Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains ouvriers âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains ouvriers âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige oudere werklieden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 mai 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige
ouvriers âgés (1) oudere werklieden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
forestières; bosontginningen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige
ouvriers âgés. oudere werklieden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2002. Gegeven te Brussel, 15 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 9 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001
Octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains Toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige
ouvriers âgés (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le oudere werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001
numéro 58941/CO/125.01) onder het nummer 58941/CO/125.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les exploitations forestières. Subcomité voor de bosontginningen.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters.
Par "fonds forestier" on entend : le fonds de sécurité d'existence des Met "bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het Fonds voor
exploitations forestières. bestaanszekerheid van de bosontginningen.
CHAPITRE II. - Objectif HOOFDSTUK II. - Doel

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het

de prolonger le régime de prépension avec embauche compensatoire en brugpensioenstelsel met compenserende indienstneming te verlengen om
vue de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers. de tewerkstelling van jonge werklieden te bevorderen.
CHAPITRE III. - Cadre juridique HOOFDSTUK III. - Juridisch kader

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17 concernant la raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 betreffende het
prépension conventionnelle, conclue au sein du Conseil national du conventioneel brugpensioen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en
travail, et avec application de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 met toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992
relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992).
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.L'indemnité complémentaire de prépension est octroyée aux

Art. 4.De aanvullende vergoeding "brugpensioen" wordt toegekend aan

ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de de in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde
travail qui remplissent les conditions suivantes : werklieden die aan de volgende voorwaarden beantwoorden :
1° être licencié, sauf pour motif grave, par un employeur visé à 1° ontslagen zijn door een in artikel 1 bedoelde werkgever, behalve om
l'article 1er; dringende reden;
2° être âgé d'au moins 58 ans au moment où le préavis est notifié à 2° minstens 58 jaar oud zijn op het ogenblik dat de vooropzeg betekend
l'ouvrier. L'ouvrier ne peut pas avoir atteint l'âge de 60 ans au wordt aan de werknemer. De arbeider mag de leeftijd van 60 jaar niet
moment de la notification du préavis; bereikt hebben op het ogenblik van de betekening van de vooropzeg;
3° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la 3° iedere beroepsactiviteit hebben beëindigd die door de
réglementation applicable aux prépensionnés; reglementering betreffende het brugpensioen niet toegelaten is;
4° bénéficier des allocations de chômage; 4° werkloosheidsuitkeringen genieten;
5° bénéficier du statut de prépensionné conformément aux dispositions 5° het statuut van bruggepensioneerde, overeenkomstig de wettelijke
légales en la matière; bepalingen terzake, genieten;
6° prouver une activité professionnelle d'au moins dix ans en qualité 6° minstens tien jaar beroepsactiviteit als werknemer bewijzen bij één
de salarié chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des of meerdere werkgevers die ressorteren onder een paritair subcomité
sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, 125.02,
du bois (125.01, 125.02, 125.03); 125.03);
7° avoir reçu au minimum sept pécules d'hiver au cours des dix 7° minstens zeven wintervergoedingen hebben ontvangen in de loop van
dernières années précédant l'entrée en prépension. de laatste tien jaar voorafgaand aan de ingang van het
brugpensioenstelsel.
Est assimilé au pécule d'hiver l'avantage social octroyé par un autre Met de wintervergoeding wordt gelijkgesteld het sociaal voordeel dat
fonds de sécurité institué au sein de la Commission paritaire de door een ander fonds voor bestaanszekerheid opgericht in het Paritair
l'industrie du bois. Comité voor de houtnijverheid wordt toegekend.
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire due à l'ouvrier âgé

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding die aan de oudere

est calculée conformément aux dispositions de la convention collective werkman verschuldigd is, wordt berekend overeenkomstig de bepalingen
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
décembre 1974, est fixé à 94,20 EUR par mois à partir du 1er juillet Arbeidsraad op 19 december 1974, en beloopt 94,20 EUR per maand vanaf
2001 jusqu'au 30 juin 2003. 1 juli 2001 tot 30 juni 2003.

Art. 6.Si l'ouvrier âgé licencié bénéficie d'au moins dix ans

Art. 6.Indien de ontslagen oudere werkman minstens tien jaar

beroepsactiviteit als werknemer bij één of meerdere werkgevers bedoeld
d'activité professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs in artikel 1 bewijst en indien hij minstens zeven wintervergoedingen
employeurs visés à l'article 1er et s'il a obtenu au moins sept heeft ontvangen in de loop van de tien jaren die voorafgaan aan de
pécules d'hiver au cours des dix années précédant l'entrée en ingang van het brugpensioen, bekomt de werkgever, die regelmatig alle
prépension, l'employeur, en règle de cotisations, obtient auprès du bijdragen heeft betaald, bij het bosuitbatingsfonds de terugbetaling
fonds forestier, le remboursement de l'indemnité complémentaire de van de aanvullende vergoeding "brugpensioen" die hij aan de werkman
prépension qu'il a payée à l'ouvrier. heeft betaald.
Le remboursement est plafonné à 94,20 EUR par mois à partir du 1er De terugbetaling is beperkt tot 94,20 EUR per maand vanaf 1 juli 2001
juillet 2001 jusqu'au 30 juin 2003. tot 30 juni 2003.
Le comité de gestion du fonds forestier peut décider de payer Het beheerscomité van het bosuitbatingsfonds kan beslissen het
directement à l'ouvrier âgé le montant forfaitaire fixé à l'alinéa forfaitair bedrag dat is bepaald in de vorige alinea rechtstreeks aan
précédantsi l'employeur ne remplit pas les conditions requises. de oudere werkman te betalen indien de werkgever de voorwaarden niet vervult.
CHAPITRE VI.- Financement HOOFDSTUK VI. - Financiering

Art. 7.Le financement du régime est assuré par une cotisation

Art. 7.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan

patronale au fonds forestier. het bosuitbatingsfonds.
Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de
à 108 p.c. werklieden, tegen 108 pct.
CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension

Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire

doivent être introduites auprès du fonds forestier à l'intervention brugpensioenvergoedingen moeten worden ingediend bij het
d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national bosuitbatingsfonds door toedoen van een werknemersorganisatie,
du travail ou directement par l'ouvrier âgé. vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à oudere werkman. Zij moeten vergezeld gaan van de stukken die het recht op de
l'indemnité complémentaire de prépension. aanvullende vergoeding "brugpensioen" aantonen.

Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen worden geregeld

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst
soumis, par la partie la plus diligente au comité de gestion du fonds worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité
forestier. van het bosuitbatingsfonds.
CHAPITRE VIII. - Cotisations capitatives HOOFDSTUK VIII. - Hoofdelijke bijdragen

Art. 10.Les cotisations capitatives dues respectivement à l'Office

Art. 10.De hoofdelijke bijdragen die respectievelijk aan de

national des pensions et à l'Office national de l'emploi sont à charge Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening verschuldigd zijn, vallen ten laste van het
du fonds forestier. bosuitbatingsfonds.
CHAPITRE IX. - Embauche compensatoire HOOFDSTUK IX. - Compenserende indienstneming

Art. 11.L'ouvrier âgé bénéficiaire de la présente convention sera

Art. 11.De oudere werkman die recht heeft op de toepassing van deze

prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van een
professionnelle sectorielle. sectorale beroepsopleidingscyclus.
CHAPITRE X. - Période transitoire HOOFDSTUK X. - Overgangsperiode

Art. 12.Pendant la période de transition de francs belges à l'euro, à

Art. 12.Tijdens de overgangsperiode van Belgische franken en euro,

savoir du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 les montants namelijk van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 worden de
susmentionnés seront payés en franc belge comme prévu dans l'annexe de hogervermelde bedragen uitbetaald in Belgische frank zoals vermeld in
la présente convention collective de travail. de bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE XI. - Durée de validité et dispositions finales HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 30 juin ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 30 juni 2003.
2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à la convention collective de travail du 9 mai 2001 Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2001
L'augmentation des montants prévue à l'article 5 et 6 de la présente De verhoging van de bedragen, zoals voorzien in artikelen 5 en 6 van
convention collective de travail, pendant la période de transition du deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gedurende de
franc belge à l'euro, à savoir entre le 1er janvier 2001 et le 31 overgangsperiode van Belgische frank naar euro, namelijk tussen 1
décembre 2001 est payée comme suit : januari 2001 en 31 december 2001 als volgt uitbetaald :
- 3 800 BEF. - 3 800 BEF.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^