← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 15 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 15 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot |
| l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production | wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de |
| biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits | biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op |
| agricoles et les denrées alimentaires | landbouwproducten en levensmiddelen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 | besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit |
| concernant le mode de production biologique de produits agricoles et | van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en |
| sa présentation sur les produits agricoles et les denrées | aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, |
| alimentaires, établi par le Service central de traduction allemande du | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot |
| modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de | wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de |
| production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les | biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op |
| produits agricoles et les denrées alimentaires. | landbouwproducten en levensmiddelen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
| MNISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MNISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
| 3. SEPTEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 3. SEPTEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die | Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die |
| entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und | entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und |
| Lebensmittel | Lebensmittel |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
| Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
| abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; | abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; |
| Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 | Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 |
| über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
| landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1991 zur Koordinierung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1991 zur Koordinierung |
| der Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 | der Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 |
| bis 58; | bis 58; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den |
| biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der | biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der |
| landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, abgeändert durch | landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, abgeändert durch |
| den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998; | den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. April 2000; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. April 2000; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Mai | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Mai |
| 2000; | 2000; |
| Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; | Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
| Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 |
| und 4. August 1996; | und 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich die Gewährung | In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich die Gewährung |
| von Zuschüssen zugunsten der für die Kontrolle des biologischen | von Zuschüssen zugunsten der für die Kontrolle des biologischen |
| Produktionsverfahrens zugelassenen Kontrollorgane zu ermöglichen, sich | Produktionsverfahrens zugelassenen Kontrollorgane zu ermöglichen, sich |
| aus der Festlegung zusätzlicher Kontrollanforderungen zur Verstärkung | aus der Festlegung zusätzlicher Kontrollanforderungen zur Verstärkung |
| der Kontrollen im Tiersektor ergibt; | der Kontrollen im Tiersektor ergibt; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und des |
| Mittelstands | Mittelstands |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Zwischen Artikel 8 und Artikel 9 des Königlichen Erlasses | Artikel 1 - Zwischen Artikel 8 und Artikel 9 des Königlichen Erlasses |
| vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die entsprechende | vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die entsprechende |
| Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel | Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel |
| wird ein Artikel 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | wird ein Artikel 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Art. 8bis - § 1 - Im Hinblick auf die Kontrolle des biologischen | « Art. 8bis - § 1 - Im Hinblick auf die Kontrolle des biologischen |
| Produktionsverfahrens und der Verwendung von Hinweisen auf das | Produktionsverfahrens und der Verwendung von Hinweisen auf das |
| biologische Produktionsverfahren auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen | biologische Produktionsverfahren auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen |
| und Lebensmitteln kann der Minister im Rahmen der verfügbaren | und Lebensmitteln kann der Minister im Rahmen der verfügbaren |
| Haushaltsmittel den zugelassenen Kontrollorganen einen jährlichen | Haushaltsmittel den zugelassenen Kontrollorganen einen jährlichen |
| Zuschuss gewähren als Beteiligung an den Ausgaben im Zusammenhang mit | Zuschuss gewähren als Beteiligung an den Ausgaben im Zusammenhang mit |
| der Ausführung der von ihm festgelegten zusätzlichen Vorschriften, die | der Ausführung der von ihm festgelegten zusätzlichen Vorschriften, die |
| über die durch die Verordnung auferlegten Kontroll- und | über die durch die Verordnung auferlegten Kontroll- und |
| Vorsichtsmassnahmen hinausgehen. | Vorsichtsmassnahmen hinausgehen. |
| § 2 - Um die in § 1 erwähnten Zuschüsse erhalten zu können, muss ein | § 2 - Um die in § 1 erwähnten Zuschüsse erhalten zu können, muss ein |
| Kontrollorgan folgende Bedingungen erfüllen: | Kontrollorgan folgende Bedingungen erfüllen: |
| 1. die bezuschussten Tätigkeiten durchführen, indem es sich an die | 1. die bezuschussten Tätigkeiten durchführen, indem es sich an die |
| Anweisungen der Verwaltung hält und sich ihren Kontrollen unterwirft, | Anweisungen der Verwaltung hält und sich ihren Kontrollen unterwirft, |
| 2. alle von der Verwaltung im Rahmen der Kontrolle der Verwendung der | 2. alle von der Verwaltung im Rahmen der Kontrolle der Verwendung der |
| Zuschüsse geforderten Unterlagen und Auskünfte mitteilen. » | Zuschüsse geforderten Unterlagen und Auskünfte mitteilen. » |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2000. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2000. |
| Art. 3 - Unser Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands ist | Art. 3 - Unser Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands ist |
| mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2000 | Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2000 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands | Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands |
| J. GABRIELS | J. GABRIELS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |