← Retour vers "Arrêté royal approuvant une modification aux statuts d'Infrabel, société anonyme de droit public "
Arrêté royal approuvant une modification aux statuts d'Infrabel, société anonyme de droit public | Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van Infrabel, naamloze vennootschap van publiek recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
15 MARS 2010. - Arrêté royal approuvant une modification aux statuts | 15 MAART 2010. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging |
d'Infrabel, société anonyme de droit public | aan de statuten van Infrabel, naamloze vennootschap van publiek recht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 41, § 4; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 41, § |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | 4; Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek | |
société de droit public Infrabel; | recht Infrabel; |
Vu l'expédition du procès-verbal authentique du 18 décembre 2009, | Gelet op de uitgifte van de notulen in authentieke vorm van 18 |
dressé par André De Bruyne, fonctionnaire instrumentant, agissant sur | december 2009, opgemaakt door André De Bruyne, instrumenterend |
la base de l'article 41, § 6 de la loi du 21 mars 1991, des | ambtenaar, op grond van artikel 41, § 6, van de wet van 21 maart 1991, |
résolutions de l'assemblée générale extraordinaire d'Infrabel du 17 | van de besluiten van de buitengewone algemene vergadering van Infrabel |
décembre 2009, modifiant les statuts; | op 17 december 2009 houdende wijziging de statuten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de | februari 2010; Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification aux statuts, suite aux décisions prises |
Artikel 1.De wijziging aan de statuten, ingevolge de op 17 december |
le 17 décembre 2009 par l'assemblée générale extraordinaire de | 2009 door de buitengewone algemene vergadering van Infrabel, naamloze |
Infrabel, société anonyme de droit public, et dont le texte est annexé | vennootschap van publiek recht, genomen beslissingen en waarvan de |
au présent arrêté, est approuvée. | tekst bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Annexe à l'arrêté royal approuvant une modification aux statuts de | Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging |
Infrabel, société anonyme de droit public | aan de statuten van Infrabel, naamloze vennootschap van publiek recht |
L'article 2, 4° est modifié comme suit : | Het artikel 2, 4° wordt gewijzigd als volgt : |
« 4°. « infrastructure ferroviaire » : l'ensemble des éléments visés à | « 4° « spoorweginfrastructuur » : alle elementen bepaald in bijlage I, |
l'Annexe Ire, partie A, du règlement (CE) No 851/2006 de la Commission | deel A, van Verordening (EG) nr. 851/2006 van de Europese Commissie |
du 9 juin 2006 relatif à la fixation du contenu des différentes | van 9 juni 2006 december 1970 betreffende de vaststelling van de |
positions des schémas de comptabilisation de l'annexe Ire du règlement | inhoud van de verschillende posten van de boekhoudkundige schema's, |
bedoeld in bijlage I van Verordening (EEG) nr. 1108/70 van de Raad van | |
(CEE) No 1108/70 du Conseil du 4 juin 1970, à l'exception du dernier | 4 juni 1970, met uitzondering van het laatste streepje dat in de zin |
tiret qui, aux fins des présents statuts, se lit comme suit : « | van deze statuten als volgt luidt : « Dienstgebouwen voor de |
Bâtiments affectés au service des infrastructures ». | infrastructuur »; |
A l'article 5, le point 6° est supprimé. | In het artikel 5, wordt het punt 6° geschrapt. |
A l'article 7, le premier alinéa est remplacé par la disposition | In het artikel 7, wordt het eerste lid vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
Le capital social a été fixé à 1.560.075.000 euros. Il est représenté | Het maatschappelijk kapitaal is vastgesteld op 1.560.075.000 euros. |
16 636 078 actions avec droit de vote, sans mention de valeur | Het wordt vertegenwoordigd door 16 636 078 aandelen met stemrecht, |
nominale, correspondant chacune à un/16 636 078 du capital. | zonder vermelding van nominale waarde, die elk één/16 636 078 deel van |
het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen. | |
L'article 18 est remplacé par la disposition suivante : | Het artikel 18 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 18 . § 1er. Le mandat d'administrateur est incompatible avec le | « Art. 18.§ 1. Het mandaat van bestuurder is onverenigbaar met het |
mandat ou les fonctions de : | mandaat of de functie van : |
1° membre du Parlement européen; | 1° lid van het Europees Parlement; |
2° membre des Chambres législatives; | 2° lid van de Wetgevende Kamers; |
3° Ministre ou Secrétaire d'Etat; | 3° Minister of Staatssecretaris; |
4° membre du Conseil ou du Gouvernement d'une Communauté ou d'une | 4° lid van de Raad of van de Regering van een Gemeenschap of een |
Région; | Gewest; |
5° gouverneur d'une province ou membre de la députation permanente | 5° gouverneur van een provincie of lid van de bestendige deputatie van |
d'un conseil provincial. | een provincieraad. |
En outre, les administrateurs autres que l'administrateur délégué ne | Bovendien mogen geen andere bestuurders dan de gedelegeerd bestuurder |
peuvent pas être membres du personnel de la société au sens de | personeelsleden zijn van de vennootschap in de zin van artikel 214, § |
l'article 214, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 précitée. | 1, van voornoemde wet van 21 maart 1991. |
§ 2. Le mandat de membre du conseil d'administration est incompatible | § 2. Het mandaat van lid van de raad van bestuur is onverenigbaar met |
avec une fonction, un mandat ou une activité, rémunérée ou non, soit | elke al dan niet bezoldigde functie, mandaat of activiteit, die hetzij |
personnellement, soit par l'intermédiaire d'une personne morale, au | persoonlijk, hetzij via tussenkomst van een rechtspersoon uitgeoefend |
service d'une entreprise ferroviaire, au service de la SNCB Holding ou | wordt ten dienste van een spoorwegonderneming, ten dienste van de |
au service d'une société liée à l'une de celles-ci au sens de | NMBS-Holding of ten dienste van een vennootschap die, in de zin van |
l'article 11 du Code des sociétés. L'interdiction énoncée à l'alinéa 1er | artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen, verbonden is met één |
ervan. Het verbod vermeld in het eerste lid is niet van toepassing als | |
ne s'applique pas lorsqu'un membre du conseil d'administration | een lid van de raad van bestuur of van het directiecomité Infrabel |
représente Infrabel : | vertegenwoordigt : |
- auprès de la commission paritaire nationale ou auprès d'une instance | - bij de nationale paritaire commissie of bij een overleg- of |
de concertation ou de coordination à laquelle sont également associées | coördinatie-instantie waarbij ook de in het eerste lid bedoelde |
des entreprises visées à l'alinéa premier; | ondernemingen betrokken zijn; |
- au sein du conseil d'administration ou du comité de direction d'une | - in de raad van bestuur of het directiecomité van een |
société filiale contrôlée par Infrabel au sens de l'article 5 du Code des sociétés. | dochtervennootschap gecontroleerd door Infrabel in de zin van artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen. |
Un membre du conseil d'administration ne peut détenir aucun droit | Een lid van de raad van bestuur mag geen maatschappelijke rechten of |
social ou actions de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er. | aandelen van één van de in eerste lid bedoelde ondernemingen bezitten. |
Un membre du conseil d'administration est tenu de notifier au | Een lid van de raad van bestuur is verplicht de voorzitter van de raad |
président du Conseil d'administration toute forme d'intérêt de nature | van bestuur in te lichten over elke vorm van vermogensrechtelijk |
patrimoniale qu'il détient dans une telle entreprise. | belang in een dergelijke onderneming. |
§ 3. Lorsqu'un des membres du conseil d'administration contrevient aux | § 3. Wanneer één van de leden van de raad van bestuur de bepalingen |
dispositions des §§ 1er et 2, premier alinéa, il est tenu de se | van §§ 1 en 2, eerste lid, overtreedt, moet hij binnen een termijn van |
démettre des mandats ou fonctions en question dans un délai de trois | drie maanden de betrokken mandaten of functies neerleggen. Indien hij |
mois. S'il ne le fait pas, il est réputé, à l'expiration de ce délai, | nalaat dit te doen, wordt hij na afloop van deze termijn van |
s'être démis de plein droit de son mandat auprès d'Infrabel, sans que | rechtswege geacht zijn mandaat bij Infrabel te hebben neergelegd, |
cela ne porte préjudice à la validité juridique des actes qu'il a | zonder dat dit afbreuk doet aan de rechtsgeldigheid van de handelingen |
accomplis ou des délibérations auxquelles il a pris part pendant la | die hij inmiddels heeft gesteld, of van de beraadslagingen waaraan hij |
période concernée. | inmiddels heeft deelgenomen. |
§ 4. L'interdiction prévue au § 2, alinéa 1er, subsiste pendant deux | § 4. Het verbod beschreven in het eerste lid, van § 2 blijft twee |
ans après la sortie de charge. » | jaren na de beëindiging van het mandaat gelden. » |
A l'article 33, les §§ 3 et 4 sont remplacés par les dispositions | In het artikel 33 worden de §§ 3 en 4 vervangen door de volgende |
suivantes : | bepalingen : |
§ 3. Le mandat de membre du comité de direction est incompatible avec | § 3. Het mandaat van lid van het directiecomité, is onverenigbaar met |
une fonction, un mandat ou une activité, rémunérée ou non, soit | elke al dan niet bezoldigde functie, mandaat of activiteit, die hetzij |
personnellement, soit par l'intermédiaire d'une personne morale, au | persoonlijk, hetzij via tussenkomst van een rechtspersoon uitgeoefend |
service d'une entreprise ferroviaire, au service de la SNCB Holding ou | wordt ten dienste van een spoorwegonderneming, ten dienste van de |
au service d'une société liée à l'une de celles-ci au sens de | NMBS-Holding of ten dienste van een vennootschap die, in de zin van |
l'article 11 du Code des sociétés. L'interdiction énoncée à l'alinéa 1er | artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen, verbonden is met één |
ne s'applique pas lorsqu'un membre du comité de direction représente | ervan. Het verbod vermeld in het eerste lid is niet van toepassing als |
Infrabel : | een lid van het directiecomité Infrabel vertegenwoordigt : |
- auprès de la commission paritaire nationale ou auprès d'une instance | - bij de nationale paritaire commissie of bij een overleg- of |
de concertation ou de coordination à laquelle sont également associées | coördinatie-instantie waarbij ook de in het eerste lid bedoelde |
des entreprises visées à l'alinéa premier; | ondernemingen betrokken zijn; |
- au sein du conseil d'administration ou du comité de direction d'une | - in de raad van bestuur of het directiecomité van een |
société filiale contrôlée par Infrabel au sens de l'article 5 du Code des sociétés. | dochtervennootschap gecontroleerd door Infrabel in de zin van artikel 5 van het Wetboek van vennootschappen. |
Un membre du comité de direction ne peut détenir aucun droit social ou | Een lid van het directiecomité mag geen maatschappelijke rechten of |
actions de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er. | aandelen van één van de in eerste lid bedoelde ondernemingen bezitten. |
Un membre du comité de direction est tenu de notifier au président du | Een lid van het directiecomité is verplicht de voorzitter van de raad |
Conseil d'administration toute forme d'intérêt de nature patrimoniale | van bestuur in te lichten over elke vorm van vermogensrechtelijk |
qu'il détient dans une telle entreprise. | belang in een dergelijke onderneming. |
§ 4. Lorsqu'un des membres du comité de direction contrevient aux | § 4. Wanneer één van de leden van het directiecomité de bepalingen van |
dispositions des §§ 1er, et 3, premier alinéa, il est tenu de se | §§ 1, en 3, eerste lid, overtreedt, moet hij binnen een termijn van |
démettre des mandats ou fonctions en question dans un délai de trois | drie maanden de betrokken mandaten of functies neerleggen. Indien hij |
mois. S'il ne le fait pas, il est réputé, à l'expiration de ce délai, | nalaat dit te doen, wordt hij na afloop van deze termijn van |
s'être démis de plein droit de son mandat auprès d'Infrabel, sans que | rechtswege geacht zijn mandaat bij Infrabel te hebben neergelegd, |
cela ne porte préjudice à la validité juridique des actes qu'il a | zonder dat dit afbreuk doet aan de rechtsgeldigheid van de handelingen |
accomplis ou des délibérations auxquelles il a pris part pendant la | die hij inmiddels heeft gesteld, of van de beraadslagingen waaraan hij |
période concernée. | inmiddels heeft deelgenomen. |
§ 5. L'interdiction prévue au § 3, alinéa 1er, subsiste pendant deux | § 5. Het verbod beschreven in het eerste lid, van § 3 blijft twee |
ans après la sortie de charge. | jaren na de beëindiging van het mandaat gelden. |
§ 6. Le membre du comité de direction qui dirige le service chargé des | § 6. Het lid van het directiecomité dat de dienst belast met de in |
fonctions visées à l'article 5, 4° et 5°, doit être indépendant de | artikel 5, 4° en 5°, bedoelde functies leidt, moet onafhankelijk zijn |
toute entreprise ferroviaire, y compris les services chargés du | van elke spoorwegonderneming, met inbegrip van de diensten die vóór 1 |
transport ferroviaire de voyageurs et de marchandises au sein de la | januari 2005 in de schoot van de naamloze vennootschap van publiek |
société anonyme de droit public Société nationale des Chemins de fer | recht Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen instonden voor |
belges avant le 1er janvier 2005, et de la société anonyme de droit | het vervoer per spoor van reizigers en goederen, en van de naamloze |
public SNCB Holding. | vennootschap van publiek recht NMBS-Holding. |
Il satisfait à cette condition d'indépendance s'il répond aux deux | Hij voldoet aan deze voorwaarde van onafhankelijkheid indien hij |
critères suivants : | beantwoordt aan de volgende twee criteria : |
1° durant une période de deux années précédant sa nomination, n'avoir | 1° gedurende een tijdvak van twee jaar voorafgaand aan zijn benoeming, |
exercé aucun mandat ni fonction auprès d'une entreprise ferroviaire | generlei mandaat of functie hebben uitgeoefend bij een |
telle que définie au premier alinéa; | spoorwegonderneming zoals bepaald in het eerste lid; |
2° n'avoir aucun intérêt de nature patrimoniale dans une entreprise | 2° geen enkel belang van vermogensrechtelijke aard hebben in een |
visée au premier alinéa, ni exercer pour une telle entreprise la | onderneming bedoeld in het eerste lid, noch voor dergelijke |
moindre fonction ou prester le moindre service, que ce soit | onderneming enige functie uitoefenen of dienst verlenen, rechtstreeks |
directement ou indirectement, à titre gratuit ou onéreux. | of onrechtstreeks, kosteloos of tegen betaling. |
Lorsque le membre du Comité de direction concerné contrevient à cette | Wanneer het betrokken lid van het Directiecomité deze bepaling |
disposition, le § 4 est d'application. | overtreedt, is § 4 van toepassing. |
L'article 43, § 2 est remplacé par la disposition suivante : « § 2. Des lettres recommandées, sauf si les destinataires ont individuellement, expressément et par écrit, accepté de recevoir la convocation moyennant un autre moyen de communication, seront adressées, quinze jours avant l'assemblée, aux porteurs d'actions nominatives, ainsi qu'aux administrateurs et aux commissaires, aux porteurs d'obligations ou titulaires d'un droit de souscription en nom, et aux titulaires de certificats nominatifs émis avec la collaboration de la société. La lettre contient l'ordre du jour. Tout actionnaire peut renoncer à la formalité de la convocation et, en tout cas, sera considéré comme ayant été régulièrement convoqué ou comme ayant renoncé à la formalité de la convocation, s'il est présent | Het artikel 43, § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : « § 2. De houders van aandelen op naam, alsook de bestuurders, de commissarissen, de houders van obligaties en warrants op naam en de houders van certificaten op naam die met medewerking van de vennootschap zijn uitgegeven, worden per aangetekende brief, behalve indien de bestemmelingen op individuele, uitdrukkelijke en schriftelijke wijze hebben aanvaard om de oproeping te ontvangen middels een ander communicatiemiddel, vijftien dagen vóór de vergadering, uitgenodigd. De brief vermeldt de agenda. Iedere aandeelhouder mag aan de oproeping verzaken; in ieder geval wordt een aandeelhouder die op de vergadering aanwezig of vertegenwoordigd is, geacht regelmatig te zijn opgeroepen of aan |
ou représenté à l'assemblée. » . | oproeping te hebben verzaakt. » |