Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 janvier 2014 relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, § 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 januari 2014 betreffende de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
15 MARS 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 janvier | 15 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2014 relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article | besluit van 15 januari 2014 betreffende de verhoogde |
37, § 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 19, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi du 29 mars 2012 et modifié par la loi du 7 février | 1994, artikel 37, § 19, vervangen bij de wet van 29 maart 2012 en |
2014 ; | gewijzigd bij de wet van 7 februari 2014; |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2014 relatif à l'intervention majorée | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2014 betreffende de |
de l'assurance visée à l'article 37, § 19, de la loi relative à | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 19, van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
juillet 1994 ; Vu la proposition du Groupe de travail assurabilité du donné le 14 | Gelet op het voorstel van de werkgroep Verzekerbaarheid van 14 oktober |
octobre 2021 en application de l'article 51, alinéa 1er, de la loi du | 2021 gegeven met toepassing van artikel 51, eerste lid, van de wet van |
13 juin 2021 portant des mesures de gestion de la pandémie COVID-19 et | 13 juni 2021 houdende maatregelen ter beheersing van de |
COVID-19-pandemie en andere dringende maatregelen in het domein van de | |
gezondheidzorg; | |
d'autres mesures urgentes dans le domaine des soins de santé ; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 3 novembre | op 3 november 2021 met toepassing van artikel 51, eerste lid, van de |
2021 en application de l'article 51, alinéa 1er, de la loi du 13 juin | wet van 13 juni 2021 houdende maatregelen ter beheersing van de |
2021 portant des mesures de gestion de la pandémie COVID-19 et | COVID-19-pandemie en andere dringende maatregelen in het domein van de |
d'autres mesures urgentes dans le domaine des soins de santé ; | gezondheidzorg; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé donné le 8 novembre | geneeskundige verzorging, gegeven op 8 november 2021 met toepassing |
2021 en application de l'article 51, alinéa 1er, de la loi du 13 juin | van artikel 51, eerste lid, van de wet van 13 juni 2021 houdende |
2021 portant des mesures de gestion de la pandémie COVID-19 et | maatregelen ter beheersing van de COVID-19-pandemie en andere |
d'autres mesures urgentes dans le domaine des soins de santé ; | dringende maatregelen in het domein van de gezondheidzorg; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2021 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'avis n° 236/2021 de l'Autorité de protection des données, donné | december 2021; Gelet op het advies nr. 236/2021 van de |
le 17 décembre 2021 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 17 december 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 décembre 2021 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 24 december 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 70.944/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2022, en | Gelet op het advies 70.944/2 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 6 de l'arrêté royal du 15 janvier 2014 |
Artikel 1.In artikel 6 van het koninklijk besluit van 15 januari 2014 |
relatif à l'intervention majorée de l'assurance visée à l'article 37, | betreffende de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in |
§ 19, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 37, § 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les modifications suivantes | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
sont apportées : | 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : | 1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin: |
« La preuve de l'hébergement partagé est établie sur base de la | "Het bewijs van de gedeelde verblijfplaats volgt uit de verklaring op |
déclaration sur l'honneur, visée à l'article 21, du parent qui demande | erewoord, bedoeld in artikel 21, van de ouder die toepassing vraagt |
l'application de l'article 18, alinéa 1er, 8. »; | van het artikel 18, eerste lid, 8."; |
2° dans les alinéas 3 et 4, les mots "un an" sont à chaque fois | 2° in het derde en vierde lid worden telkens de woorden "één jaar" |
remplacés par les mots "trois mois"; | vervangen door de woorden "drie maanden"; |
3° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« la situation visée à l'article 18, alinéa 1er, 9°, est prouvée par | "De situatie bedoeld in artikel 18, eerste lid, 9, wordt bewezen door |
la communication du bénéfice du droit passerelle pendant un trimestre | de mededeling van het genot van het overbruggingsrecht gedurende een |
par la Caisse libre d'assurance sociale ou par la Caisse nationale | kwartaal door de Vrije Sociale Verzekeringskas of door de Nationale |
auxiliaire à laquelle ils sont affiliés en application de l'arrêté | Hulpkas waarbij zij met toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 |
royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des | van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der |
travailleurs indépendants, et dont le Service du contrôle | zelfstandigen zijn aangesloten en waarvan de Dienst voor |
administratif de l'institut peut déterminer le contenu. Cette | administratieve controle van het Instituut de inhoud kan bepalen. Deze |
communication s'effectue via le réseau de la sécurité sociale | mededeling gebeurt via het netwerk van de sociale zekerheid |
conformément à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 15 janvier 1990 | overeenkomstig artikel 11, eerste lid, van de wet van 15 januari 1990 |
relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque carrefour de | houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de |
la sécurité sociale. » | sociale zekerheid. " |
Art. 2.Dans l'article 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 2.In artikel 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 2 mai 2019, le 6. est remplacé par ce qui suit : « 6. L'enfant handicapé dont l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66% est constatée par un médecin de la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral Sécurité sociale. La décision de constatation de l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66% prise par un médecin exerçant dans l'arrondissement d'une entité fédérée est également reconnue, à condition qu'elle remplisse les critères énoncés dans la loi générale relative aux allocations familiales ; » Art. 3.A l'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 |
het koninklijk besluit van 2 mei 2019, wordt de bepaling onder 6. vervangen als volgt: "6. het kind met een handicap waarvan de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66% is vastgesteld door een arts van de Directie-generaal Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. De beslissing tot vaststelling van de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van ten minste 66 % van een arts die handelt in het rechtsgebied van een deelstaat wordt eveneens erkend, mits deze in overeenstemming is met de criteria zoals voorzien in de Algemene Kinderbijslagwet;" Art. 3.In artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen |
1°. la disposition 1. est complétée par les mots : | aangebracht: |
« ou bénéficie d'une pension de survie en vertu de la législation | 1° de bepaling onder 1 wordt aangevuld met de woorden: |
relative à la pension de retraite et de survie des travailleurs | "of geniet van een overlevingspensioen krachtens de wetgeving |
salariés ou en vertu de la législation relative à la pension de | betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor werknemers of |
retraite et de survie des travailleurs indépendants; | krachtens de wetgeving betreffende het rust- en overlevingspensioen |
der zelfstandigen"; | |
2°. dans la disposition 3., les mots « un an » sont remplacés par les | 2° in de bepaling onder 3 worden de woorden "een jaar" vervangen door |
mots « trois mois » ; | de woorden "drie maanden"; |
3° dans la disposition 4, les mots « un an » sont remplacés par les | 3° in de bepaling onder 4 worden de woorden "een jaar" vervangen door |
mots « trois mois » ; | de woorden "drie maanden"; |
4° la disposition 5. est remplacée par ce qui suit : | 4° de bepaling onder 5 wordt vervangen als volgt: |
« 5. est en incapacité de travail au sens de la réglementation | "5. arbeidsongeschikt is in de zin van de reglementering betreffende |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé ou est un | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging of een |
travailleur en chômage contrôlé qui a la qualité de chômeur complet au | werknemer in gecontroleerde werkloosheid is die de hoedanigheid heeft |
sens de la réglementation relative au chômage, à condition que la | van volledig werkloze in de zin van de werkloosheidsreglementering, op |
somme des périodes ininterrompues d'incapacité de travail et de | voorwaarde dat de som van de periodes van arbeidsongeschiktheid en |
chômage atteigne la durée de trois mois » ; | werkloosheid de duur van drie maanden bereikt zonder onderbreking;" |
5° la disposition 7. est abrogée ; 6° la disposition 8. est remplacée par ce qui suit : « 8. est titulaire au sein d'une famille monoparentale. La famille monoparentale est composée d'un titulaire qui, selon les données du Registre national des personnes physiques, cohabite exclusivement avec un ou des enfants, dont au moins un enfant est inscrit en qualité d'enfant à charge dans le ménage d'un de ses parents, en hébergement principal ou en hébergement partagé pendant au minimum deux jours par semaine en moyenne. Par dérogation à l'alinéa précédent, le statut de famille monoparentale peut aussi être accordé au titulaire qui n'est pas le parent du ou des enfants avec qui il cohabite exclusivement, à la condition qu'ils soient inscrits à sa charge conformément à l'article | 5° de bepaling onder 7 wordt opgeheven; 6° de bepaling onder 8 wordt vervangen als volgt: "8. gerechtigde is binnen een eenoudergezin. Het eenoudergezin bestaat uit een gerechtigde die, volgens de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen, enkel samenwoont met een of meerdere kinderen, waarvan minstens een kind ingeschreven is in de hoedanigheid van kind ten laste in het gezin van een van zijn ouders, in een hoofdverblijfplaats of in een gedeelde verblijfplaats gedurende ten minste gemiddeld twee dagen per week. In afwijking van het vorig lid kan het statuut van eenoudergezin ook worden toegekend aan de gerechtigde die niet de ouder is van een of meerdere kinderen met wie hij enkel samenwoont, op voorwaarde dat zij te zijnen laste zijn ingeschreven overeenkomstig het artikel 123, |
123, alinéa 1er, 3, b) à f) de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. » | eerste lid, 3, b) tot f) van het koninklijk besluit van 3 juli 1996." |
7° l'article est complété par la disposition 9. comme suit : | 7° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 9, luidende: |
« 9. a bénéficié pendant au moins un trimestre du droit passerelle | "9. gedurende ten minste een kwartaal genoot van het |
visé à l'article 3, 2° de la loi du 22 décembre 2016 instaurant un | overbruggingsrecht bedoeld in artikel 3, 2° van de wet van 22 december |
droit passerelle en faveur des travailleurs indépendants, à condition | 2016 houdende invoering van een overbruggingsrecht ten gunste van |
que l'intéressé bénéficie encore du droit passerelle au moment de la | zelfstandigen, mits betrokkene op het moment van de aanvraag nog |
demande ; » | steeds van het overbruggingsrecht geniet;" |
8° l'article est complété par la disposition 10., comme suit : | 8° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 10, luidende: |
« 10. a été communiqué en vertu du flux proactif de l'année en cours | "10. meegedeeld werd krachtens de proactieve stroom van het lopende |
visée à l'article 19, § 2, alinéa 2, ou de l'année précédente si le | jaar zoals bedoeld in artikel 19, § 2, tweede lid, of van het |
flux proactif n'est pas encore achevé, et dont il est établi, selon | voorafgaande jaar wanneer de proactieve stroom nog niet werd afgerond, |
les données en possession de la mutualité gestionnaire, que les | en waarvan volgens de gegevens die in het bezit zijn van het beherend |
revenus des membres du ménage n'ont pas augmenté entretemps. » | ziekenfonds, vastgesteld wordt dat de inkomsten van de gezinsleden |
Art. 4.Dans l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
ondertussen niet zijn verhoogd." Art. 4.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : 1° entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, quatre alinéas sont insérés, rédigés comme suit : « L'enfant inscrit en qualité d'enfant à charge dans le ménage d'un de ses parents augmente le plafond de revenus applicable du ménage de son autre parent du même montant de 2.959,47 euros, s'il y cohabite dans le cadre d'un hébergement partagé à raison d'au minimum deux jours par semaine en moyenne. La preuve de la cohabitation résulte de la déclaration du ménage de cet autre parent visé à l'alinéa précédent, par le biais de la souscription de la déclaration sur l'honneur conforme au modèle repris | wijzigingen aangebracht : 1° tussen het eerste en het tweede lid worden vier leden ingevoegd, luidende: "Het kind dat als kind ten laste is ingeschreven in het gezin van een van zijn ouders, verhoogt het geldende inkomensplafond van het gezin van zijn andere ouder met hetzelfde bedrag van 2.959,47 EUR, indien hij daar samenwoont in het kader van een gedeelde verblijfplaats gedurende ten minste gemiddeld twee dagen per week. Het bewijs van samenwoning vloeit voort uit de aangifte van het gezin van de andere ouder bedoeld in het vorige lid, door middel van de onderschrijving van de verklaring op erewoord volgens het model opgenomen in bijlage 3 of gelijkwaardige documenten vastgesteld door de ziekenfondsen, die verplicht alle verwijzingen van het model |
en annexe 3 ou aux documents équivalents établis par les mutualités, | ingevoegd in bijlage 3 bevatten. |
comprenant obligatoirement toutes les mentions du modèle repris en | In samenhang met deze verhoging van het plafond wordt het inkomen van |
annexe 3. Corrélativement à cette augmentation de plafond, les revenus de | het kind meegerekend in het gezin van de andere ouder en aangetoond |
l'enfant sont pris en considération dans le ménage de cet autre parent | door de onderschrijving van de verklaring op erewoord bedoeld in het |
et prouvés par la souscription de la déclaration sur l'honneur, visée | vorige lid binnen de termijn bedoeld in artikel 29. |
à l'alinéa précédent, dans le délai visé à l'article 29. | Bij beëindiging van de inschrijving van het kind ten laste in het |
En cas de fin de l'inscription de l'enfant à charge dans le ménage de | gezin van zijn ouder blijft de verhoging van het inkomensplafond, |
son parent, l'augmentation du plafond de revenus applicable dans le | geldend in het gezin van de andere ouder die reeds de verhoogde |
ménage de l'autre parent qui a déjà l'intervention majorée est | tegemoetkoming heeft, behouden uiterlijk tot de laatste dag van het |
maintenue au plus tard jusqu'au dernier jour du trimestre suivant | kwartaal volgend op dat waarin het einde van deze inschrijving |
celui au cours duquel la fin de cette inscription est intervenue, sauf | plaatsvond, tenzij het kind ingeschreven wordt als ten laste van de |
si l'enfant s'inscrit à charge de cet autre parent, auquel cas | andere ouder, in welk geval de verhoging van de inkomensgrens niet |
beëindigd wordt." | |
l'augmentation du plafond de revenus ne prend pas fin. » | 2° in het vroegere tweede lid, dat het zesde lid, wordt, worden de |
2° dans l'alinéa 2 ancien, devenant l'alinéa 6, les mots « à l'alinéa | woorden "in het eerste lid" vervangen door de woorden "in het eerste |
1er » sont remplacés par les mots « aux alinéas 1er et 2 ». | en het tweede lid". |
3° Les montants de 15.986,16 euros et de 2.959,47 euros sont | 3° de bedragen van 15.986,16 euro en van 2.959,47 euro worden |
respectivement remplacés : | respectievelijk vervangen: |
a) par les montants de 16.844,65 euros et 3.118,40 euros à partir du 1er | a) door de bedragen van 16.844,65 euro en 3.118,40 euro met ingang van |
janvier 2022 ; | 1 januari 2022; |
b) par les montants de 17.291,03 euros et 3.201,04 euros à partir du 1er | b) door de bedragen van 17.291,03 euro en 3.201,04 euro met ingang van |
janvier 2023 ; | 1 januari 2023; |
c) par les montants de 17.749,24 euros et 3.285,87 euros à partir du 1er | c) door de bedragen van 17.749,24 euro en 3.285,87 euro met ingang van |
janvier 2024. | 1 januari 2024. |
Art. 5.L'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 17 |
Art. 5.Het artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
octobre 2019, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 17 oktober 2019, wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« L'alinéa 1er n'est pas d'application lorsque le droit à | "Het eerste lid is niet van toepassing wanneer het recht op de |
l'intervention majorée a été accordé à un ménage sans période de | verhoogde tegemoetkoming aan een gezin werd toegekend zonder |
référence conformément à l'article 18, alinéa 1er, 8 et 10. ». | referentieperiode overeenkomstig artikel 18, eerste lid, 8 en 10.". |
Art. 6.Dans l'article 37, § 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 37, § 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 26 mars 2020, la première phrase de l'alinéa 2 est complétée | koninklijk besluit van 26 maart 2020, wordt de eerste zin van het |
par les mots "ainsi que de l'enfant visé à l'article 21". | tweede lid aangevuld met de woorden "evenals het kind bedoeld in |
Art. 7.Dans l'article 38, § 3 du même arrêté, les mots « et l'enfant |
artikel 21". Art. 7.In artikel 38, § 3 van hetzelfde besluit, worden de woorden |
visé à l'article 21 » sont insérés entre les mots « tous les membres | "en het kind bedoeld in artikel 21" ingevoegd tussen de woorden "alle |
de ce ménage » et les mots « il est mis fin à l'intervention majorée | leden van dat gezin" en de woorden "betrekking hebben". |
». Art. 8.Dans l'article 41 du même arrêté, les mots « ou par l'enfant |
Art. 8.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden de woorden "of het |
visé à l'article 21 » sont insérés entre les mots « par un membre du | kind bedoeld in artikel 21" ingevoegd tussen de woorden "door een lid |
ménage concerné » et les mots « avec des renseignements inexacts ou | van het betrokken gezin" en de woorden "werd ingevuld met foute of |
incomplets ». | onvolledige gegevens". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 3 qui est jointe |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 3 ingevoegd die als |
en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2022, à |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2022, met |
l'exception de : | uitzondering van: |
1° l'article 2, l'article 3, 1° et 5°, et l'article 4, 3°, a) qui | 1° artikel 2, artikel 3, 1° en 5° en artikel 4, 3°, a), die uitwerking |
entrent en vigueur le 1er janvier 2022 ; | hebben met ingang van 1 januari 2022; |
2° l'article 3, 8° qui est d'application à partir du flux proactif de | 2° artikel 3, 8°, dat van toepassing is vanaf de proactieve stroom van |
l'année 2022 ; | het jaar 2022; |
3° l'article 4, 3°, b) qui entre en vigueur le 1er janvier 2023 ; | 3° artikel 4, 3°, b), dat in werking treedt op 1 januari 2023; |
4° l'article 4, 3°, c) qui entre en vigueur le 1er janvier 2024. | 4° artikel 4, 3°, c), dat in werking treedt op 1 januari 2024. |
Art. 11.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 11.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |