Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
15 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999,
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van
relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1) bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie
salles de cinéma; van bioscoopzalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,
relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar.
ans.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2002. Gegeven te Brussel, 15 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen
Convention collective de travail du 8 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro 51021/CO/303.03) geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer 51021/CO/303.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. voor de exploitatie van bioscoopzalen.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre du titre II de la loi du 26 juillet 1996 relative à la raam van titel II van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité, notamment les articles 23 et 24 de la convention concurrentievermogen, inzonderheid artikelen 23 en 24, van de
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
op de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers,
travailleurs âgés, en cas de licenciement et de l'arrêté royal du 7 indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle. in geval van conventioneel brugpensioen.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
et qui, pendant la durée de validité de la présente convention,
atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation de leur gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar
contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là justifier un passé of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
professionnel de 33 ans en tant que salarié, calculés et assimilés arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld
conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 précitée, et overeenkomstig artikel 23 van voornoemde wet van 26 juli 1996 en 10
10 ans d'activités consécutives dans le secteur. jaar ononderbroken anciënniteit tellen in de sector.
§ 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin § 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het
du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20
dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1
convention collective de travail n° 46sexies, du 9 janvier 1995 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies van 9 januari
conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la 1995, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen
prestations de nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, namelijk
1995, à savoir, avoir été occupé habituellement dans un régime de tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling met prestaties
travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures à tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van :
l'exclusion : - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
- des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.
Art.4. Les règles de la présente prépension conventionnelle

Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail, à collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
l'exception du motif grave. voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de
juillet 1978 sur les contrats de travail. wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire et remplacement HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding en vervanging

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
de chômage. werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière aan de helft van het verschil tussen het nettomaandloon en de normale
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. werkloosheidsuitkering.
La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, Het laatste brutomaandloon voor een volledige maand, berekend en
calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la begrensd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail, arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de refertemaand genomen voor de berekening van het laatste
la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la nettomaandloon. Voor de vaststelling van het nettomaandloon wordt voor
rémunération mensuelle nette de référence, la retenue de la sécurité de werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid
sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur base du
salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. berekend op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct.
La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste
rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks
travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de
aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées des inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de
retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
ne dépasse pas un mois.
D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke
complémentaire. inhoudingen verricht.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben
sauf si le travailleur décède entre-temps. bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een
décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet
dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als
prépensionné. die van de bruggepensioneerde.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales et van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992.

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle produit ses effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking op 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2001. op 31 december 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 maart 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^