Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la convention collective de travail du 16 octobre 2003 et par la convention collective de travail du 12 février 2007, portant sur la prime de fin d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, betreffende de eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention | -diensten, tot opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, |
collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la convention | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, |
collective de travail du 16 octobre 2003 et par la convention | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 |
collective de travail du 12 février 2007, portant sur la prime de fin | en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, |
d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles (1) | betreffende de eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
abrogeant et remplaçant, pour son champ d'application, la convention | -diensten, tot opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, |
collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la convention | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, |
collective de travail du 16 octobre 2003 et par la convention | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 |
collective de travail du 12 février 2007, portant sur la prime de fin | en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, |
d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles. | betreffende de eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 9 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019 |
Abrogation et remplacement, pour son champ d'application, de la | Opheffing en vervanging, voor haar toepassingsgebied, van de |
convention collective de travail du 25 septembre 2002, modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gewijzigd door |
convention collective de travail du 16 octobre 2003 et par la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 en door de |
convention collective de travail du 12 février 2007, portant sur la | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, betreffende de |
prime de fin d'année pour les secteurs régionalisés à Bruxelles | eindejaarspremie voor de geregionaliseerde sectoren te Brussel |
(Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro 157748/CO/330) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 onder het nummer 157748/CO/330) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos pour personnes | de werkgevers en op de werknemers van de bejaardentehuizen, de rust- |
âgées, des maisons de repos et de soins, des résidences-services, des | en verzorgingstehuizen, de serviceflats, de dagverzorgingscentra voor |
centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de soins | bejaarden, de psychiatrische verzorgingstehuizen, de initiatieven voor |
psychiatriques, des initiatives d'habitations protégées pour patients | beschut wonen voor psychiatrische patiënten, de revalidatiecentra die |
psychiatriques, des centres de revalidation qui sont agréés et | erkend en gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke |
subsidiés par la Commission communautaire commune de la Région de | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook |
Bruxelles-Capitale, ainsi que les services de soins palliatifs et | de diensten voor voortgezette en palliatieve zorgen gevestigd op het |
continués situés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die ressorteren |
qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des | onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé. | -diensten. |
Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en |
masculin et féminin. | bediendepersoneel verstaan. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | de regels vast die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in |
l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour | artikel 1 met betrekking tot de eindejaarstoelage en dat voor 2019 en |
l'année 2019 et les années suivantes. | de daaropvolgende jaren. |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair |
partie forfaitaire, majorée d'une partie variable. | gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. |
1) Une partie forfaitaire composée de deux montants : | 1) Een forfaitair gedeelte dat bestaat uit twee bedragen : |
- un premier montant est calculé depuis 2003 conformément à | - een eerste bedrag wordt berekend sinds 2003 overeenkomstig de |
l'application de l'article 5, § 2, point 1er de l'arrêté royal du 23 | toepassing van artikel 5, § 2, punt 1 van het koninklijk besluit van |
octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains | 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan |
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle | sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd |
qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987; | ambt, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987; |
- un deuxième montant forfaitaire de 280 EUR brut. Ce montant | - een tweede forfaitair bedrag van 280 EUR bruto. Dit bedrag stemt |
correspond à l'indice-pivot 105,10 (base 2013 = 100), pourcentage de | overeen met de spilindex 105,10 (basis 2013 = 100), |
liquidation 1,3728. Ce montant a été convenu dans le cadre du | vereffeningspercentage 1,3728. Dit bedrag werd overeengekomen in het |
protocole d'accord 2018-2019 du 18 juillet 2018 pour les secteurs | kader van het protocolakkoord 2018-2019 van 18 juli 2018 voor de |
non-marchand de la Commission communautaire française et la Commission | non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire commune, qui prévoit que le montant dont question sera | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, dat bepaalt dat het bedrag |
progressivement intégré dans la mise en oeuvre de la nouvelle | waarvan sprake geleidelijk zal worden geïntegreerd in de uitvoering |
classification de fonctions (IFIC). Les parties signataires s'engagent à déterminer le calendrier et les modalités de cette intégration future. Ce montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales; 2) La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | van de nieuwe functieclassificatie (IFIC). De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de kalender en de modaliteiten van deze toekomstige integratie vast te leggen. Het bedrag van het forfaitair deel van het in aanmerking genomen jaar wordt verkregen door het forfaitair gedeelte, toegekend in het voorgaande jaar, te verhogen met een percentage in functie van de consumptieprijsindex. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen; 2) Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerde |
brute indexée du travailleur. | bruto-jaarloon van de werknemer. |
Par « rémunération annuelle brute indexée », on entend : le produit de | Onder "geïndexeerd bruto-jaarloon" wordt verstaan : de uitkomst van de |
la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux | vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremisch brutoloon, |
travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée | aan de betrokken werknemer verschuldigd voor de maand oktober in het |
par douze, le cas échéant y compris l'allocation de foyer ou de | betrokken kalenderjaar van uitbetaling, in voorkomend geval met |
résidence, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou | inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van |
indemnités. | andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 4.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
Art. 4.§ 1. Het totale bedrag voor de berekening van de |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | eindejaarstoelage wordt toegekend aan de werknemer die een functie |
uitoefent waarin hij volledige effectieve of gelijkgestelde | |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | arbeidsprestaties uitvoert en die zijn volledig loon heeft of zou |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | ontvangen hebben tijdens de referteperiode. |
référence. Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd in de artikelen 16 |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | jaarlijkse vakantie van de werknemers. |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | De referteperiode loopt van 1 januari tot en met 30 september van het |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | in aanmerking genomen jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde gewerkte |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de |
l'article 4. Au niveau de l'entreprise, les dispositions dérogatoires | toelage toegekend volgens de bepalingen van artikel 4. Op |
existantes à la signature de la présente convention collective de | ondernemingsniveau kunnen afwijkende regelingen, die bestaan bij de |
travail, et qui ont trait à la période de référence, peuvent rester en | ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die |
vigueur. | betrekking hebben op de referteperiode, in voege blijven. |
On entend par « mois » : tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt verstaan : elke verbintenis die is aangegaan vóór |
seizième jour du mois. | de zestiende kalenderdag van de maand. |
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale | § 2. Wanneer de voltijdse werknemer het totale bedrag in het kader van |
dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été | de volledige arbeidsprestaties niet ontvangt, omdat hij werd |
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de | aangeworven of omdat hij het bedrijf heeft verlaten in de loop van de |
referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgelegd in | |
référence, le montant de l'allocation est au prorata des prestations | verhouding tot de geleverde of gelijkgestelde arbeidsprestaties |
de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. | tijdens de referteperiode. |
§ 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé | § 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijdse werknemer wordt |
à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail | berekend in verhouding tot de duur van de geleverde of gelijkgestelde |
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. | arbeidsprestaties tijdens de referteperiode. |
Art. 5.§ 1er. L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule |
Art. 5.§ 1. De eindejaarstoelage wordt in een keer vereffend in de |
fois dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans | loop van de maand december van het jaar in kwestie of in de loop van |
le mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. | de maand waarin de werknemer het bedrijf verlaat. |
§ 2. Pour la seule prime relative à l'année 2019, et en dérogation au | § 2. Alleen voor de premie betreffende het jaar 2019 en in afwijking |
paragraphe précédent, cette prime de 280 EUR brut par travailleur peut | van de vorige paragraaf kan deze brutopremie van 280 EUR per werknemer |
être versée au plus tard avec le salaire du mois de janvier 2020. | uiterlijk worden betaald met het loon van de maand januari 2020. |
Art. 6.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 6.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn |
effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant ou d'un contrat de | verricht in het kader van een studentenovereenkomst of een |
remplacement pour la partie pour laquelle le travailleur remplacé | vervangingscontract voor het gedeelte waarvoor de vervangen werknemer |
reçoit l'allocation de fin d'année. | de eindejaarstoelage ontvangt. |
Art. 7.Les montants repris à l'article 3, 1) et 2) de la présente |
Art. 7.De bedragen vermeld in artikel 3, 1) en 2) van deze |
convention collective de travail ne sont pas octroyés aux travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst, worden niet toegekend aan de |
qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins | werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die minstens |
équivalente à ces deux montants cumulés. | gelijkwaardig is aan deze twee gecumuleerde bedragen. |
Art. 8.L'application de la présente convention est conditionnée à |
Art. 8.De toepassing van deze overeenkomst hangt af van de uitvoering |
l'exécution par le Collège réuni de la Commission communautaire | door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
commune des engagements de financement repris dans le protocole du 18 | Gemeenschapscommissie van de financiële verbintenissen opgenomen in |
juillet 2018 dont question à l'article 3. | het protocol van 18 juli 2018 dat wordt vermeld in artikel 3. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in vanaf de datum |
à la date de sa signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | van ondertekening. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een |
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire des établissements et des | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
services de santé. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 10.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft voor |
remplace, pour son champ d'application, la convention collective de | haar toepassingsgebied de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
travail du 25 septembre 2002 (64174/CO/305), modifiée par la | september 2002 (64174/CO/305) op, gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail du 16 octobre 2003 (69016/CO/305) et | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2003 (69016/CO/305) en door de |
par la convention collective de travail du 12 février 2007 | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007 (83644/CO/305), |
(83644/CO/305), reprises par la Commission paritaire des | overgenomen door het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
établissements et des services de santé par une convention collective | en -diens-ten door een collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
du travail du 10 septembre 2007 (85666/CO/330). | september 2007 (85666/CO/330). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |