Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/10/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - navigation intérieure "
Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail - navigation intérieure Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - binnenvaart
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN
TRAVAIL ET MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE ARBEID EN MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
15 OCTOBRE 1997. Arrêté royal portant attribution de la dignité de 15 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit houdende toekenning van de
Doyen d'honneur du Travail - navigation intérieure waardigheid van Eredeken van de Arbeid - binnenvaart
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende
officiels des insignes d'honneur du Travail; nadere omschrijving van de officiële modellen der erekentekens van de
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts Arbeid; Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring
de l'établissement d'utilité publique dénommé « Institut royal des der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd « Koninklijk
Elites du Travail de Belgique, Albert I - Expositions nationales Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale
du Travail »; Arbeidstentoonstellingen »;
Vu l'avis émis par le Comité National compétent, donné le 17 juin Gelet op het advies van het bevoegd Nationaal Comité, gegeven op 17
1997; juni 1997;
Gelet op het advies van de Commissaris-generaal der Regering bij het
Vu l'avis du Commissaire général du Gouvernement près l'Institut royal Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, gegeven op
des Elites du Travail du Belgique, donné le 22 juillet 1997; 22 juli 1997;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Economie, de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Notre Economie, van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Onze
Ministre des Transports, Minister van Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La dignité de Doyen d'Honneur du Travail est attribuée à

Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend

la personne dénommée ci-après, qui est réputée posséder les qualités aan de hieronder vermelde persoon, die geacht wordt de nodige
requises pour incarner les traditions et le prestige moral et social hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het
de la profession ou de la fonction qu'elle exerce : sociaal aanzien van zijn beroep of functie te verpersoonlijken :
Willemen Josephus C.M., Antwerpen Willemen Josephus C.M., Antwerpen

Art. 2.Cette mission lui est confiée pour une durée de cinq années.

Art. 2.Deze opdracht wordt hem gegeven voor een termijn van vijf

Elle peut prendra fin avant l'expiration de ce délai, si le titulaire jaar. Zij kan een einde nemen vóór het verstrijken van die termijn,
cesse d'exercer ses activités professionnelles. indien de titularis ophoudt zijn beroepsactiviteiten uit te oefenen.

Art. 3.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses

Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

attributions, Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre behoren, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister
Ministre des Transports sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Vervoer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 octobre 1997. Gegeven te Brussel, 15 oktober 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Le Ministre des Transports, De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^