← Retour vers "Arrêté royal portant reconnaissance d'actes en tant qu'actes de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 "
Arrêté royal portant reconnaissance d'actes en tant qu'actes de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 | Koninklijk besluit tot erkenning van daden als daden van terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
15 MARS 2017. - Arrêté royal portant reconnaissance d'actes en tant | 15 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot erkenning van daden als daden |
qu'actes de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er | van terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus |
août 1985 | 1985 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Voorliggend koninklijk besluit geeft verder uitvoering aan artikel | |
Le présent arrêté royal donne exécution à l'article 42bis de la loi du | 42bis van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, modifié par la | bepalingen, zoals gewijzigd door de wet van 31 mei 2016, en het |
loi du 31 mai 2016, et à l'arrêté royal du 16 février 2017 portant la | koninklijk besluit van 16 februari 2017 houdende de procedure volgens |
procédure selon laquelle le Roi peut procéder à la reconnaissance d'un | dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een daad van |
acte de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août | terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985, |
1985, qui prévoit que le Roi décide par un arrêté royal délibéré en | dat voorziet dat de Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit |
Conseil des ministres si un acte spécifique est reconnu en tant | beslist of een bepaalde daad als een daad van terrorisme in de zin van |
qu'acte de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août | artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 wordt erkend. |
1985. Le présent arrêté royal comporte une énumération des actes reconnus en | Het voorliggend koninklijk besluit bevat een opsomming van de daden |
tant qu'actes de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi | die worden erkend als daden van terrorisme in de zin van artikel 42bis |
précitée. | van de voormelde wet. |
L'arrêté royal du 16 février 2017 portant la procédure selon laquelle | Het koninklijk besluit van 16 februari 2017 houdende uitvoering van |
le Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de terrorisme au | |
sens de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 portant des mesures | artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
fiscales et autres a, en ce qui concerne l'aide de l'Etat aux victimes | andere bepalingen, wat de Hulp van de Staat aan de slachtoffers van |
du terrorisme, apporté un certain nombre de modifications en faveur | terrorisme betreft, heeft ten behoeve van de slachtoffers van |
des victimes de terrorisme, dont notamment l'assouplissement, voire la | terrorisme een aantal wijzigingen doorgevoerd, waardoor oa. bepaalde |
suppression, de certaines conditions lorsque l'aide est demandée pour | voorwaarden worden versoepeld of zelfs geschrapt wanneer de hulp wordt |
des faits de terrorisme. La procédure d'introduction d'une demande | aangevraagd voor feiten van terrorisme. Hierdoor wordt de procedure |
d'obtention d'une aide financière pour les victimes d'actes de | voor het indienen van een aanvraag tot het bekomen van een financiële |
terrorismes, commis en Belgique ou à l'étranger, s'en trouve | hulp voor slachtoffers van daden van terrorisme, gepleegd zowel in |
assouplie. L'acte concerné doit néanmoins être reconnu comme acte de | België als in het buitenland, versoepeld. Het is wel nodig dat de |
terrorisme par voie d'arrêté royal. | desbetreffende daad bij koninklijk besluit als daad van terrorisme |
En outre, la reconnaissance prévue dans cet arrêté royal permettra | erkend is. Daarnaast zal de in dit koninklijk besluit voorziene erkenning de |
également aux victimes de terrorisme de prétendre au statut de | slachtoffers van terrorisme ook toelaten om aanspraak te maken op het |
reconnaissance nationale pour les victimes d'actes de terreur, pour | statuut van nationale erkenning voor slachtoffers van terreurdaden, |
laquelle l'élaboration de la réglementation légale est encore en | waarvoor de uitwerking van de wettelijke regeling nog in voorbereiding |
préparation. | is. |
Le présent arrêté royal vise ainsi à reconnaître certains actes comme | Het voorliggend koninklijk besluit beoogt aldus bepaalde daden te |
des actes de terrorisme, de manière à ce que les victimes de ceux-ci | erkennen als daden van terrorisme, zodat de slachtoffers ervan of hun |
ou leurs proches puissent bénéficier d'un soutien. | naasten ondersteuning kunnen genieten. |
La possibilité de soutenir financièrement les victimes de terrorisme | Primordiaal is de mogelijkheid tot financiële ondersteuning van de |
est primordiale. Ainsi, la reconnaissance par la Belgique d'un acte de | slachtoffers van terrorisme. Zo ook gebeurt de erkenning door België |
terrorisme commis à l'étranger a pour seul et unique but de permettre | van een in het buitenland gepleegde daad van terrorisme enkel en |
d'assister financièrement les victimes de ces actes et ne constitue | alleen om het mogelijk te maken de slachtoffers van die daden |
donc en aucun cas une ingérence dans la politique du pays en question. | financieel te kunnen bijstaan en houdt het op geen enkele manier een |
inmenging in het beleid van het desbetreffende land in. | |
Dans la présente liste d'actes de terrorisme, seuls figurent les actes | In de voorliggende lijst met daden van terrorisme werden enkel daden |
pour lesquels des victimes de nationalité belge ou résidant | opgenomen waarvoor er slachtoffers met de Belgische nationaliteit of |
habituellement en Belgique sont connues. En ce qui concerne les actes | die hun gebruikelijke verblijfplaats in België hebben, gekend zijn. |
de terrorisme qui se sont produits en Belgique, il va de soi qu'elles | Voor daden van terrorisme die zich in België hebben voorgedaan, is het |
sont connues, mais c'est moins évident pour les actes qui se sont | voor de hand liggend dat deze gekend zijn, maar dit is minder evident |
produits à l'étranger. C'est pourquoi on a vérifié si des victimes se | voor daden die zich in het buitenland hebben voorgedaan. Hiervoor werd |
sont adressées à la Commission pour l'aide financière aux victimes | nagegaan of er zich slachtoffers tot de commissie voor financiële hulp |
d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels. Cela | aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele |
a permis d'établir de manière objective une liste des actes de | redders hebben gewend. Op die manier kon op een objectieve manier een |
terrorisme reconnus en tant que tels dans le présent arrêté royal. | lijst opgemaakt worden van daden van terrorisme die bij het |
La liste actuelle n'est par conséquent pas exhaustive. En ce qui | voorliggende koninklijk besluit alsdusdanig worden erkend. |
concerne les actes de terrorisme qui ne figurent pas encore dans la | Bijgevolg is de thans voorliggende lijst niet exhaustief. Voor daden |
liste, et pour lesquels des victimes s'adresseraient encore à la | van terrorisme, die nog niet in de lijst zijn opgenomen, en waarvoor |
Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels | er zich nog slachtoffers tot de commissie voor financiële hulp aan |
de violence et aux sauveteurs occasionnels, il pourra encore être | slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele |
redders zouden richten, kan in een later koninklijk besluit alsnog tot | |
procédé à la reconnaissance en tant qu'acte de terrorisme dans un | de erkenning als daad van terrorisme worden overgegaan. |
arrêté royal ultérieur. | |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik u ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
15 MARS 2017. - Arrêté royal portant reconnaissance d'actes en tant | 15 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot erkenning van daden als daden |
qu'actes de terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er | van terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus |
août 1985 | 1985 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
chapitre III, section II, "Aide de l'Etat aux victimes d'actes | bepalingen, hoofdstuk III, afdeling II, "Hulp van de Staat aan de |
intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels", et section | slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele |
IV, "Aide de l'Etat aux victimes du terrorisme"; | redders", en afdeling IV, "Hulp van de Staat aan slachtoffers van terrorisme"; |
Vu l'arrêté royal du 16 février 2017 portant la procédure selon | Gelet op het koninklijk besluit van 16 februari 2017 houdende de |
laquelle le Roi peut procéder à la reconnaissance d'un acte de | procedure volgens dewelke de Koning kan overgaan tot erkenning van een |
terrorisme au sens de l'article 42bis de la loi du 1er août 1985; | daad van terrorisme in de zin van artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985; |
Vu l'avis du Procureur fédéral, donné le 16 février 2017; | Gelet op het advies van de Federale procureur, gegeven op 16 februari |
Vu l'avis du Ministre des Affaires étrangères, donné le 16 février 2017; | 2017; Gelet op het advies van de Minister van Buitenlandse Zaken, gegeven op 16 februari 2017; |
Vu l'avis du Comité visé à l'article 5 de la loi du 1er avril 2007 | Gelet op het advies van het Comité bedoeld in artikel 5 van de wet van |
relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, | 1 april 2007 betreffende de verzekering tegen schade veroorzaakt door |
donné le 23 février 2017; | terrorisme, gegeven op 23 februari 2017; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 22 février 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
februari 2017; | |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 22 février 2017; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | februari 2017; Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikel 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'urgence motivée par le souhait de pouvoir publier l'arrêté royal | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
le plus vite possible. L'arrêté royal s'inscrit dans un paquet de | dat beoogd wordt het koninklijk besluit ten spoedigste te kunnen |
mesures de soutien urgentes, élaborées au sein du gouvernement en faveur de victimes d'actes de terrorisme. Les travaux de la commission d'enquête parlementaire sur les attentats commis à Zaventem et dans le métro bruxellois, dans le cadre desquels plusieurs victimes et proches de victimes ont été entendus, ont démontré de manière on ne peut plus claire la nécessité d'une action d'urgence sur le plan réglementaire. Le statut de reconnaissance nationale pour les victimes d'actes de terreur, pour lequel le régime légal sera finalisé, sera d'ailleurs associé également à la reconnaissance prévue dans l'arrêté royal. | publiceren. Het koninklijk besluit past in een pakket van dringende ondersteunende maatregelen, die in de schoot van de regering zijn uitgewerkt om tegemoet te komen aan de slachtoffers van daden van terrorisme. De werkzaamheden van de parlementaire onderzoekscommissie naar de aanslagen op Zaventem en in de Brusselse metro, waarbij meerdere slachtoffers en nabestaanden werden gehoord, hebben overduidelijk aangetoond dat een dringend regelgevend optreden vereist is. Het statuut van nationale erkenning voor slachtoffers van terreurdaden, waarvoor de wettelijke regeling wordt gefinaliseerd, zal trouwens ook gekoppeld worden aan de in het koninklijk besluit voorziene erkenning. |
Vu l'avis 61.070/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2017, en | Gelet op het advies 61.070/3 van de Raad van State, gegeven op 3 maart |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que se sont produits des actes qui, en exécution de | Overwegende dat zich daden hebben voorgedaan die in uitvoering van het |
l'article 42bis de la loi du 1er août 1985 portant des mesures | artikel 42bis van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
fiscales et autres, modifié par la loi du 31 mai 2016, peuvent être | andere bepalingen, zoals gewijzigd door de wet van 31 mei 2016, als |
reconnus en tant qu'actes de terrorisme dans un arrêté royal délibéré | daden van terrorisme kunnen worden erkend bij een in Ministerraad |
en Conseil des ministres; | overlegd koninklijk besluit; |
Considérant que pour ces actes de terrorisme, les victimes de | Overwegende dat voor deze daden van terrorisme, slachtoffers met de |
nationalité belge ou résidant habituellement en Belgique sont connues | Belgische nationaliteit of met de gebruikelijke verblijfplaats in |
et que des victimes qui se sont adressées à la Commission pour l'aide | België gekend zijn en dat er slachtoffers zijn die zich tot de |
financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux | commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke |
sauveteurs occasionnels en vue de bénéficier d'une intervention | gewelddaden en aan de occasionele redders hebben gericht met het oog |
financière; | op het bekomen van een financiële tegemoetkoming; |
Sur la proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, du | Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Ministre des Affaires étrangères, du Ministre de la Justice et de la | de Minister van Buitenlandse Zaken, de Minister van Justitie en de |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les actes suivants sont reconnus par le Roi comme actes |
Artikel 1.De volgende daden worden door de Koning erkend als daden |
de terrorisme : | van terrorisme : |
L'attentat dans le métro, le 8 juin 2012, à Bruxelles (Belgique); | De aanslag op de metro, op 8 juni 2012, te Brussel (België); |
L'attentat au musée juif, le 24 mai 2014, à Bruxelles (Belgique); | De aanslag op het Joods museum, op 24 mei 2014, te Brussel (België); |
L'attentat dans un supermarché, le 9 janvier 2015, à Paris (France); | De aanslag op een supermarkt, op 9 januari 2015, te Parijs (Frankrijk); |
L'attentat en rue, le 6 mars 2015, à Bamako (Mali); | De aanslag op straat, op 6 maart 2015, te Bamako (Mali); |
L'attentat dans un musée, le 18 mars 2015, à Tunis (Tunisie); | De aanslag op een museum, op 18 maart 2015, te Tunis (Tunesië); |
L'attentat sur une plage, le 26 juin 2015, à Sousse (Tunisie); | De aanslag op een strand, op 26 juni 2015, te Sousse (Tunesië); |
L'attentat dans une salle de concert et d'autres lieux, le 13 novembre | De aanslag op een concertzaal en andere plaatsten, op 13 november |
2015, à Paris (France); | 2015, te Parijs (Frankrijk); |
L'attentat dans un hôtel, le 20 novembre 2015, à Bamako (Mali); | De aanslag op een hotel, op 20 november 2015, te Bamako (Mali); |
L'attentat à l'aéroport de Zaventem et dans la station de métro | De aanslag op de luchthaven te Zaventem en op het metrostation |
Maelbeek, le 22 mars 2016, à Bruxelles (Belgique); | Maalbeek te Brussel, op 22 maart 2016 (België); |
L'attentat sur la voie publique, le 14 juillet 2016, à Nice (France); | De aanslag op de openbare weg, op 14 juli 2016, te Nice (Frankrijk); |
L'attentat en rue, le 6 août 2016, à Charleroi (Belgique); | De aanslag op straat, op 6 augustus 2016, te Charleroi (België); |
L'attentat en rue, le 5 octobre 2016, à Schaerbeek (Belgique); | De aanslag op straat, op 5 oktober 2016, te Schaarbeek (België); |
L'attentat dans une discothèque, le 1er janvier 2017, à Istanbul | De aanslag in een discotheek, op 1 januari 2017, te Istanboel |
(Turquie). | (Turkije). |
Art. 2.Le ministre qui a la Sécurité et de l'Intérieur dans ses |
Art. 2.De minister bevoegd voor Veiligheid en Binnenlandse Zaken, de |
attributions, le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses | minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken, de minister bevoegd voor |
attributions, le ministre qui a la Justice dans ses attributions et la | Justitie en de minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid |
ministre qui a les Affaires sociales et la Santé publique dans ses | |
attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
La ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |