Arrêté royal portant assentiment au contrat de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit public à finalité sociale « APETRA » | Koninklijk besluit houdende instemming met het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk « APETRA » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 MARS 2007. - Arrêté royal portant assentiment au contrat de gestion | 15 MAART 2007. - Koninklijk besluit houdende instemming met het |
entre l'Etat belge et la société anonyme de droit public à finalité | beheerscontract tussen de Belgische Staat en de naamloze vennootschap |
sociale « APETRA » | van publiek recht met sociaal oogmerk « APETRA » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des stocks | Gelet op de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van een |
obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création | verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting van |
d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant | een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en tot |
la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à | wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling |
la circulation et aux contrôles des produits soumis aux accises, | voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan |
notamment les articles 30 à 34; | en de controles daarop, inzonderheid op de artikelen 30 tot en met 34; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 février 2006. | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
februari 2006. | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 février 2007. | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 |
februari 2007. | |
Gelet op het de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid, | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 janvier 2006 | dat de wet van 26 januari 2006 voorschrijft dat het onderhavige |
prescrit que le présent contrat de gestion est négocié par le | beheerscontract onderhandeld wordt door de Algemeen directeur van |
Directeur général d'APETRA, que le comité de direction est | APETRA, dat het directiecomité pas effectief operationeel is sinds 1 |
effectivement opérationnel depuis le 1er décembre 2006, qu'APETRA doit | december 2006, dat APETRA op 1 april 2007 operationeel moet zijn, dat |
être opérationnelle le 1er avril 2007, que ce contrat est la pierre | |
angulaire du plan d'entreprise 2007 qui doit être remis au Ministre | dit contract de toetststeen is voor het ondernemingsplan 2007 dat |
compétent pour l'Energie avant le 1er avril 2007, qu'il est dès lors | voorafgaand aan 1 april 2007 aan de Minister bevoegd voor Energie moet |
urgent de prendre le présent arrêté; | worden voorgelegd, dat het derhalve dringend noodzakelijk is dit |
besluit te nemen; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 42.384/3, donné le 27 février 2007, en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 42.384/3, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Energie en op advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderende Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le contrat de gestion entre l'Etat belge et la société |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde beheerscontract tussen de |
anonyme de droit public à finalité sociale « APETRA », annexé au | Belgische Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht met |
présent arrêté, est approuvé. | sociaal oogmerk « APETRA » wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Conformément à l'article 1676, 2 du Code judiciaire, les |
Art. 3.Conform artikel 1676, 2, van het Gerechtelijk Wetboek zullen |
litiges relatifs à l'interprétation, l'élaboration, l'exécution ou | klachten betreffende de interpretatie, de totstandkoming, de |
l'annulation du présent contrat de gestion et des conventions | uitvoering of de ontbinding van dit beheerscontract en van de |
d'attribution conclues en vertu de celui-ci seront tranchés | overeenkomsten inzake de toewijzing die op basis hiervan worden |
définitivement au moyen d'une procédure d'arbitrage selon les règles | gesloten, finaal beslecht worden door middel van een |
prévues par le Code judiciaire. | arbitrageprocedure volgens de in het Gerechtelijk Wetboek bepaalde regels. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, | De Minister van Economie en Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe à l'arrêté royal du 00 mars 2007 portant exécution de la loi du | Bijlage bij het koninklijk besluit van 00 maart 2007 tot uitvoering |
26 janvier 2006 relative à la détention des stocks obligatoires de | van de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van een |
verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting van | |
pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour | een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en tot |
la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin | wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling |
1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et | voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan |
aux contrôles des produits soumis aux accises | en de controles daarop |
Contrat de gestion entre l'Etat belge et la société anonyme de droit | Beheerscontract tussen de Belgische Staat en de Naamloze Vennootschap |
public à finalité sociale « APETRA » | van publiek recht met sociaal oogmerk « APETRA » |
Etabli conformément aux dispositions du Chapitre III de la loi du 26 | Opgericht conform de bepalingen van Hoofdstuk III van de wet van 26 |
janvier 2006 relative à la détention des stocks obligatoires de | januari 2006 betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad |
pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour | aardolie en aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor |
la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin | het beheer van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet |
1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et | van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor |
aux contrôles des produits soumis aux accises, ci-après dénommée « la | accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de |
loi ». | controles daarop, hierna genoemd « de wet ». |
Entre : | Tussen : |
L'Etat belge, représenté par le Ministre de l'Energie, ci-après | De Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Energie, |
dénommé « l'Etat » | hierna genoemd « de Staat » |
Et : | En : |
APETRA, société anonyme de droit public à finalité sociale, visée à | APETRA, naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk |
l'article 17 de la loi, ayant son siège social Avenue Emile De Mot 8, | zoals bedoeld in artikel 17 van de wet met als maatschappelijke zetel |
bte 7, à 1000 Bruxelles, représentée par M. Marc Brykman qui | Emile De Motlaan 8, bus 7, te 1000 Brussel, vertegenwoordigd door de |
heer Marc Brykman die de raad van bestuur van APETRA vertegenwoordigt, | |
représente le conseil d'administration d'APETRA et par M. Luc Debeys | en door de heer Luc Debeys in zijn hoedanigheid van Algemeen |
en sa qualité de directeur général, ci-après dénommée « APETRA ». | directeur, hierna « APETRA » genoemd. |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 16 février 2007; | Gezien de beraadslaging van de Ministerraad van 16 februari 2007; |
Vu la délibération et la décision du conseil d'administration d'APETRA | Gezien de beraadslaging en de beslissing van de raad van bestuur van |
du ??? 2007, conformément aux dispositions de l'article 31, § 2, de la | APETRA van xxx 2007, conform de bepalingen van artikel 31, § 2, van de |
loi; | wet; |
Les parties conviennent ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt : |
TITRE Ier. - Objet du contrat de gestion | TITEL I. - Voorwerp van het beheerscontract |
Article 1er.L'objet du présent contrat de gestion est de régler, |
Artikel 1.Het voorwerp van dit beheerscontract is het regelen, |
selon l'article 30, §§ 1er et 2 de la loi, les droits et obligations | volgens artikel 30, §§ 1 en 2, van de wet, van de respectieve rechten |
respectifs de l'Etat et d'APETRA. | en verplichtingen van de Staat en APETRA. |
TITRE II. - Finalité sociale | TITEL II. - Sociaal oogmerk |
Définition de la finalité sociale | Bepaling van het sociaal oogmerk |
Art. 2.Conformément à l'article 661 du code des sociétés, les |
Art. 2.Conform artikel 661 van het wetboek van vennootschappen, |
missions de service public sont réalisées par APETRA dans un but | worden de taken van openbare dienst door APETRA uitgevoerd met een |
social. Le bénéficie net à affecter sera affecté, dans le cadre de la | sociaal oogmerk. De te bestemmen netto-winst zal, in het kader van het |
finalité sociale de la société, au financement des frais de | sociaal oogmerk van de vennootschap, aangewend worden ter financiering |
fonctionnement, au remboursement accéléré des emprunts ou de | van de werkingskosten, voor het versneld afbouwen van de leningen of |
l'obligation individuelle de stockage, à la constitution accélérée des | van de individuele voorraadplicht, voor het versneld opbouwen van |
stocks en propriété de la société et aux investissements nécessaires | voorraden in eigendom van de vennootschap en van noodzakelijke of |
ou utiles pour le bon fonctionnement de la société. En aucun cas, une | nuttige investeringen voor de goede werking van de vennootschap. In |
distribution de bénéfices aux actionnaires ne sera possible. | geen geval zal een uitkering van winst aan de aandeelhouders mogelijk zijn. |
La finalité sociale d'APETRA consiste dans la gestion des stocks | Het sociaal oogmerk van APETRA bestaat in het beheren van de nationale |
obligatoires nationaux de pétrole et de produits pétroliers afin | verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten ter vrijwaring van |
d'assurer l'approvisionnement du consommateur belge individuel et | de bevoorradingszekerheid van zowel de particuliere als de industriële |
industriel de ces produits. Les associés ne recherchent aucun bénéfice | Belgische eindgebruiker van deze producten. De vennoten streven geen |
patrimonial. | vermogensvoordeel na. |
En vertu de l'article 21 de la loi, APETRA a la compétence exclusive | Krachtens artikel 21 van de wet heeft APETRA de exclusieve bevoegdheid |
de l'exécution, à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire de la | inzake de tenuitvoerlegging, binnen of buiten het grondgebied van |
Belgique, des tâches de service public en matière de détention et de | België, van taken van openbare dienst inzake het aanhouden en beheren |
gestion des stocks obligatoires de pétrole et de produits pétroliers, | van de verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten volgens de |
selon les modalités de la loi et de ses arrêtés d'exécution. | bepalingen van de wet en haar uitvoeringsbesluiten. |
Les tâches de service public d'APETRA sont : | De taken van openbare dienst van APETRA zijn : |
- la détention de pétrole et de produits pétroliers jusqu'à | - het aanhouden van aardolie en aardolieproducten ten belope van haar |
concurrence de son obligation de stockage; | voorraadplicht; |
- l'achat de pétrole et/ou de produits pétroliers afin de répondre aux | - het aankopen van aardolie en/of aardolieproducten om te voldoen aan |
exigences concernant les propres stocks telles que stipulées dans la | de eisen inzake eigen voorraad opgenomen in de wet of zijn |
loi ou dans ses arrêtés d'exécution; | uitvoeringsbesluiten; |
- la conclusion de contrats concernant les mises à disposition avec | - het afsluiten van overeenkomsten over ter beschikking gestelde |
des assujettis au stockage, avec les sociétés pétrolières enregistrées | hoeveelheden met voorraadplichtigen, met geregistreerde |
qui n'ont pas une obligation de stockage individuelle (en vertu de | aardoliemaatschappijen die geen individuele voorraadplicht hebben |
l'article 57 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | (krachtens artikel 57 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses) mais décident volontairement de détenir un stock individuel | bepalingen), maar die vrijwillig besluiten toch een individuele |
de 4000 tonnes et avec les sociétés pétrolières étrangères selon les | voorraad van 4000 ton aan te houden en met buitenlandse |
dispositions de la loi et de ses arrêtés d'exécution; | aardoliemaatschappijen volgens de bepalingen van de wet en zijn |
- l'achat, la construction et/ou la location de capacités de stockage | uitvoeringsbesluiten; - het aankopen, bouwen en/of huren van opslagcapaciteit voor het |
pour entreposer ses stocks en propriété selon les dispositions de la | onderbrengen van de voorraden in eigendom volgens de bepalingen vervat |
loi et de ses arrêtés d'exécution. | in de wet of zijn uitvoeringsbesluiten. |
APETRA peut accomplir tout acte, toute activité et toute opération qui | APETRA mag alle handelingen, activiteiten en operaties verrichten die |
contribue directement ou indirectement à la réalisation des missions | rechtstreeks of onrechtstreeks bijdragen tot de verwezenlijking van |
de service public. | deze taken van openbare dienst. |
Rapport spécial relatif à la finalité sociale | Bijzonder verslag over het sociaal oogmerk |
Art. 3.Le rapport spécial relatif à la finalité sociale contiendra |
Art. 3.Het bijzonder verslag over het sociaal oogmerk zal met name de |
notamment la description de la réalisation de la finalité sociale | beschrijving bevatten van de verwezenlijking van het sociaal oogmerk |
durant l'exercice comptable précédent, par le biais de la réalisation | in het afgelopen boekjaar, door middel van de verwezenlijking van de |
des missions de service public visées dans le présent contrat de | taken van openbare dienst zoals bedoeld in dit beheerscontract. |
gestion. Conformément à la procédure prévue à l'article 33, § 1er, 1° des | Conform de procedure bepaald in artikel 33, § 1, 1°, van de statuten, |
statuts, le rapport spécial relatif à la finalité sociale, dont le | wordt het bijzonder verslag over het sociaal oogmerk, waarvan het |
projet est établi par le comité de direction, est soumis au conseil | ontwerp door het directiecomité wordt opgemaakt, aan de raad van |
d'administration qui rédige le rapport définitif. | bestuur voorgelegd, die het definitieve verslag opstelt. |
Le rapport spécial relatif à la finalité sociale sera intégré dans le | Het bijzondere verslag over het sociaal oogmerk zal opgenomen worden |
rapport de gestion établi par le conseil d'administration conformément | in het door de raad van bestuur opgestelde beheersverslag, conform |
à l'article 33, § 1er, 1° des statuts approuvés par l'arrêté royal du | artikel 33, § 1, 1°, van de statuten, goedgekeurd bij het koninklijk |
15 juin 2006 portant approbation des statuts d'APETRA. Il est soumis à | besluit van 15 juni 2006 tot goedkeuring van de statuten van APETRA. |
l'assemblée générale avant le 30 avril de chaque année. Le rapport de | Het wordt voor 30 april van elk jaar voorgelegd aan de algemene |
gestion est également communiqué au Ministre du Budget et, à titre | vergadering. Het beheersverslag wordt tevens verzonden aan de Minister |
d'information, aux Ministres dont relèvent les services publics | van Begroting, en, ter informatie, aan de Ministers waaronder de |
représentés au conseil d'administration. | overheidsdiensten vertegenwoordigd in de raad van bestuur ressorteren. |
Modalités des missions de service public visées à l'article 21 de la | Nadere regeling van de taken van openbare dienst bedoeld in artikel 21 |
loi | van de wet |
Art. 4.§ 1er. Dans l'exécution de ses missions, APETRA vise une |
Art. 4.§ 1. Bij de uitvoering van haar taken streeft APETRA een zo |
concurrence maximale entre ses fournisseurs, traite chaque entreprise | groot mogelijke concurrentie tussen haar leveranciers na, behandelt |
sur un pied d'égalité et applique une politique transparente. A cette | APETRA iedere onderneming op gelijke voet en voert APETRA een |
fin, elle travaille dans le cadre de la loi relative aux marchés | transparant beleid. Hiertoe werkt zij binnen het kader van de wet |
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | betreffende de overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, |
services. Elle veille à la quantité et à la qualité des stocks. | leveringen en diensten. Zij waakt over de kwantiteit en kwaliteit van de stock. |
§ 2. Conformément à l'article 7, § 1er de la loi, APETRA privilégie, | § 2. Conform artikel 7, § 1, van de wet geeft APETRA voor de voorraden |
pour les stocks qu'elle gère, les stocks se trouvant sur le territoire | die zij beheert voorkeur aan voorraden die zich op Belgisch |
belge en tenant compte du degré de sécurité d'approvisionnement offert | grondgebied bevinden. Dit met inachtneming van de graad van |
par ces stocks. | bevoorradingszekerheid die deze voorraden bieden. |
§ 3. APETRA achète chaque année des stocks en propriété, dans le but | § 3. APETRA koopt jaarlijks voorraden in eigendom aan met als opzet |
de constituer d'ici 2012 des stocks en propriété d'un maximum de 50 | tegen 2012 te komen op een hoeveelheid voorraden in eigendom van |
jours de catégorie 2 (gasoil diesel, gasoil de chauffage, pétrole | maximaal 50 dagen van de categorie 2 (gasolie-diesel, |
lampant et kérosène pour avions). | gasolie-verwarming, lamppetroleum en kerosine voor vliegtuigen). |
APETRA vise à acheter chaque année 10 jours de stock de la catégorie | APETRA streeft ernaar om jaarlijks 10 dagen voorraad in categorie 2 |
2. Elle peut acheter des quantités annuelles supérieures ou | aan te kopen. Zij mag op jaarbasis ook meer of minder aankopen. APETRA |
inférieures. Elle limite ou augmente alors, selon le cas, ses achats | beperkt of verhoogt dan respectievelijk haar aankopen in de volgende |
au cours des années suivantes. APETRA mentionne explicitement dans son | jaren. APETRA vermeldt uitdrukkelijk in haar meerjarenplanning het |
plan pluriannuel la politique d'achat prévue. Si pour des raisons de | geplande aankoopbeleid. Indien APETRA, omwille van logistieke |
restrictions logistiques ou dee situation défavorable du marché, | beperkingen of omwille van een ongunstige toestand van de markt, |
APETRA achète une quantité inférieure à l'objectif annuel précité, | minder dan het eerder vermelde jaarlijkse streefcijfer zou aankopen, |
elle l'explique de manière circonstanciée dans son rapport annuel et | dan licht zij dit omstandig toe in haar jaarverslag en geeft zij aan |
indique de quelle façon elle réalisera quand même son objectif de 50 | op welke wijze zij het objectief van maximaal 50 dagen toch zal |
jours au maximum en 2012. | verwezenlijken in 2012. |
§ 4. Conformément à l'article 4, § 6 de la loi les stocks gérés par | § 4. Conform artikel 4, § 6 van de wet worden de stocks beheerd door |
APETRA qui sont mis sur le marché sont vendus au prix du marché en | APETRA die op de markt worden gebracht, verkocht aan de geldende |
vigueur. | marktprijs. |
APETRA s'abstient de toute forme de spéculation et peut uniquement | APETRA onthoudt zich van enigerlei vorm van speculatie en kan enkel |
procéder à la vente de ses stocks en cas de diminution de son | tot een verkoop van haar voorraden overgaan in geval van een daling |
obligation de stockage, de rafraichissement ou d'adaptation à de | van haar voorraadplicht, van een verversing of van een aanpassing aan |
nouvelles spécifications de produit du produit fini dont elle est | nieuwe productspecificaties van het afgewerkt product waarvan zij |
propriétaire, ou en cas de crise d'approvisionnement visée à l'article | eigenaar is of in geval van een bevoorradingscrisis zoals bedoeld in |
2, 7° de la loi. | artikel 2, 7°, van de wet. |
Pour les ventes en Belgique, APETRA tient compte des dispositions du | Voor verkopen binnen België houdt APETRA hierbij rekening met de |
contrat de programme concernant les prix maxima des produits | bepalingen van de programmaovereenkomst voor de maximumprijzen van de |
pétroliers. | aardolieproducten. |
Lorsque le prix CIF des produits n'est pas corrigé par les mécanismes | Wanneer de CIF prijs van de producten niet door de mechanismen van de |
du contrat de programme, APETRA vend au prix de marché international | programmaovereenkomst gecorrigeerd wordt, verkoopt APETRA aan de |
augmenté des frais de traitement réels avec des corrections | internationale marktprijs vermeerderd met de reële behandelingskosten, |
waarbij er eventuele correcties kunnen ingevoerd worden voor | |
éventuelles pour les différences de qualités ou pour tenir compte de | kwaliteitsverschillen of om rekening te houden met de locaties waar de |
la localisation des stocks. | stocks zijn opgeslagen. |
Lorsque le prix CIF des produits est corrigé par les mécanismes du | Wanneer de CIF prijs van de producten door de mechanismen van de |
contrat de programme, APETRA est autorisée à intégrer dans son prix de | programmaovereenkomst gecorrigeerd wordt, is het APETRA toegelaten een |
vente une partie de la marge de distribution, sans pour autant toucher | gedeelte van de distributiemarge in haar verkoopprijs op te nemen, |
à la marge de crise minimale. | zonder hierbij evenwel te raken aan de minimale crisismarge. |
Les ventes hors de la Belgique s'effectuent conformément aux cotations | Verkopen buiten België gebeuren conform de geldende internationale |
des marchés internationaux en vigueur. | marktnoteringen. |
Si APETRA est obligée, en cas de crise d'approvisionnement, par les | Indien APETRA, in geval van een bevoorradingscrisis, door de |
mécanismes du contrat de programme de vendre des produits pétroliers | mechanismen van de programmaovereenkomst gedwongen wordt om |
en dessous du prix d'achat qu'elle a payé et si elle constate que la | aardolieproducten onder de door haar betaalde aankoopprijs te verkopen |
récupération prévue de la marge de distribution est insuffisante pour | en zij vaststelt dat de voorziene recuperatie uit de distritiemarge |
compenser la perte subie, elle en informe immédiatement l'Etat. Afin | onvoldoende blijkt om het geleden verlies weg te werken, brengt zij |
hiervan onverwijld de Staat op de hoogte. Teneinde een financieel | |
d'atteindre un équilibre financier pour APETRA, le plan d'entreprise | evenwicht voor APETRA te bereiken, kan het ondernemingsplan van APETRA |
peut être modifié de concertation entre le Ministre de l'Energie et | in overleg tussen de Minister van Energie en APETRA worden aangepast, |
APETRA, l'arrêté royal du 4 octobre 2006 fixant le mode de calcul et | kan het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 tot bepaling van de |
de perception de la contribution pour APETRA peut être adapté ou un | berekening- en inningwijze van de bijdrage voor APETRA worden |
autre moyen de financement peut être prévu. | aangepast of kan voorzien worden in een andere vorm van financiering. |
APETRA insère les dispositions concernant les ventes dans ses | APETRA neemt de bepalingen inzake de verkopen op in haar reglementen |
règlements et ses procédures de vente. | en verkoopprocedures. |
§ 5. Dans le cadre de sa vigilance concernant le respect qualitatif et | § 5. APETRA ontwikkelt, in het kader van haar waakzaamheid over de |
quantitatif de l'obligation de stockage belge et sans porter préjudice | kwalitatieve en kwantitatieve invulling van de Belgische |
aux dispositions de contrôle visées à l'article 10, APETRA conçoit un | voorraadplicht en zonder afbreuk te doen aan de controlebepalingen |
système de contrôle interne permettant de vérifier la présence | bedoeld in artikel 10, een intern controlesysteem dat de fysieke |
physique, la quantité et la qualité des stocks obligatoires qu'elle | aanwezigheid, de kwantiteit en de kwaliteit van de verplichte |
gère, et accomplit tous les actes nécessaires à cet effet. | voorraden die zij beheert verifieert en stelt hiertoe alle nodige |
APETRA conçoit des règles et des procédures afin de savoir à tout | handelingen. APETRA ontwikkelt regels en procedures zodat zij te allen tijde weet |
moment où se trouvent les stocks qu'elle gère. Elle insère dans ses « | waar de verplichte voorraden die zij beheert zich bevinden. De |
Conditions générales » des instructions à l'intention de ses | instructies aan haar contractanten die hieruit voortvloeien neemt zij |
contractants émanant de ces règles et procédures. Elle place la | op in haar « Algemene voorwaarden », waarvan zij de vigerende versie |
version applicable de ses « Conditions générales » sur son site web et | beschikbaar stelt op haar website en bindend maakt voor de nieuwe of |
la rend contraignante pour les contrats nouveaux ou renouvelés qu'elle | vernieuwde contracten die zij afsluit. Voor reeds lopende contracten |
conclut. Pour les contrats déjà en cours, APETRA poursuit un objectif | streeft APETRA naar conformiteit in de toepassing met herziene |
de conformité dans l'application des conditions révisées et rend | voorwaarden en maakt zij dat alle vigerende wettelijke, milieu- en |
applicables toutes les règles légales, environnementales et de | veiligheidsregels van toepassing zijn. |
sécurité. § 6. L'Etat détermine la politique belge relative aux stocks | § 6. De Staat bepaalt het Belgische beleid met betrekking tot de |
obligatoires et à la politique de crise. En vertu de la loi du 20 | verplichte voorraden en het crisisbeleid. Krachtens de wet van 20 juli |
juillet 2006 modifiant la loi du 13 juillet 1976 portant approbation | 2006 tot wijziging van de wet van 13 juli 1976 houdende goedkeuring |
de l'Accord relatif à un programme international de l'énergie, et de | van de Overeenkomst inzake een internationaal energieprogramma, en van |
l'Annexe, faits à Paris le 18 novembre 1974, les règles en vue de | de Bijlage, opgemaakt te Parijs op 18 november 1974, gebeurt de |
l'utilisation des stocks obligatoires sont élaborées en concertation | uitwerking van de regels voor de inzet van de verplichte voorraden in |
avec APETRA. APETRA est impliquée dans les activités du Bureau | overleg met APETRA. APETRA wordt betrokken bij de activiteiten van het |
national du Pétrole constitué par arrêté royal du 11 octobre 1984 | Nationaal Olie Bureau, opgericht bij het koninklijk besluit van 11 |
portant création d'un Bureau national du Pétrole chargé de | oktober 1984 houdende oprichting van een Nationaal Olie Bureau belast |
l'approvisionnement et de la répartition du pétrole et des produits | met de bevoorrading en de verdeling van aardolie en |
pétroliers. | petroleumproducten. |
Pour permettre à APETRA de gérer les stocks obligatoires de manière | Teneinde APETRA toe te laten haar beheer van de verplichte voorraden |
optimale et d'élaborer son plan d'entreprise en connaissance de cause, | optimaal te vervullen en haar ondernemingsplan met kennis van zaken op |
l'Etat veille à ce qu'APETRA dispose des informations relatives aux | te stellen, draagt de Staat er zorg voor dat APETRA beschikt over |
décisions nationales ou internationales prises ou (imminentes) | informatie over genomen (of nakende) internationale en nationale |
concernant la détention des stocks pétroliers obligatoires et la | beslissingen inzake het aanhouden van verplichte olievoorraden en |
politique de crise pétrolière, à l'organisation et au financement | oliecrisisbeleid, inzake de organisatie en financiering van APETRA en |
d'APETRA et aux spécifications des produits pétroliers ou des produits | met betrekking tot productspecificaties van aardolieproducten of hun |
de substitution, dans la mesure où ces informations ne sont pas | substitutieproducten en dit voor zoverre deze informatie niet |
accessibles publiquement. Les modalités pratiques de cet échange | publiekelijk toegankelijk is. De praktische modaliteiten van deze |
d'informations sont développées dans le protocole visé au § 10. APETRA | informatieuitwisseling wordt uitgewerkt in het protocol bedoeld in § |
doit traiter confidentiellement ces informations, ainsi que toute | 10. Deze informatie, alsmede alle andere informatie over de door |
autre information concernant les stocks détenus par elle. Ces | APETRA aangehouden voorraden dienen door APETRA vertrouwelijk te |
informations relèvent de l'exception visée à l'article 6, § 1er, 6° de | worden behandeld. Deze informatie valt onder de uitzondering bepaald |
la loi du 11 avril 1994 concernant la publicité de l'administration. | in artikel 6, § 1, 6° van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur. |
§ 7. APETRA et l'Etat se remettent mutuellement toutes les | § 7. APETRA en de Staat bezorgen elkaar alle informatie en gegevens |
informations et données, comme le prévoit la loi et ses arrêtés | zoals bij de wet en haar uitvoeringsbesluiten voorgeschreven. Teneinde |
d'exécution. Pour garantir le paiement correct de la contribution pour | een correcte betaling van de bijdrage ter financiering van APETRA te |
le financement d'APETRA et éviter la concurrence déloyale entre les | garanderen en deloyale concurrentie tussen de aardoliemaatschappijen |
compagnies pétrolières à la suite d'un défaut de paiement de la | wegens incorrecte betaling van de bijdrage te vermijden, wordt hierbij |
contribution, l'Etat accorde une attention particulière à l'exécution | door de Staat bijzondere aandacht besteed aan de uitvoering van het |
de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 fixant le mode de calcul et de | koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot bepaling van de berekening- |
perception de la contribution d'APETRA. Vu le caractère confidentiel | en inningwijze van de bijdrage voor APETRA. Gelet op het |
et commercial de ces données, l'accès à celles-ci est limité à deux | confidentiëleen commerciële karakter van deze gegevens wordt de |
personnes du comité de direction d'APETRA après signature d'une clause | toegang tot deze gegevens beperkt tot twee personen binnen het |
directiecomité van APETRA na het ondertekenen van een | |
de confidentialité. | vertrouwelijkheidsclausule. |
§ 8. APETRA s'engage à collaborer activement et de son mieux à la | § 8. APETRA engageert zich om aan het crisisbeleid uitgestippeld door |
politique de crise définie par l'Etat. | de Staat actief en naar best vermogen mee te werken. |
Afin d'acquérir les connaissances nécessaires en matière de mécanismes | Teneinde de nodige kennis in verband met de internationale |
crisismechanismes te verwerven neemt APETRA, zoals dit het geval is | |
de crise internationaux, APETRA participe, à l'instar des autres | voor de andere nationale instanties die belast zijn met het aanhouden |
organes de gestion des pays voisins, en qualité d'observateur aux | van de verplichte voorraden uit de buurlanden, als waarnemer deel aan |
réunions des groupes mis sur pied dans le cadre de la politique de | de bijeenkomsten van de door de Europese Raad of Commissie en het |
crise par le Conseil européen ou la Commission européenne et par | Internationaal Energie Agentschap opgerichte groepen m.b.t. |
l'Agence Internationale de l'Energie, et plus particulièrement du | crisisbeleid, en meer in het bijzonder van de Standing Group on |
Standing Group on Emergency Questions de l'AIE. | Emergency Questions van het IEA. |
§ 9. Afin de tenir compte des restrictions logistiques inévitablement | § 9. APETRA werkt, voor het inzetten van de voorraden onder haar |
liées à l'utilisation des stocks obligatoires au moment d'une crise | beheer, bepaalde regels uit, teneinde rekening te houden met de |
d'approvisionnement, APETRA élabore diverses règles en vue de | logistieke beperkingen die onvermijdelijk verbonden zijn aan de inzet |
l'utilisation des stocks qu'elle gère. Ces règles concernent notamment | van de verplichte voorraden op het moment van een bevoorradingscrisis. |
le volume fourni minimal et l'emplacement de sa mise à disposition. | Deze regels betreffen onder meer het minimaal geleverde volume en de |
APETRA respectera les flux commerciaux traditionnels et injectera par | locatie waar ter beschikking wordt gesteld. In regel zal APETRA de |
conséquent les stocks qu'elle utilise le plus en amont possible de la | traditionele handelsstromen respecteren en bijgevolg de door haar |
chaîne de distribution. Comme APETRA ne dispose pas de moyens | ingezette voorraden zo hoog mogelijk in de distributieketen |
injecteren. Gelet op het feit, dat APETRA niet over eigen logistieke | |
logistiques propres, des livraisons directes au consommateur final ne | middelen beschikt, zullen rechtstreeks leveringen aan de eindgebruiker |
se feront qu'en cas d'urgence et sur demande explicite du Bureau | enkel in nood en op uitdrukkelijke vraag van het Nationaal Olie Bureau |
national de Pétrole. | gebeuren. |
APETRA élabore des instructions concrètes pour l'utilisation des | Naar de bedrijven toe die aan haar hoeveelheden ter beschikking |
stocks qu'elle gère à l'intention des entreprises mettant à sa | stellen werkt APETRA concrete instructies uit voor de inzet van de |
disposition des quantités de pétrole. Sans porter préjudice aux | stocks die APETRA beheert. Zonder afbreuk te doen aan de vereisten |
exigences applicables aux « dépôts éligibles », fixées dans l'arrêté | voor de « in aanmerking komende depots » bepaald in het koninklijk |
royal du 16 novembre 2006 fixant les exigences des dépôts pour les | besluit van 16 november 2006 tot bepaling van de depotvereisten voor |
stocks d'APETRA, APETRA élabore des instructions plus concrètes pour | de voorraden van APETRA, werkt APETRA meer concrete instructies uit |
les propriétaires des dépôts où sont entreposés les stocks d'APETRA. | voor de eigenaars van de depots waar de voorraden van APETRA zich |
APETRA insère ces instructions à l'intention de ces contractants dans | bevinden. Deze instructies aan haar contractanten neemt APETRA op in haar « |
ses « Conditions générales ». Elle place la version applicable de ses | Algemene voorwaarden » waarvan zij de vigerende versie beschikbaar |
« Conditions générales » sur son site web et la rend contraignante | stelt op haar website en bindend maakt voor de nieuwe of vernieuwde |
pour les contrats nouveaux ou renouvelés qu'elle conclut. Pour les | contracten die zij afsluit. Voor reeds lopende contracten streeft |
contrats déjà en cours, APETRA poursuit un objectif de conformité dans | APETRA naar conformiteit in de toepassing met herziene voorwaarden en |
l'application des conditions révisées et rend applicables toutes les | maakt zij dat alle vigerende wettelijke, milieu- en veiligheidsregels |
règles légales, environnementales et de sécurité. | van toepassing zijn |
§ 10. Afin d'optimaliser, en conditions de marché normales et en temps | § 10. Teneinde de goede werking van het nieuwe voorraadsysteem in |
de crise, le fonctionnement du nouveau système de stockage, un | normale marktomstandigheden én ten tijde van crisis te optimaliseren, |
protocole est conclu entre APETRA et la Direction générale Energie du | wordt een protocol afgesloten tussen APETRA en de Algemene directie |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie. Ce protocole fixe les | Energie van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. Dit |
modalités pratiques pour la collaboration entre ces deux entités. | protocol legt de praktische modaliteiten vast voor de samenwerking |
APETRA signe ce protocole et la direction générale le soumet à la | tussen deze beide entiteiten. APETRA ondertekent dit protocol voor |
haar zijde, de Algemene directie legt dit voor wat haar zijde betreft | |
signature du Ministre. | voor aan de Minister ter ondertekening. |
Ce protocole est conclu entre APETRA et le Ministre de l'Energie au | Dit protocol wordt afgesloten tussen APETRA en de Minister voor |
plus tard le 1er avril 2007. | Energie uiterlijk op 1 april 2007. |
TITRE III. - Plan d'entreprise | TITEL III. - Ondernemingsplan |
Art. 5.§ 1er. Un plan d'entreprise est établi annuellement par APETRA |
Art. 5.§ 1. Jaarlijks wordt door APETRA een ondernemingsplan |
conformément à l'article 21, § 2, d, des statuts d'APETRA, approuvés | opgesteld, conform artikel 21 § 2, d, van de statuten van APETRA, |
par l'arrêté royal du 15 juin 2006 visant à l'approbation des statuts | goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006 tot |
d'APETRA. Le plan d'entreprise est un plan pluriannuel progressif | goedkeuring van de statuten van APETRA. Het ondernemingsplan betreft |
reprenant un plan d'achat et de vente, un plan de renouvellement des | een voortschrijdend meerjarenbedrijfsplan, waarin een aan- en |
produits et de stockage et un plan de financement y afférent. | verkoopplan, een verversings- en een opslagplan en een daarmee |
verbonden financieringsplan opgenomen zijn. | |
§ 2. Le plan d'entreprise consiste plus particulièrement en : | § 2. Meer in het bijzonder bestaat het ondernemingsplan uit : |
1. un plan stratégique pour les 5 années à venir, dans lequel est | 1. een Strategisch Plan voor de komende 5 jaar, waarin de |
décrite la stratégie de l'entreprise en matière d'achat, de vente, de | bedrijfsstrategie naar aankoop, verkoop, reserveringen, verversing en |
réserves, de renouvellement et de stockage, ainsi que la structure et | opslag wordt omschreven, samen met de hiervoor benodigde structuur en |
les moyens nécessaires pour y parvenir; | middelen; |
2. un plan d'investissement pour les 5 années à venir, dans lequel | 2. een Investeringsplan voor de komende, waarin de voorgenomen |
sont décrites les acquisitions prévues de biens d'investissement | verwervingen van investeringsgoederen worden omschreven die |
nécessaires dans le cadre du plan stratégique; | noodzakelijk zijn in het kader van het Strategisch Plan; |
3. un plan financier pour les 5 années à venir, dans lequel sont | 3. een Financieel Plan voor de komende, waarin de inkomsten en |
estimées les recettes et les dépenses; | uitgaven worden geraamd; |
4. un plan de financement pour les 5 années à venir, dans lequel sont | 4. een Financieringsplan voor de komende, waarin de kasstromen |
mentionnés les flux de trésorerie découlant du plan d'investissement | voortkomend uit het Investeringsplan en het Financieel Plan samen met |
et du plan financier ainsi que les flux de financement prévus. | de voorziene Financieringsstromen worden weergegeven. |
Le plan d'entreprise reflète à cet égard les principes stipulés à | Het ondernemingsplan reflecteert hierbij de principes vastgesteld in |
l'article 4, § 3 du présent contrat de gestion. | artikel 4, § 3, van dit beheerscontract. |
§ 3. En vertu de l'article 30, § 2, 3° de la loi, le plan d'entreprise | § 3. Krachtens artikel 30, § 2, 3°, van de wet, bevat het |
contient également l'évaluation de l'exécution du contrat de gestion | ondernemingsplan tevens de beoordeling van de uitvoering van het |
au cours de l'année civile écoulée. | beheerscontract tijdens het verstreken kalenderjaar. |
Sauf en ce qui concerne le Plan de financement, une distinction est | Behalve voor het Financieringsplan, wordt in elk onderdeel van het |
faite pour chaque composante du plan d'entreprise entre les éléments | ondernemingsplan een onderscheid gemaakt tussen de elementen die de |
relatifs à la réalisation des missions de service public et les autres | uitvoering van de taken van openbare dienst betreffen en de andere |
éléments | elementen. |
§ 4. Conformément à l'article 21, § 2 des statuts d'APETRA, approuvés | § 4. Conform artikel 21, § 2, van de statuten van APETRA, goedgekeurd |
par l'arrêté royal du 15 juin 2006 visant à l'approbation des statuts | bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006 tot goedkeuring van de |
d'APETRA, les composantes du plan d'entreprise concernant la mise en | statuten van APETRA, worden de onderdelen van het ondernemingsplan die |
oeuvre des missions de service public sont soumises à l'approbation du | de uitvoering van de taken van openbare dienst betreffen uiterlijk op |
Ministre au plus tard le 1er juin de l'année précédant l'exercice visé | 1 juni van het jaar voorafgaand aan dat bedoeld in het |
par le plan d'entreprise, pour être vérifiées en fonction des | ondernemingsplan, voor toetsing aan de bepalingen van het |
dispositions du contrat de gestion. | beheerscontract ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister. |
Dans les mêmes délais, les autres éléments du plan d'entreprise lui | Binnen dezelfde termijn worden de andere elementen van het |
sont communiqués à titre informatif. | ondernemingsplan hem ter informatie voorgelegd. |
§ 5. L'approbation du Ministre visée au § 3 relative aux éléments du | § 5. De goedkeuring van de Minister bedoeld in § 3 betreffende de |
plan d'entreprise concernant la réalisation des missions de service | elementen van het ondernemingsplan over de verwezenlijking van de |
taken van openbare dienst, wordt geacht gegeven te zijn indien de | |
public est censée être donnée si le Ministre dont ressort APETRA n'a | Minister onder wie APETRA ressorteert niet voor 1 oktober van het jaar |
pas notifié au conseil d'administration d'APETRA, son refus | voorafgaand aan dat bedoeld in het ondernemingsplan, zijn |
formellement motivé avant le 1er octobre de l'année précédant | uitdrukkelijk gemotiveerde weigering heeft genotificeerd aan de raad |
l'exercice visé par le plan d'entreprise. | van bestuur van APETRA. |
§ 6. Par dérogation aux dates mentionnées aux §§ 3 et 4, le premier | § 6. In afwijking van de data bepaald in §§ 3 en 4 wordt het eerste |
plan d'entreprise d'APETRA pour l'année de fonctionnement 2007 sera | ondernemingsplan van APETRA voor het werkingsjaar 2007 ten laatste op |
soumis pour approbation/information au plus tard le 1er mars 2007 au | 1 maart 2007 aan de Minister onder wie APETRA ressorteert voor |
Ministre dont ressort APETRA et le Ministre sera censé avoir approuvé | goedkeuring/informatie voorgelegd en wordt de Minister geacht zijn |
ce plan s'il n'a pas notifié son refus explicite avant le 1er avril | goedkeuring aan dit plan te hebben gegeven indien hij niet voor 1 |
2007 au conseil d'administration d'APETRA. | april 2007 zijn uitdrukkelijke weigering heeft genotificeerd aan de |
raad van bestuur van APETRA. | |
TITRE IV. - Procédures et paramètres objectifs pour la réévaluation du | TITEL IV. - Procedures en objectieve parameters voor de herevaluatie |
contrat de gestion | van het beheerscontract |
Art. 6.§ 1er. Conformément à l'article 32, § 1er de la loi, le |
Art. 6.§ 1. Krachtens artikel 32, § 1, van de wet wordt het |
contrat de gestion est réévalué chaque année et, le cas échéant, | beheerscontract jaarlijks getoetst en desgevallend aangepast aan |
adapté aux modifications des conditions et aux évolutions techniques | gewijzigde omstandigheden en aan technische ontwikkelingen, met |
selon la procédure visée au § 3 et les paramètres objectifs visés au § | toepassing van de procedure bedoeld in § 3 en de objectieve parameters |
4 du présent article. | bedoeld in § 4 van dit artikel. |
§ 2. Conformément au § 2 de l'article 32 de la loi, toute modification | § 2. Krachtens § 2 van artikel 32 van de wet dient iedere wijziging |
du contrat de gestion non visée à l'alinéa précédent, proposée par une | van het beheerscontract die niet bedoeld is in het vorig lid, en die |
des parties ou par les deux parties, est effectuée conformément à | wordt voorgesteld door één of beide partijen, te gebeuren in |
l'article 31 de la loi. | overeenstemming met artikel 31 van de wet. |
Procédure pour la réévaluation annuelle visée au § 1er | Procedure voor de jaarlijkse toetsing bedoeld in § 1 |
§ 3. La réévaluation conjointe du présent contrat de gestion visée au | § 3. De gezamenlijke toetsing van dit beheerscontract bedoeld in § 1 |
§ 1er a lieu annuellement dans le mois suivant l'approbation du plan | heeft jaarlijks plaats in de maand die volgt op de goedkeuring door de |
d'entreprise par le conseil d'administration. La réévaluation est | raad van bestuur van het ondernemingsplan. De toetsing heeft plaats |
effectuéepar le Ministre dont ressort APETRA et le directeur général | tussen de Minister onder wie APETRA ressorteert en de Algemeen |
d'APETRA. | directeur van APETRA. |
Les paramètres objectifs pour la réévaluation annuelle visée au 1er | De objectieve parameters voor de jaarlijkse toetsing bedoeld in § 1 |
§ 4. Sont définis comme paramètres objectifs de la réévaluation | § 4. Als objectieve parameters voor de jaarlijkse toetsing worden |
annuelle le fait que : | vastgesteld : |
1. APETRA publie le rapport annuel de gestion, y compris le rapport | 1. het uitbrengen door APETRA van het jaarlijks beheersverslag, met |
daarin vervat het bijzonder verslag over het sociaal oogmerk, bedoeld | |
spécial relatif à la finalité sociale, visé à l'article 3 du présent | in artikel 3 van dit beheerscontract, dat de verwezenlijkingen van het |
contrat de gestion, décrivant les réalisations de la finalité sociale | sociaal oogmerk van het afgelopen boekjaar beschrijft. Dit verslag |
pour l'exercice comptable écoulé. Ce rapport contient également les | bevat tevens de elementen tot staving van de bepalingen vastgelegd in |
éléments étayant les dispositions stipulées à l'article 4, § 1er | artikel 4, § 1 (concurrentie, gelijke behandeling en, transparantie) |
(concurrence, égalité de traitement et transparence) et § 2 | en § 2 (voorkeur voor voorraden op Belgisch grondgebied) van dit |
(préférence aux stocks situés sur le territoire belge) du présent | |
contrat de gestion; | beheerscontract; |
2. APETRA mentionne explicitement dans son plan pluriannuel de la | 2. het uitdrukkelijk door APETRA in haar meerjarenplanning vermelden |
politique d'achat prévue, compte tenu des dispositions de l'article 4, | van het geplande aankoopbeleid met inachtneming van de bepalingen uit |
§ 3 du présent contrat de gestion; | artikel 4, § 3, van dit beheerscontract; |
3. APETRA explique de manière circonstanciée dans son rapport annuel | 3. het omstandig door APETRA in haar jaarverslag toelichten van een |
une dérogation à l'objectif chiffré mentionné à l'article 4, § 3, du | afwijking van het streefcijfer vermeld in artikel 4, § 3, van dit |
présent contrat de gestion et la façon dont, dans le cas d'une telle | beheerscontract en van de wijze waarop zij, in het geval van een |
dérogation, elle souhaite atteindre l'objectif des 50 jours maximum; | dergelijke afwijking, het objectief van maximaal 50 dagen alsnog wil behalen; |
4. APETRA élabore un système de contrôle interne, conformément aux | 4. het door APETRA ontwikkelen van een intern controlesysteem conform |
dispositions de l'article 4, § 5 du présent contrat de gestion et aux | de bepalingen uit artikel 4, § 5, van dit beheerscontract en van |
règles et procédures en vue de l'établissement de l'emplacement des | regels en procedures voor de bepaling van de locatie van de voorraden |
stocks qu'elle gère; | die zij beheert; |
5. APETRA soit informée, comme le prévoit l'article 4, § 6; | 5. het informeren van APETRA zoals bedoeld in artikel 4, § 6; |
6. chacune des parties remettent à l'autre les informations stipulées | 6. het door de partijen aan elkaar bezorgen van de informatie bepaald |
à l'article 4, § 7 dans les délais imposés par la loi; | in artikel 4, § 7, binnen de wettelijk opgelegde termijnen; |
7. APETRA collabore à la politique de crise définie par l'Etat, | 7. de medewerking van APETRA aan het door de Staat uitgestippelde |
conformément à l'article 4, § 8 du présent contrat de gestion et | crisisbeleid conform artikel 4, § 8, van dit beheerscontract en de |
participe aux réunions mentionnées dans ce même article; | deelname aan de bijeenkomsten vermeld in ditzelfde artikel; |
8. APETRA insère les instructions visées à l'article 4, § 9 du présent | 8. het door APETRA verwerken in haar « Algemene voorwaarden » van de |
contrat de gestion dans ses « Conditions générales », qu'elle les | instructies vervat in artikel 4, § 9, van dit beheerscontract én het |
mette à disposition et les rende contraignantes vis-à-vis de ses | beschikbaar stellen en bindend maken van deze instructies ten opzichte |
contractants; | van de contractanten van APETRA; |
9. la Direction générale Energie du SPF Economie, PME, Classes | 9. het afsluiten en uitvoeren, door de Algemene directie Energie van |
moyennes et Energie et APETRA concluent et exécutent le protocole visé | de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie én APETRA van het |
à l'article 4, § 10 du présent contrat de gestion; | protocol bedoeld in artikel 4, § 10, van dit beheerscontract; |
10. APETRA rédige annuellement un plan d'entreprise, conformément aux | 10. het jaarlijks door APETRA opstellen van een ondernemingsplan |
dispositions de l'article 5 du présent contrat de gestion; | conform de bepalingen uit artikel 5 van dit beheerscontract; |
11. les causes soient examinées et des mesures soient élaborées et | 11. het nagaan van de oorzaken en het bepalen en voorstellen van |
proposées pour remédier au non-respect des obligations imposées par | gepaste maatregelen ter bijsturing van het niet-respecteren van de |
l'article 7 du présent contrat de gestion. | verplichtingen zoals opgelegd door artikel 7 van dit beheerscontract. |
TITRE V. - Mesures en cas de non-respect du contrat de gestion | TITEL V. - Maatregelen in geval van het niet-respecteren van het |
beheerscontract | |
Art. 7.S'il apparaît que les obligations prévues par ou en vertu du |
Art. 7.Indien blijkt dat de verplichtingen bepaald in of krachtens |
présent contrat ne sont pas respectées par une des parties, celle-ci | dit contract niet worden gerespecteerd door een van de partijen, zal |
en examinera sans délai les raisons et définira les mesures | deze zonder verwijl de oorzaken hiervan nagaan en zal ze de gepaste |
susceptibles d'y remédier qu'elle proposera à l'autre. Les parties au | maatregelen om hieraan te verhelpen bepalen en voorstellen aan de |
présent contrat de gestion se concerteront sur les mesures | andere partij. De partijen van dit beheerscontract zullen overleg |
correctrices à prendre. | plegen over de te nemen bijsturende maatregelen. |
Art. 8.§ 1er. Si l'une des parties manquent à l'exécution du présent contrat de gestion, celle qui s'estime lésée notifiera à l'autre le non-respect des dispositions du contrat de gestion. Si ce manquement aux engagements définis dans le présent contrat n'est pas corrigé dans un délai raisonnable, il sera considéré comme une infraction au présent contrat de gestion. § 2. En cas de différend entre l'Etat et APETRA, y compris les administrateurs, une résolution à l'amiable sera toujours recherchée. Si l'une des parties ne respecte pas ses engagements, l'autre partie a le droit de la mettre en demeure par lettre recommandée. La partie en |
Art. 8.§ 1. Indien een van beide partijen tekortschiet in de uitvoering, notificeert die welke zich benadeelt acht aan de andere het niet-respecteren van de bepalingen van het beheerscontract. Het niet rechtzetten van een gebrekkige uitvoering van de verbintenissen bepaald in dit contract binnen een redelijke termijn wordt hierbij beschouwd als een inbreuk op dit beheerscontract § 2. Er zal steeds gestreefd worden naar een minnelijke oplossing voor elk geschil tussen de Staat en Apetra met in begrip van de bestuurders. Indien één van de partijen haar verbintenissen niet naleeft, heeft de andere partij het recht deze in gebreke te stellen door middel van een aangetekende brief. De partij die in gebreke is, beschikt over een |
défaut dispose d'un délai de 15 jours pour remédier à l'infraction ou | termijn van 15 dagen om het gebrek te herstellen dan wel om haar |
présenter ses arguments de défense par lettre recommandée. | verweer per aangetekende brief mee te delen. |
Si après la période de 15 jours, il n'a pas été mis fin au manquement, | Indien na de periode van 15 dagen geen einde is gemaakt aan de |
la partie la plus diligente peut convoquer une réunion de | toestand van wanprestatie, kan de meest gerede partij een |
concertation. Cette réunion de concertation aura lieu au siège | overlegvergadering bijeenroepen. Deze overlegvergadering moet |
d'APETRA dans un délai de 15 jours. Si la réunion de concertation n'aboutit pas à une solution à l'amiable, un collège d'arbitres sera composé. Chaque partie désigne un arbitre. Les arbitres désignent conjointement un troisième arbitre. Celui-ci se prononcera conformément aux dispositions du Code judiciaire concernant l'arbitrage et imposera une sanction conformément aux dispositions du Code civil relatives à la responsabilité contractuelle. L'obligation d'arbitrage ne porte pas préjudice au droit des parties de porter l'affaire devant le juge des référés. | bijeenkomen op de zetel van APETRA binnen een periode van 15 dagen. Indien de overlegvergadering geen minnelijke oplossing kan uitwerken, zal een college van arbiters worden aangesteld. Elke partij stelt één arbiter aan die samen een derde arbiter benoemen. Deze zal uitspraak doen overeenkomstig de bepalingen in het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot arbitrage en een sanctie opleggen in overeenstemming met de bepalingen inzake de contractuele aansprakelijkheid van het Burgerlijk Wetboek. De verplichting tot arbitrage doet geen afbreuk aan het recht van de partijen om in geval van dringende noodzakelijkheid een kort geding aanhangig te maken bij de bevoegde rechtbanken. |
Art. 9.Les notifications énoncées à l'article 8 sont faites moyennant |
Art. 9.De notificaties waarvan sprake in artikel 8 worden gedaan |
accusé de réception, à charge pour chacune des parties de se réserver | tegen ontvangstbewijs. Het komt ten laste van elk der partijen om het |
la preuve de la réception par l'autre partie. Les délais prennent | bewijs te leveren van ontvangst door de andere partij. De termijnen |
cours à la date de la réception. | nemen een aanvang op de datum van ontvangst. |
TITRE VI. - Garantie des intérêts financiers de l'Etat | TITEL VI. - Vrijwaring van de financiële belangen van de Staat |
Art. 10.Les intérêts financiers de l'Etat sont garantis par : |
Art. 10.De financiële belangen van de Staat worden gegarandeerd door : |
- l'établissement par APETRA d'un système de comptes pour les | - de rekeningen die APETRA zal houden voor de activiteiten die |
activités ayant trait à ses missions de service public et pour tout | voortvloeien uit haar taken van openbare dienst alsmede voor alle |
acte, toute activité et toute opération qui contribuent directement ou | handelingen, activiteiten en operaties die rechtstreeks of |
indirectement à la réalisation de ces missions de service publics; | onrechtstreeks bijdragen tot de verwezenlijking van deze taken van |
openbare dienst; | |
- les règles d'affectation des bénéfices prévues par les statuts | - de voorschriften inzake de toewijzing van de winsten, bepaald in de |
d'APETRA, conformément à l'article 661 du Code des sociétés; | statuten van APETRA, conform artikel 661 van het Wetboek van |
vennootschappen; | |
le contrôle du commissaire du gouvernement, conformément à l'article | de controle door de Regeringscommissaris, conform artikel 36, § 1, van |
36, § 1er de la loi; | de wet; |
- le contrôle de la situation financière d'APETRA par le collège des | - de controle van de financiële toestand van APETRA door het college |
commissaires conformément à l'article 37 de la loi; | van commissarissen, conform artikel 37 van de wet; |
- le contrôle par la Cour des comptes; | - de controle door het Rekenhof; |
- la tenue d'une comptabilité analytique. | - het voeren van een analytische boekhouding. |
TITRE VII. - Obligations en matière de contrôle interne en externe | TITEL VII. - Verplichtingen inzake interne en externe controle |
Art. 11.§ 1er. Les obligations d'APETRA en matière de contrôle |
Art. 11.§ 1. De verplichtingen voor APETRA inzake interne en externe |
interne et externe pour toute matière ayant des répercussions | controle voor elke aangelegenheid met financiële gevolgen of met |
financièresou concernant le personnel ou les marchés publics, | betrekking tot het personeel of de overheidsopdrachten, inzonderheid |
notamment en ce qui concerne l'information préalable du commissaire du | voor wat betreft het vooraf informeren van de in artikel 36 van de wet |
gouvernement, visé à l'article 36 sont traitées aux §§ 2 et 3 du | bedoelde regeringscommissaris worden behandeld in § 2 en § 3 van dit |
présent article. | artikel. |
§ 2. Le contrôle interne d'APETRA pour les matières énumérées au § 1er | § 2. De interne controle van APETRA voor de aangelegenheden opgesomd |
est assuré de la façon suivante : | in § 1 wordt als volgt verzekerd : |
1° par l'approbation par le conseil d'administration du plan | 1° door de goedkeuring door de raad van bestuur van het jaarlijkse |
d'entreprise annuel, de l'inventaire et des comptes annuels, y compris | ondernemingsplan, van de inventaris en de jaarrekeningen, met inbegrip |
le bilan, le compte de résultats et l'annexe, ainsi que du rapport de | van de balans, de resultatenrekening en de toelichting alsmede het |
gestion; | beleidsverslag; |
2° par le règlement d'ordre intérieur établi conformément à l'article | 2° door het huishoudelijk reglement, vastgesteld conform artikel 21, § |
21, § 2, f, des statuts; | 2, f, van de statuten; |
3° par l'établissement de règles spécifiques relatives à l'achat et à | 3° door het vaststellen van specifieke regels inzake de aankoop en |
la vente de stocks propres, à l'attribution de contrats de délégation | verkoop van eigen voorraden, inzake de toekenning van |
et de contrats de capacité de stockage, conformément à l'article 21, § | delegatieovereenkomsten en overeenkomsten inzake opslagcapaciteit, |
2, g des statuts; | conform artikel 21, § 2, g, van de statuten; |
4° par le système de contrôle interne visé à l'article 4, § 5 du | 4° door het interne controlesysteem bedoeld in artikel 4, § 5, van dit |
présent contrat de gestion; | beheerscontract; |
5° par l'assurance adéquate qu'APETRA a l'obligation légale de | 5° door de adequate verzekering die APETRA wettelijk verplicht dient |
souscrire pour ses stocks en propriété. | al te sluiten voor haar stocks in eigendom. |
§ 3. Le contrôle externe d'APETRA pour les matières énumérées au § 1er | § 3. De externe controle op APETRA voor de aangelegenheden opgesomd in |
est assuré de la façon suivante : | § 1 wordt als volgt verzekerd : |
1° par la vérification de la quantité et de la qualité des stocks | 1° door de systematische controle van de hoeveelheid en de kwaliteit |
obligatoires par les fonctionnaires énumérés à l'article 16, § 1er de | van de verplichte voorraden door de ambtenaren opgesomd in artikel 16, |
la loi; | § 1, van de wet; |
2° par la vérification par la Cour des comptes des comptes annuels, du | 2° door het nazicht door het Rekenhof van de jaarrekening, het |
rapport de gestion et du rapport du collège des commissaires; | beleidsverslag en het verslag van het college van commissarissen; |
3° par le rapport rédigé par la Cour des comptes sur la réalisation | 3° door het verslag dat wordt opgesteld door het Rekenhof over de |
des missions de service public, soumis à la Chambre et au Sénat; | uitvoering van de taken van openbare dienst ter voorlegging aan Kamer en Senaat; |
4° par les autres compétences de la Cour des comptes définies à | 4° door de andere bevoegdheden van het Rekenhof zoals bepaald in |
l'article 39bis de la loi, modifié par l'article 61 de la loi du 27 | artikel 39bis van de wet, gewijzigd door artikel 61 van de wet |
décembre 2006 portant des dispositions diverses; | houdende diverse bepalingen van 27 december 2006; |
5° par le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et | 5° door de controle op de financiële toestand, op de jaarrekeningen en |
de la régularité du point de vue de la loi et des statuts d'APETRA par | op de regelmatigheid vanuit het oogpunt van de wet en van de statuten |
le collège des commissaires, comme le prévoit l'article 37 de la loi; | van APETRA door het college van commissarissen, zoals bepaald in artikel 37 van de wet; |
6° par les possibilités de contrôle du commissaire du gouvernement, | 6° door de controlemogelijkheden van de regeringscommissaris zoals |
définies dans l'arrêté royal du 16 novembre 2006 fixant les modalités | uitgewerkt in het koninklijk besluit van 16 november 2006 tot |
concernant le contrôle d'APETRA, en particulier : | vaststellen van de regels aangaande de controle op APETRA, inzonderheid : |
- l'invitation du commissaire du gouvernement à chaque réunion du | - de uitnodiging van de regeringscommissaris op elke bijeenkomst van |
conseil d'administration d'APETRA et la réception préalable par le | de raad van bestuur van APETRA en de voorafgaandelijke ontvangst door |
commissaire du gouvernement de l'ordre du jour et de tous les | de regeringscommissaris van de agenda en van alle documenten van de |
documents de la réunion, comme le prévoit l'article 2, § 2 du présent | bijeenkomst zoals bepaald in artikel 2, § 2 van dit besluit; |
arrêté; - le droit de regard dans tous les livres et écrits d'APETRA dont | - het immer geldende inzagerecht door de regeringscommissaris in alle |
jouit toujours le commissaire du gouvernement, comme le prévoit l'article 2, § 3 du présent arrêté; | boeken en geschriften van APETRA zoals bepaald in artikel 2, § 3, van dit besluit; |
- la communication par APETRA au commissaire du gouvernement de toutes | - Het door APETRA aan de regeringscommissaris bezorgen van alle |
les remarques du collège des commissaires ainsi que des réponses | opmerkingen van het college van commissarissen alsmede de op deze |
données à ces remarques; | opmerkingen gegeven antwoorden; |
- la possibilité de recours du commissaire du gouvernement contre | - De beroepsmogelijkheid van de regerinsgcommissaris tegen elke |
toute décision des organes d'APETRA, comme le prévoit l'article 2, § 6 | beslissing van organen van APETRA, zoals bepaald in artikel 2, § 6, |
du présent arrêté; | van dit besluit; |
7° par le plan d'entreprise annuel qui doit être approuvé par le | 7° door het jaarlijkse ondernemingsplan dat door de Minister dient te |
Ministre; | worden goedgekeurd; |
8° par le rapport d'évaluation de la réalisation des missions de | 8° door het evaluatieverslag aangaande de verwezenlijking van de taken |
service public, intégré dans le plan d'entreprise, visé à l'article 5 du présent contrat de gestion. | van openbare dienst, dat opgenomen wordt in het ondernemingsplan, bedoeld in artikel 5 van dit beheerscontract. |
TITRE VIII. - Durée du contrat de gestion | TITEL VIII. - Duurtijd van het beheerscontract |
Art. 12.§ 1er. Le présent contrat de gestion entre en vigueur après |
Art. 12.§ 1. Dit beheerscontract wordt van kracht na goedkeuring |
son approbation par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | ervan door de Koning, via een in Ministerraad overlegd besluit. |
Ministres. § 2. Le présent contrat de gestion est conclu pour une durée de cinq | § 2. Dit beheerscontract wordt gesloten voor de duur van vijf jaar, te |
ans prenant cours à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal visé | beginnen van de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit |
à l'alinéa précédent. | van goedkeuring bedoeld in voorgaande alinea. |
§ 3. Conformément à l'article 33, § 2 de la loi, le directeur général | § 3. Conform artikel 33, § 2 van de wet zal de Algemeen directeur van |
d'APETRA soumet au plus tard six mois avant l'expiration du délai | APETRA uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de termijn |
prévu au § 2 un nouveau projet de contrat de gestion au Ministre. | bepaald in § 2 een ontwerp van nieuw beheerscontract aan de Minister |
Jusqu'à l'approbation du nouveau contrat de gestion, le présent | voorleggen. Tot de goedkeuring van het nieuw beheerscontract blijft |
contrat reste applicable de plein droit, sans préjudice des | dit beheerscontract van rechtswege verder van kracht, onverminderd het |
dispositions prévues à l'article 32, § 2, deuxième alinéa de la loi. | bepaalde in artikel 32, § 2, tweede lid van de wet. |
Fait à Bruxelles, le 15 mars 2007. | Gedaan te Brussel, 15 maart 2007. |
Au nom d'APETRA | In naam van APETRA : |
Le président du conseil d'administration, | De Voorzitter van de Raad van Bestuur, |
Le directeur général, | De Algemeen directeur, |
Au nom de l'Etat belge : | In naam van de Belgische Staat : |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Wetenschapsbeleid en |
la Politique scientifique, | Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |