter setzt diesen Ausschuss von allen | « Der geschäftsführende Verwalter setzt diesen Ausschuss von allen |
Gesetzentwürfen und allen Entwürfen von Königlichen Erlassen zur | Gesetzentwürfen und allen Entwürfen von Königlichen Erlassen zur |
Ausführung von Gesetzen über Angelegenheiten, die der Zuständigkeit | Ausführung von Gesetzen über Angelegenheiten, die der Zuständigkeit |
der Agentur unterliegen, in Kenntnis. » | der Agentur unterliegen, in Kenntnis. » |
b) In Absatz 3 werden die Wörter « über die Angelegenheiten, die der | b) In Absatz 3 werden die Wörter « über die Angelegenheiten, die der |
Zuständigkeit der Agentur unterliegen » durch die Wörter « über | Zuständigkeit der Agentur unterliegen » durch die Wörter « über |
Angelegenheiten, die in Artikel 4 erwähnt sind » ersetzt und vor den | Angelegenheiten, die in Artikel 4 erwähnt sind » ersetzt und vor den |
Wörtern « zu Rate gezogen » die Wörter « zwecks Stellungnahme » | Wörtern « zu Rate gezogen » die Wörter « zwecks Stellungnahme » |
eingefügt. | eingefügt. |
Art. 6 - In Artikel 10 Absatz 1 Nr. 8 zweiter Satz desselben Gesetzes | Art. 6 - In Artikel 10 Absatz 1 Nr. 8 zweiter Satz desselben Gesetzes |
werden die Wörter « Diese Vergütungen » durch die Wörter « Diese | werden die Wörter « Diese Vergütungen » durch die Wörter « Diese |
Beiträge und Vergütungen » ersetzt. | Beiträge und Vergütungen » ersetzt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, | Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
der Volksgesundheit und der Umwelt | Umwelt |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 octobre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |