← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.100.000,00 EUR à la commune d'Uccle en application de l'accord de coopération Beliris et ses avenants "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.100.000,00 EUR à la commune d'Uccle en application de l'accord de coopération Beliris et ses avenants | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 1.100.000,00 EUR aan de gemeente Ukkel in toepassing van het Samenwerkingsakkoord Beliris en zijn Bijakten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
15 MARS 2017. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 15 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
1.100.000,00 EUR à la commune d'Uccle en application de l'accord de | van 1.100.000,00 EUR aan de gemeente Ukkel in toepassing van het |
coopération Beliris et ses avenants | Samenwerkingsakkoord Beliris en zijn Bijakten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 décembre 2016 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 25 december 2016 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2017, et notamment l'article 1-01-5; | uitgaven-begroting voor het begrotingsjaar 2017, en inzonderheid |
artikel 1-01-5; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
Belge et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | Federale Belgische Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en |
fonction de capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° | de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het |
12; | bijzonder zijn bijakte nr. 12; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29/11/2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29/11/2016; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris, | Buitenlandse en Europese Zaken, belast met Beliris, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. Une subvention de 1.100.000,00 EUR est accordée à la |
Artikel 1.§ 1. Een subsidie van 1.100.000,00 EUR wordt toegekend aan |
Commune d'Uccle. | de gemeente Ukkel. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
Général des Dépenses de l'année 2017 du SPF Mobilité et Transports, | 33.55.22.63.21.27 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.55.22.63.21.27. | Mobiliteit en Vervoer van 2017. |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement des travaux |
Art. 2.Deze subsidie beoogt de financiering van de werken nodig voor |
nécessaires à la réalisation d'une passerelle pour piétons et | de realisatie van een voetgangers- en fietsersbrug in de |
cyclistes dans la rue de Verrewinkel, à proximité du Lycée français | Verrewinkelstraat, nabij het Frans lyceum Jean Monet en van de studies |
Jean Monet et des études et des travaux nécessaires à la réalisation | en de werken nodig voor de realisatie van een voetgangersbrug |
d'une passerelle piétonne (éventuellement avec ascenseur) ou d'un | (eventueel met lift) of van een tunnel die de twee kanten van het |
tunnel, reliant les deux côtés de la gare de Calevoet. | station Kalevoet met elkaar verbindt. |
Art. 3.§ 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
la commune d'Uccle qui effectuera les paiements sur ses fonds propres | het budget van de gemeente Ukkel die de betalingen zal uitvoeren met |
et sur la subvention, cette dernière étant limitée à 1.100.000,00 EUR. | haar eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 1.100.000,00 EUR. |
Ce montant ne fera l'objet d'aucune révision ou autre augmentation. | Dit bedrag maakt geen voorwerp uit van enige herziening of andere verhoging. |
§ 2 - La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Commune | § 2 - De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de gemeente Ukkel |
d'Uccle en plusieurs tranches variables en fonction des factures des | worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
services et travaux à réaliser, et ceci selon les conditions de | facturen van de uit te voeren studies en werken, en dit volgens de |
liquidation qui sont définies dans l'article 5 du protocole conclu à | voorwaarden van vereffening vastgelegd in artikel 5 van het protocol |
ce sujet entre Beliris et la commune. Le payement des différentes | hieromtrent afgesloten tussen Beliris en de gemeente. De betaling van |
tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Progrès 56 à 1210 Bruxelles, se charge du | Vervoer, Vooruitgangsstraat 56 te 1210 Brussel, staat in voor de |
traitement administratif de la subvention. Toute la correspondance | administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling met |
relative au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté | betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse en |
étrangères et européennes, chargé de Beliris est chargé de l'exécution | Europese Zaken, belast met Beliris is belast met de uitvoering van dit |
du présent arrêté; | besluit; |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères et | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse en Europese |
européennes, chargé de Beliris, | Zaken, belast met Beliris, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |