Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
15 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 15 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot
l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de
biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op
agricoles et les denrées alimentaires landbouwproducten en levensmiddelen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 3 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 besluit van 3 september 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit
concernant le mode de production biologique de produits agricoles et van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en
sa présentation sur les produits agricoles et les denrées aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen,
alimentaires, établi par le Service central de traduction allemande du opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2000 tot
modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de
production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op
produits agricoles et les denrées alimentaires. landbouwproducten en levensmiddelen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2001. Gegeven te Brussel, 15 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MNISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT MNISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT
3. SEPTEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 3. SEPTEMBER 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die Erlasses vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die
entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und
Lebensmittel Lebensmittel
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei,
abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990; abgeändert durch die Gesetze vom 11. April 1983 und 29. Dezember 1990;
Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991 Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 des Rates vom 24. Juni 1991
über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der über den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel; landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1991 zur Koordinierung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1991 zur Koordinierung
der Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 der Gesetze über die Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55
bis 58; bis 58;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. April 1992 über den
biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der biologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der
landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, abgeändert durch landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel, abgeändert durch
den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998; den Königlichen Erlass vom 10. Juli 1998;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. April 2000; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 10. April 2000;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Mai Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 29. Mai
2000; 2000;
Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen; Aufgrund der Konzertierung mit den Regionalregierungen;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995
und 4. August 1996; und 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich die Gewährung In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich die Gewährung
von Zuschüssen zugunsten der für die Kontrolle des biologischen von Zuschüssen zugunsten der für die Kontrolle des biologischen
Produktionsverfahrens zugelassenen Kontrollorgane zu ermöglichen, sich Produktionsverfahrens zugelassenen Kontrollorgane zu ermöglichen, sich
aus der Festlegung zusätzlicher Kontrollanforderungen zur Verstärkung aus der Festlegung zusätzlicher Kontrollanforderungen zur Verstärkung
der Kontrollen im Tiersektor ergibt; der Kontrollen im Tiersektor ergibt;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und des Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und des
Mittelstands Mittelstands
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Zwischen Artikel 8 und Artikel 9 des Königlichen Erlasses Artikel 1 - Zwischen Artikel 8 und Artikel 9 des Königlichen Erlasses
vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die entsprechende vom 17. April 1992 über den biologischen Landbau und die entsprechende
Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel
wird ein Artikel 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: wird ein Artikel 8bis mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 8bis - § 1 - Im Hinblick auf die Kontrolle des biologischen « Art. 8bis - § 1 - Im Hinblick auf die Kontrolle des biologischen
Produktionsverfahrens und der Verwendung von Hinweisen auf das Produktionsverfahrens und der Verwendung von Hinweisen auf das
biologische Produktionsverfahren auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen biologische Produktionsverfahren auf landwirtschaftlichen Erzeugnissen
und Lebensmitteln kann der Minister im Rahmen der verfügbaren und Lebensmitteln kann der Minister im Rahmen der verfügbaren
Haushaltsmittel den zugelassenen Kontrollorganen einen jährlichen Haushaltsmittel den zugelassenen Kontrollorganen einen jährlichen
Zuschuss gewähren als Beteiligung an den Ausgaben im Zusammenhang mit Zuschuss gewähren als Beteiligung an den Ausgaben im Zusammenhang mit
der Ausführung der von ihm festgelegten zusätzlichen Vorschriften, die der Ausführung der von ihm festgelegten zusätzlichen Vorschriften, die
über die durch die Verordnung auferlegten Kontroll- und über die durch die Verordnung auferlegten Kontroll- und
Vorsichtsmassnahmen hinausgehen. Vorsichtsmassnahmen hinausgehen.
§ 2 - Um die in § 1 erwähnten Zuschüsse erhalten zu können, muss ein § 2 - Um die in § 1 erwähnten Zuschüsse erhalten zu können, muss ein
Kontrollorgan folgende Bedingungen erfüllen: Kontrollorgan folgende Bedingungen erfüllen:
1. die bezuschussten Tätigkeiten durchführen, indem es sich an die 1. die bezuschussten Tätigkeiten durchführen, indem es sich an die
Anweisungen der Verwaltung hält und sich ihren Kontrollen unterwirft, Anweisungen der Verwaltung hält und sich ihren Kontrollen unterwirft,
2. alle von der Verwaltung im Rahmen der Kontrolle der Verwendung der 2. alle von der Verwaltung im Rahmen der Kontrolle der Verwendung der
Zuschüsse geforderten Unterlagen und Auskünfte mitteilen. » Zuschüsse geforderten Unterlagen und Auskünfte mitteilen. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2000. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2000.
Art. 3 - Unser Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands ist Art. 3 - Unser Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2000 Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands
J. GABRIELS J. GABRIELS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^